Skip to content
LALT-Iso_1
  • menú
  • English
  • Español
Número 3
Uncategorized

Tres poemas

  • por Marcelo Guajardo Thomas
Print Friendly, PDF & Email
  • August, 2017

Ejemplo de extrañamiento

Cualquiera de estos autos en la lenta procesión junto a la playa
sus luces bajo tu departamento que circunda, tomado del vértice hacia la grieta
flotando sobre los riscos, en la niebla, que de pronto escoge su gobierno.
El extraño anochecer de la luz en una ciudad futurista a punto de desplomarse
a unos kilómetros de la virgen negra en la gruta serpentearte. Advierte.
El zumbido que se extiende desde las dunas, al agujero de piedra
donde las langostas crecían al amparo del esmero y el vértigo.
De qué te extraña que los golpes vengan de las paredes
que este único ruido venga del tibio acantilado interior.
Qué desgano trabar la piedra que desciende hasta su desembocadura,
lijar otra vez los sentimientos. La exasperante redondez de la piedra de río
inservible al final de su viaje.

 

Bádminton

Placer, mucho placer me causa este día soleado, el pasto
delicado y siempre verde, el atuendo blanco, la camiseta
de mi prima que trasluce eso pechos preciosos.
Y rebota la plumilla de raqueta en raqueta, elevada
confusa hasta lo indecible.
Donde duele el sol mirado de frente, y el sabor
de las frutillas, el ajenjo desesperado. No. Tal cual es
la brisa, la colina, el coto de caza donde
el abuelo percuta al viento un fusil Mauser y silencia
la perdiz, el abejorro, la liebre.
Y a la vez, unos movimientos antes que la plumilla devuelva
un poco de su tenaz certidumbre al perpetuo Sin Sentido.

 

Revival field

(lejos de los irritantes proyectitos latinoamericanos)

Las plantas acumuladoras del bienpensante evangelizador
crecen en la tierra roja intoxicada por los relaves.
Como en aquellas ciudades candado que tienen entre otras
costumbres retroceder ante las réplicas, asistiendo
muy a regañadientes a las nuevas formas del pensamiento.
Nuestras capitales se deforman por el ruido de la invisible
guillotina, o lo que queda de ella, blandiendo los cuchillos
para compensar lo que ha dejado la ciega apresurada del pastizal.
Aquella que quema la mitad de las veces al débil víctima por regla
y manifiesto. Inicia el fuego ese ángel descalzo de la empalizada
una mañana de apacible y permanente envidia. Desde el aire
el campo adquiere la forma de un crucifijo que separa los sectores
escogidos para las diferentes especies. Los días de riego el agua
se filtra a las raíces de un modo viscoso. Como buena voluntad.
Y esa viscosidad es tanto o más el final de un proceso
de divagación desde la metrópolis. Cuando a los treinta años
se te hace más difícil decidir que es de ti y qué de los otros.
Tienes esa vaga sensación de que no perteneces a ningún lugar.
Pero sabes que la tierra está intoxicada en la cuadrícula a pocos
kilómetros de una ciudad pletórica de ciudadanos comunes
y corrientes y eso termina por incomodarte.

  • Marcelo Guajardo Thomas

Marcelo Guajardo Thomas (Santiago, 1977) is a Chilean poet. He has published Un momento propicio para el exilio: Poesía reunida 2002-2010 (2011), Puerta azul en muro de adobe (2014), and Los celacantos y otros hechos extraordinarios (2015), for which he received the National Council Book Prize for Best Published Work. He also received the Barco de Vapor Prize in 2013 for his novel La bicicleta mágica de Sergio Krumm.

  • Gwendolyn Harper
gwenharper

Gwendolyn Harper has translated work by Chilean writers Pedro Lemebel Lina Meruane, and Nelly Richard, as well as the Spanish author Emilia Pardo Bazán. Her translations and essays have appeared in D21 Editions, JoLT, and The Caravan. She will be starting an MFA in fiction at Brown University this fall

PrevAnteriorTres poemas de Marcelo Pellegrini
SIguienteTres poemas de Gladys GonzálezNext
RELACIONADOS

Makunaima y los dioses hermanos

Por Trudruá Dorrico

Dilemas para una poesía de la tierra

Por Igor Barreto

Algunas veces escribir supone aceptar que ciertas dolencias físicas eran sólo enfermedades del espíritu, de la palabra. La enfermedad estimula la actividad imaginativa, así lo refiere Susan Sontag en su…

Three Poems

Por Cristian Cruz

Tonight is a nice night to dance to rock.
We brought my father, dead, from Santiago,
the family wanted to see itself together at last:
our mother only ever took orders from the…

Footer Logo

University of Oklahoma
780 Van Vleet Oval
Kaufman Hall, Room 105
Norman, OK 73019-4037

  • Accesibilidad
  • Sostenibilidad
  • HIPAA
  • OU Búsqueda de trabajo
  • Políticas
  • Avisos legales
  • Copyright
  • Recursos y Oficinas
Actualizado: 20/02/2024 01:30:00
Facebook-f Twitter Instagram Envelope
Latin American Literature Today
REVISTA

Número Actual

Reseñas

Números Anteriores

Índice de Autores

Índice de Traductores

PUBLICAR EN LALT

Normas de Publicación

LALT Y WLT

Participar

Oportunidades para Estudiantes

CONÓCENOS

Sobre LALT

Equipo Editorial

Misión

Comité Editorial

LALT BLOG
OUR DONORS
Suscribirme
  • email

Subscriptions

Subscribe to our mailing list.

Suscripciones

Suscríbase a nuestra lista de correos.