NÚMERO
35
SEPTIEMBRE
2025
2025
En nuestro número treinta y cinco, regresamos a uno de los núcleos de la misión de LALT: el arte de la traducción. En la portada, destacamos a la prolífica traductora literaria y poeta Robin Myers, quien ha traído la obra de varios escritores imprescindibles de América Latina del español al inglés. El número también incluye adelantos de nuevos o próximos libros en traducción de Gabriela Alemán, Juan José Saer y Giancarlo Huapaya, más una entrevista exclusiva a Carlos Fortea, uno de los traductores del alemán al español más prominentes del mundo. Otro dossier se dedica a la nueva traducción, realizada por Frank Wynne, de la querida tira cómica Mafalda de Quino, con fragmentos del primer volumen, publicado por Archipelago Books. Aquí compartimos poemas de Janil Uc Tun, Odi Gonzales y Elvira Hernández al lado de entrevistas a Leila Guerriero, Javier Cercas y Diego Recoba, además del ensayo ganador de nuestro más reciente concurso de ensayos literarios: “Espigadora de lo ínfimo: a propósito de Rosario Castellanos” de la escritora y docente mexicana Xóchitl Tavera.
TRADUCTORA DESTACADA
Robin Myers
De la manera en que Robin se aproxima a un texto, sobresale su rara habilidad para detectar, como en un espejo invertido, capas de significado que una misma no habría distinguido, y que ella, en su lectura, revela, ilumina y transforma. Este tipo de trabajo conjunto es capaz de generar un tipo particular de intimidad intelectual, y Robin posee el don de saber construir el espacio propicio para que esta se despliegue de la manera más fructífera posible. En este sentido, es difícil que semejante complicidad no devenga en algún tipo de amistad, puesto que esta requiere, al igual que la traducción, un trabajo conjunto de interpretación, de recreación y de respeto. ¿Sería raro afirmar que años más tarde, cuando conocí a Robin en persona, tuve la impresión de estar abrazando a una vieja amiga?