Skip to content
LALT-Iso_1
  • menu
Search
Close
  • English
  • Español
Poetry

Three Poems

  • by Juan Arabia
Argentine poet Juan Arabia.

Abracadabra

I am going to pawn my heart
until it becomes a bird and from it fall
new stars for the world.

Because I still travel
—I am a stranger—
and in the cities, the bridges
fall silent and hurt me.

I am going to protect myself from atrocities
and from injustices
until the twilight turns pink
and scars over.

 

Lake District

I, who denied Christ on the first ship,
finally understood the meaning of the word goodbye.
It’s not a simple send-off:
it is the moment when everything sinks
into the white and transparent seas of numbers,
and the flower it lost, the only proof
of the existence of a paradise.

It is the moment of loss of the immediate heat
of the air that encloses and separates each
thing that exists in the world.

 

Judgment

We move away from the city,
misfortune, misfortune, etc.
In which we make
no more songs.

Our flute remained buried
in the roots of a willow:
destroying the ground,
raising streets and paving stones.

We go far, friends:
where the cows drink,
where the sap flows.

Our verses need
to be judged,
but in more savage lands…

 

Recommended Reading:

“Against the Eviction of the Poet: An Introduction to the Poetry of Juan Arabia” by Rodrigo Arriagada

  • Juan Arabia

Juan Arabia (born June 18, 1983 in Buenos Aires, Argentina) is a poet, translator, and literary critic. He is a graduate of the Faculty of Social Sciences of the University of Buenos Aires, where prepared and published a thesis on John Fante and Italian-American working class culture. He is currently the director of the press and journal Buenos Aires Poetry, which has published works by writers including John Ashbery, Dan Fante, Robert Darnton, Mark Ford, and Alan Jenkins, among others. He also collaborates with various other publications, including the journal of the University of La Rioja, Department of Modern Philologies (Spain), the La Torre del Virrey journal of Cultural Studies (Universidad Internacional Menéndez Pelayo de Valencia), the cultural supplement of Diario Perfil (Argentina), and as Argentine correspondent of POESIA (Universidad de Carabobo, Venezuela).

His published books include John Fante: Entre la niebla y el polvo (El fin de la noche: Buenos Aires, 2011); PosData a la Generación Beat (Buenos Aires Poetry: Buenos Aires, 2014); El Enemigo de los Thirties (Buenos Aires Poetry: Buenos Aires, 2015); John Fante: Camino de los sueños diurnos (Buenos Aires Poetry: Buenos Aires, 2016); El Enemigo de los Thirties (Ril Valley: Chile, Los Leones, 2017); Il Nemico dei Thirties (Samuele Editore, 2017); and collana Scilla (Fana, Italia). His translations include Nuevos Versos y Canciones (Arthur Rimbaud, 2014); Un-gin-meando… (Dan Fante, 2015); and Lustra (Ezra Pound, 2016), among others

  • Arthur Malcolm Dixon
headshotarthurdixoncroppededited1

Photo: Sydne Gray

Arthur Malcolm Dixon is co-founder, lead translator, and Managing Editor of Latin American Literature Today. He has translated the novels Immigration: The Contest by Carlos Gámez Pérez and There Are Not So Many Stars by Isaí Moreno (Katakana Editores), as well as the verse collection Intensive Care by Arturo Gutiérrez Plaza (Alliteratïon). He also works as a community interpreter in Tulsa, Oklahoma and is a Tulsa Artist Fellow.

SHARE:

related posts

From The Heroes of San Esteban

by Oscar Núñez

Gerardo Montejo awoke with an evil foreboding, an empty feeling in his stomach, but one which nonetheless must have had its origin in his soul, wherever it was hidden.

…

Editor's Note: October 2017

by Marcelo Rioseco

Between the release of this issue and the last, this part of the world seems to have been stricken with every sort of natural disaster. Hurricanes and earthquakes have left…

Nota Bene: May 2018

Nota Bene from the May 2018 issue of LALT.

…
LALT-LatinAmericanLiteratureToday-Black_1

University of Oklahoma
780 Van Vleet Oval
Kaufman Hall, Room 105
Norman, OK 73019-4037

  • Accessibility
  • Sustainability
  • HIPAA
  • OU Job Search
  • Policies
  • Legal Notices
  • Copyright
  • Resources & Offices
Updated 06/20/2022 16:00:00
  • email
MAGAZINE

Current Issue

Book Reviews

Back Issues

Author Index

Translator Index

PUBLISH IN LALT

Style Guide

Guidelines for Translators

GET INVOLVED

Student Opportunities

ABOUT

About LALT

LALT Team

Mission

Editorial Board

Subscribe
  • email

Subscriptions

Subscribe to our mailing list.

RELATED POSTS

An Excerpt from Bad Girls

by Camila Sosa Villada

“Translation”, from Dislocations

by Sylvia Molloy