Skip to content
LALT-Iso_1
  • menú
Search
Close
  • English
  • Español
ARCHIVO

On Translation

NÚMEROS ANTERIORES
RESEÑAS
AUTORES
TRADUCTORES
On Translation

“¡Tuve que bailar!”: En conversación con Juana Silva Puerta

por Juana Silva Puerta
On Translation

Creo que no creo: Intertextualidad y traducción en Cuidados intensivos de Arturo Gutiérrez Plaza

por Arthur Malcolm Dixon
On Translation

Seeking Publisher: Notes on Roadkill

por Joel Cintrón Arbasetti
Megan McDowell and Samanta Schweblin
On Translation

El mes de las mujeres en traducción según sus traductoras

por Denise Kripper
The Confessions by Fabián O. Iriarte, translated by Lawrence Schimel
On Translation

Tres poemas de Las confesiones

por Fabián O. Iriarte
Silvina López Medin
On Translation

El lenguaje es una distancia necesaria: Una entrevista con Silvina López Medin

por JD Pluecker
Betina González
On Translation

Una conversación entre Betina González y Heather Cleary, autora y traductora de América alucinada

por Betina González, Heather Cleary
On Translation

Romper el bloqueo cultural: Traducción y solidaridad en El Corno Emplumado/The Plumed Horn

por Olivia Lott
On Translation, On Translation, On Translation: Seeking Publisher

Del samovar y la tetera

por Esther Cross

University of Oklahoma
780 Van Vleet Oval
Kaufman Hall, Room 105
Norman, OK 73019-4037

  • Accesibilidad
  • Sostenibilidad
  • HIPAA
  • OU Búsqueda de trabajo
  • Políticas
  • Avisos legales
  • Copyright
  • Recursos y Oficinas
Actualizado: 20/06/2022 16:00:00
REVISTA

Número Actual

Reseñas

Números Anteriores

Índice de Autores

Índice de Traductores

PUBLICAR EN LALT

Manual de Estilo

LALT Y WLT

Participar

Oportunidades para Estudiantes

CONÓCENOS

Sobre LALT

Equipo Editorial

Misión

Comité Editorial

Suscribirme
  • email

Subscriptions

Subscribe to our mailing list.

Suscripciones

Suscríbase a nuestra lista de correos.