Skip to content
LALT-Iso_1
  • menú
  • English
  • Español
Número 25
Poesía

Fragmentos de Balada de Joey Stefano

  • por Luis Pérez Oramas
Print Friendly, PDF & Email
  • March, 2023

Tocaste
la puerta de la alcoba
con paso de ojos pardos
con ruido de ojos claros.

Sigiloso y penetrante
el cuerpo liso de la muerte
abrió sus cauces.

Sus baladas, sus líquidos espesos
y blancuzcos.
Su cuna de hoy, su crisol
su despedida.

Tocaste, Nick, Joey
el siempreotro
tu pan duro, tu miga oscura.

Que es sombra y es espalda
que es espejo el otro en el deseo
que es hambre y sueño, espasmo
y cuando vive muere y muere cuando vive.

 

Tocaste
derrumbado en una tarde sin ángeles
el cuerpo tantas veces
el cuerpo el desvestido el desasido
en un hotel de paso
el detenido
el que no cesa el paso
en los pastos incendiados
de mármoles erectos
de aguas negras
transparentes en tu boca
en tu deseo.

 

Tocaste
tu voz cuando cambiaba
tu mudanza de silencios
tu muda infancia
solo frutas secas, solo cáscaras
de pan
almohadas solo
solo por lujo una franela
y una cascada blanca en tu garganta
para ocultar gemidos.

 

No sé 
si soy mi cuerpo
u otro
no sé si tengo
la música contada de mis días
y al alba vuelvo
con el amor vacío.

Este afán de mirar es más que mío.

No sé si tengo
en mis libros olvidados
animales, insólitos insectos
cuyo polvo menudo
respiro en las mañanas
desvarío.

Este afán de mirar es más que mío.

Los pastores de Virgilio
son Virgilio
los pastores de Poussin
Poussin el sátiro
su miembro erecto
es Claudio y sus pastores
de amor desatendido
lo que ondea 
en las velas de los barcos
de mi ausencia
henchidas.

Este afán de mirar es más que mío. 

 

Cuántas noches
has dormido
cuántos sueños
en el sueño
tu cuerpo
zaíno o albo
ha reposado
en otro cuerpo
en otras piedras
como tus alegres armaduras
que no duelen
ni son pasto
de hormigas, diurnos animales
inasibles.

Yo veo entre mangas
azuladas
cerca al árbol
testicular de ronco género
el apuro de tu mano
cadenciosa
que tiembla con el día
como si fuera
el último calor
sobre esta tierra.

Cercano al puerto
siempre despedido
sin rumbo
al menos tocaré
tu vientre ardido
y dejaré el agua
que brota de mi boca
en las mañanas.

 

Del libro Balada de Joey Stefano. Fragmentos en La mano segadora, selección antológica (1983-2021), Fundación La Poeteca, Caracas, 2022.
Libro de artista concebido en colaboración con Matheus Chiaratti en Quadra y Ikrek Edições, São Paulo, 2023.

 

Ilustración: Dibujo por Matheus Chiaratti para Balada de Joey Stefano, 2022. Foto por Bruno Leão.
  • Luis Pérez Oramas

Luis Pérez Oramas, essayist and poet, was born in Caracas in 1960. He holds a PhD in Art History from the School of Higher Studies in Social Sciences (Paris, 1993). He was curator of the Patricia Phelps de Cisneros Collection (1995-2002), curator of Latin American Art at the Museum of Modern Art in New York (2003-2017), and curatorial director of the Thirtieth International Art Biennial of Sao Paulo (2012-2013). At present, he resides in New York and works as an independent writer and curator, curatorial advisor for the Hochschild Correa Collection (Lima), and curatorial director of the Nara Roesler Gallery (São Paulo, Rio de Janeiro, and New York). He has published the poetry books Poemas (1978), Salmos (y boleros) de la casa (1986), La gana breve (1994), Gacelas y otros poemas (1999), Prisionero del aire (2008), La dulce astilla (2015), Animal vesperal (2022), and La mano segadora, selección antológica (1983-2021). He is also the author of several catalogues and books on visual art, art theory, and sociopolitical issues.

PrevAnteriorTres poemas 
SIguienteNunca más: Un fragmento de 11Next
RELACIONADOS

Tres poemas de Of Death. Minimal Odes

Por Hilda Hilst

Of Death. Minimal Odes, un poemario de la poeta brasileña Hilda Hilst, traducido al inglés por Laura Cesarco Eglin, fue otorgado uno de los Best Translated Book Awards de 2019….

Cantero

Por Mariana Travacio

Refrendo mis dichos en este escrito: no cambiaré una coma de mis declaraciones precedentes. He asumido que usted se niega a comprender mis motivos. Aun así, sería considerado de…

Herman@s de Lemebel: otros regresos a la Habana

Por Norge Espinosa

Con esa emoción queer es que quiero traerlo de vuelta a La Habana, oír el taconear de su paso de guerrera herida, pero indetenible, sobre los adoquines de la Plaza…

Footer Logo

University of Oklahoma
780 Van Vleet Oval
Kaufman Hall, Room 105
Norman, OK 73019-4037

  • Accesibilidad
  • Sostenibilidad
  • HIPAA
  • OU Búsqueda de trabajo
  • Políticas
  • Avisos legales
  • Copyright
  • Recursos y Oficinas
Actualizado: 20/02/2024 01:30:00
Facebook-f Twitter Instagram Envelope
Latin American Literature Today Logo big width
REVISTA

Número Actual

Reseñas

Números Anteriores

Índice de Autores

Índice de Traductores

PUBLICAR EN LALT

Normas de Publicación

LALT Y WLT

Participar

Oportunidades para Estudiantes

CONÓCENOS

Sobre LALT

Equipo Editorial

Misión

Comité Editorial

LALT BLOG
OUR DONORS
Suscribirme
  • email
LALT Logo SVG white letters mustard background

Subscriptions

Subscribe to our mailing list.
LALT Logo SVG white letters mustard background

Suscripciones

Suscríbase a nuestra lista de correos.