Skip to content
LALT-Iso_1
  • menú
  • English
  • Español
Número 4

Cinco poemas del libro inédito neverí flash*

  • por Josu Landa
Print Friendly, PDF & Email
  • October, 2017

 

11

los lotos flotan silentes en la orilla del río
entre el agua y el cielo
la luz en llamas
fundiendo el ojo de la iguana

25

el cormorán baja a las profundidades del río enfermo

nadie sabe de sus tratos con el abismo:
si lo que pesca es otra furtiva soledad:
un nuevo temblor para esfumarse en la intemperie insana

29

entre lirios y cloacas
el agua viva sortea todos los venenos
todos los señuelos
hasta dar con la sal pura en el vientre de la mar
con el sol puro al borde del horizonte

31

hay una fiebre temblando en resolana

hay un hervor de corazones ahítos de hundimientos:
si acaso flotaciones efímeras

hay un fervor de bocas y semillas:
chispas tácitas en abandono
en el hálito del día

siempre sin palabras

40

pisadas de tórtola en la arena
sombras exiguas sembradas por el sol del mediodía
signos y más signos…
¿pero cesa el misterio?

* “Neverí” es el nombre con que se conoce un río de la cuenca hidrográfica nororiental de Venezuela. Nace en el cerro Turimiquire —sito en el estado Sucre de dicho país— y desemboca en la caribeña bahía de Pozuelos, tras un recorrido de más de 110 kilómetros, que incluye la ciudad de Barcelona, capital del estado Anzoátegui. Quien lo busque podrá dar con él en estas coordenadas: 10° 10′ 30″ latitud norte, 64° 43′ 30″ longitud oeste.

  • Josu Landa

Josu Landa has worked as a professor of philosophy in the Department of Philosophy of UNAM since 1988. Among his works of literary theory are Poética (2002), Canon city (2010), and the collections Tanteos (2009) and Ensayes (2014). His works on ethics include De archivos muertos y parques humanos en el planeta de los nimios (1999) and Éticas de crisis: cinismo, epicureísmo, estoicismo (2012). Among his verse collections are Treno a la mujer que se fue con el tiempo (1996), Estros (2006), and Extinciones (2012 and 2014). His most recent books are Anafábulas (2013 and 2014) and La balada de Cioran y otras exhalaciones (2016). He has translated Piedra de sol by Octavio Paz and Muerte sin fin by José Gorostiza to Basque. For his creative work, he was awarded the Premio Carlos Pellicer de Poesía in 1996 and the Orden Andrés Bello in 1997. He has received a grant from the DAAD in Germany, and has participated on various occasions in Mexico's Sistema Nacional de Creadores de Arte.

  • Arthur Malcolm Dixon
headshotarthurdixoncroppededited1

Photo: Sydne Gray

Arthur Malcolm Dixon is co-founder, lead translator, and Managing Editor of Latin American Literature Today. He has translated the novels Immigration: The Contest by Carlos Gámez Pérez and There Are Not So Many Stars by Isaí Moreno (Katakana Editores), as well as the verse collection Intensive Care by Arturo Gutiérrez Plaza (Alliteratïon). He also works as a community interpreter in Tulsa, Oklahoma and is a Tulsa Artist Fellow.

PrevAnterior“In Memoriam: Rius para principiantes (absolutos)” de Radmila Stefkova
SIguiente“Una habitación, una casa, una ciudad propia. Cuatro prosistas latinoamericanas” de Sebastián DiezNext
RELACIONADOS

From Winter’s Fury by Perla Suez

Por Perla Suez

Furia de invierno, or Winter’s Fury (Buenos Aires: Edhasa, 2019), the latest novel by the award-winning Argentine author Perla Suez, presents the story of Luque, a loner who leaves behind…

From Human Sacrifices, translated by Frances Riddle

Por María Fernanda Ampuero

Una conversación entre Betina González y Heather Cleary, autora y traductora de América alucinada

Por Betina González, Heather Cleary

En una ciudad postindustrial sin nombre en algún lugar de los Estados Unidos, gente conocida como “los desadaptados” están abandonando sus hogares, sus trabajos y sus hijos para unirse a…

Footer Logo

University of Oklahoma
780 Van Vleet Oval
Kaufman Hall, Room 105
Norman, OK 73019-4037

  • Accesibilidad
  • Sostenibilidad
  • HIPAA
  • OU Búsqueda de trabajo
  • Políticas
  • Avisos legales
  • Copyright
  • Recursos y Oficinas
Actualizado: 20/02/2024 01:30:00
Facebook-f Twitter Instagram Envelope
Latin American Literature Today Logo big width
REVISTA

Número Actual

Reseñas

Números Anteriores

Índice de Autores

Índice de Traductores

PUBLICAR EN LALT

Normas de Publicación

LALT Y WLT

Participar

Oportunidades para Estudiantes

CONÓCENOS

Sobre LALT

Equipo Editorial

Misión

Comité Editorial

LALT BLOG
OUR DONORS
Suscribirme
  • email
LALT Logo SVG white letters mustard background

Subscriptions

Subscribe to our mailing list.
LALT Logo SVG white letters mustard background

Suscripciones

Suscríbase a nuestra lista de correos.