Skip to content
LALT-Iso_1
  • menu
Search
Close
  • English
  • Español
Dossier: Venezuelan Poetry

Two Poems

  • by Robert Rincón

Me enseñaron a pedir
con las manos juntas
y a recibir con ellas abiertas
todos los días y todas las noches .

el puño que forma espiga
arrebata lo forjado en gracia

hacer una pausa y levantar mis manos
en alabanza al sueño?

el autoengaño es una escuela
donde sobresalgo en las notas
y mis manos se cansan de trillar el trigo

con deseos como maestros
y un alma que no se atreve ni
a que todo su cuerpo se arrastre

Podría tomar el pan
como camino y dar como oración

Sigo cubriéndome la cara
todos los días y todas las noches .

 

Aliento

para agarrarme fuerte a estos trastes
muevo los dedos al pecho
y golpeo un acorde
que me detiene y ve mi cuerpo
melodioso

sino dormir en un pergamino
que se escribe
con las dudas de un hombre
al que se le pasa la vida
sellando el pacto que el Nombre
obliga

tal vez irresponsable
como un hermano

cuando despierte
que una balada me lleve al latido que todo
armoniza

(de Emaús y el vientre de arena [Emaús y el vientre de arena], 2016)

Traducido por Arthur Dixon

  • Robert Rincón

Robert Rincón (Valencia, 1985) is a poet and musician with a degree in Education and minors in Language and Literature. He completed a master’s in Latin American Literature. He is Editor in Chief of the journal Poesía of the Universidad de Carabobo. He has published two verse collections: Mercaderes [Merchants] (2010) and Emaús y el vientre de arena [Emmaus and the belly of sand] (2016). The latter was awarded the fifth Premio Nacional Universitario de Literatura. He is currently working toward a doctorate in Social Sciences with a minor in Cultural Studies at the Universidad de Carabobo.

  • Arthur Malcolm Dixon
headshotarthurdixoncroppededited1

Photo: Sydne Gray

Arthur Malcolm Dixon is co-founder, lead translator, and Managing Editor of Latin American Literature Today. He has translated the novels Immigration: The Contest by Carlos Gámez Pérez and There Are Not So Many Stars by Isaí Moreno (Katakana Editores), as well as the verse collection Intensive Care by Arturo Gutiérrez Plaza (Alliteratïon). He also works as a community interpreter in Tulsa, Oklahoma and is a Tulsa Artist Fellow.

SHARE
Print Friendly, PDF & Email
RELATED POSTS

Four Poems from Las grandes margaritas de la noche

by Geraldine Gutiérrez-Wienken

we are the guarantors of houses through which a safety pin runs / we are the one you always lost sight of and they made you look for / we…

Five Poems

by Carlos Pintado

I’ve written this story in diaries that fire will consume.

…

Helena or the Annunciation

by Carlos Martín Briceño

Before Helena you hated the piano. Every last Friday of the month you had to be there on the dot at seven in the afternoon with your hair neat, your…

LALT-LatinAmericanLiteratureToday-Black_1

University of Oklahoma
780 Van Vleet Oval
Kaufman Hall, Room 105
Norman, OK 73019-4037

  • Accessibility
  • Sustainability
  • HIPAA
  • OU Job Search
  • Policies
  • Legal Notices
  • Copyright
  • Resources & Offices
Updated 06/20/2022 16:00:00
  • email
MAGAZINE

Current Issue

Book Reviews

Back Issues

Author Index

Translator Index

PUBLISH IN LALT

Style Guide

Guidelines for Translators

LALT AND WLT

Get Involved

Student Opportunities

GET TO KNOW US

About LALT

LALT Team

Mission

Editorial Board

Subscribe
  • email

Subscriptions

Subscribe to our mailing list.