Skip to content
LALT-Iso_1
  • menú
  • English
  • Español
Número 38
Poesía

Poemas de Un sol caído avanza

  • por María Auxiliadora Álvarez
Print Friendly, PDF & Email
  • June, 2026

8

(si te entumece el frío)
si te entumece el frío, no te acerques a la parte de la brasa convertida en ceniza. Allégate a un calor que aún conserve el rastro de algún sistema circulatorio, porque la ceniza boquea ahogada en su propio polvo, y la sequedad que comparte: te asfixiará

24

(cuando apenas faltaban unos pasos)
cuando apenas faltaban unos pasos para dejar atrás el último perímetro de la institución donde trabajé por veintiséis años, un inmenso árbol de magnolias se desplomó detrás de mí, no lo vi caer, ni escuché el impacto, pero el golpe del perfume me abrió la cara de un tajo, como diciéndome adiós

32

(el verano va quedando atrás)
el verano va quedando atrás, sus luces amarillas se van hundiendo en otro horizonte. Adelante y arriba el invierno va mostrando el borde de su imponente cortina de hielo. En el hombrillo de la carretera se vislumbra un bulto (a medio cerrar, como de huesos (y pelos de algún animal. La imagen que se mantiene me contiene: y la última luz del viejo sol sobre el hielo extrae de nuestra pelambre los mejores destellos

33

(avanzábamos sin aliento)
avanzábamos sin aliento, esperando que la estrella bajara la mirada, y de UN SÓLO FULGOR midiera todo nuestro esfuerzo, pero su pupila sin párpado permanecía horizontal y sin apremios.  Avanzábamos sin resguardo (el sol hiriéndonos en los ojos), y en un recodo del camino, EL GUIA intentó quitarse la vida: alcanzándolo —a medias— perdió los ojos & los pies y se acogió a otra noche quieta y permanente. Avanzábamos vencidos, desde la tumba —a medias— del sentido, el sol hiriéndonos en los (inútiles) ojos & la noche esperándonos en los (inmóviles) pies

39

(que no digas que ese árbol)
que no digas que ese árbol, extendiéndose sobre la puerta de mi casa, se parece a la muerte. Que no lo digas. Que no digas que ves mi silueta debajo o detrás, tapiada por él, que no lo digas. Porque los días del verano fueron felices, y a la memoria le gusta respirar. Que no digas que no recuerdas la imagen de la piedra de pie, brillando bajo el sol, cuando la esplendidez todavía no intentaba vaciar su espesura. Que no digas que ves el tronco del árbol en la puerta de mi casa tratando de entrar, forzando una horizontalidad que incorpore mi silueta, como si yo no tuviera lecho, como si nunca lo hubiera tenido

43

(barriendo a futuro: cielo)
barriendo a futuro: cielo, pistilo y polen, perfume y tallo, LA RÁFAGA desenterró, de golpe, la diminuta semilla que —apenas— comenzaba a latir bajo la hierba

 

Poemas del libro A Sun Behind Us / Un sol caído avanza (Nueva York: Akashic Books, 2025)

 

¡Compra libros de los autores y traductores incluidos en este número en nuestra página de Bookshop!

 

Foto: María Auxiliadora Álvarez, poeta venezolana.
  • María Auxiliadora Álvarez

María Auxiliadora Álvarez (Caracas, Venezuela) has published the poetry books A Sun Behind Us / Un sol caído avanza (New York: Akashic Books, 2025); La mañana imaginada: Antología 2021-1978 (Spain: Pre-Textos, 2021); Un día más de lo invisible (Mexico: ISIC, 2019); El amor de los enfermos: Tríptico de Ca(z)a, Páramo solo, Las regiones del frío (Mexico: Mantis, 2018); El silencio El lugar (Spain: Del Centro Editores, 2018); Piedra en U (Spain: Candaya, 2016); Paréntesis del estupor (Mexico: Mantis, 2011); Las nadas y las noches: Antología (Spain: Candaya, 2009); Lugar de paisaje: Antología (Venezuela: Monte Ávila, 2009); El eterno aprendiz / Resplandor (Venezuela: Bid&Co, 2006); Inmóvil (Venezuela: Pequeña Venecia, 1996); Ca(z)a (Venezuela: Fundarte, 1991); Cuerpo (Venezuela: Fundarte, 1985); and Mis pies en el origen (Suriname: Drukkerij Buytenweg, 1978).

PrevAnterior“Estación Leopoldo María Panero” y otros poemas
SIguientePoemas de Monteverdi (variaciones sobre el deterioro)Next
RELACIONADOS

Makunaima y los dioses hermanos

Por Trudruá Dorrico

Nota del editor: Junio 2022

Por Marcelo Rioseco

El mundo nuevo sustituye el mundo viejo

Por Victoria de Stefano

En Caracas aprendió a leer y a escribir a los siete años con muchas dificultades. Creía que nunca aprendería a leer, las eles y las emes eran su tortura. Va…

University of Oklahoma
780 Van Vleet Oval
Kaufman Hall, Room 105
Norman, OK 73019-4037

  • Accesibilidad
  • Sostenibilidad
  • HIPAA
  • OU Búsqueda de trabajo
  • Políticas
  • Avisos legales
  • Copyright
  • Recursos y Oficinas
Actualizado: 17/11/2025 15:00:00
  • SUSCRIBIRME
Facebook-f Twitter Instagram Envelope
Latin American Literature Today
REVISTA

Número Actual

Reseñas

Números Anteriores

Índice de Autores

Índice de Traductores

PUBLICAR EN LALT

Normas de Publicación

LALT Y WLT

Participar

Oportunidades para Estudiantes

CONÓCENOS

Sobre LALT

Equipo Editorial

Misión

Comité Editorial

LALT NOW
OUR DONORS
Suscribirme
  • email

Suscripciones

Suscríbase a nuestra lista de correos.

Suscripciones

Suscríbase a nuestra lista de correos.