Skip to content
LALT-Iso_1
  • menú
  • English
  • Español
Número 18
Uncategorized

Tres poemas de Tundra

  • por Gabriela Clara Pignataro
Print Friendly, PDF & Email
  • May, 2021
Edición de vídeo: María Gabriela Gutiérrez.

 

Por las astas 

Como quien baila en una ciénaga
y no teme hundirse
hay quien dibuja un abismo
y no teme caerse
como sentir la vida una costura
en el cuerpo de la muerte
punto a punto saltarán los hilos
con el tiempo vendrá el diluvio
así esto, mientras tanto
pienso en alguien
una imagen persistente de la sangre
para asirme al día
como un toro a sus pasos
con un cuchillo y ojos cerrados
atravesando a cara sucia
la resolana voraz
de la noche de los poderosos
que comen a espaldas nuestras
el trigo aun no cosechado.

 

Semilla

Miren en el viento
la dirección en que flotan
las hojas
que llevan sus nombres
sin estar atentos
la ráfaga sacude, tormenta
entonces cometer la falta:
herida abierta en la frente
corazón
sangre que mira
descubre el designio
secreto del remolino

Un huracán, un aguacero
un temblor
tiempo que se ve a sí mismo
devorando el camino
hacha que afila los árboles

Madera lengua del mundo.

 

Higo y pan duro 

La higuera de la calle San Blas
se eleva majestuosa
hasta otra ciudad
en sus raíces
crece crudo aloe vera
—robo un par—
la casa está en venta
las persianas cerradas
me parece justo delinquir
por algo que ayude
a cicatrizar
las marcas atrincheradas
que no se van
y resisten
a la subyugación química
de los fármacos

La piel reacciona
ante lo que no quiero ver
a veces los ojos
son un viejo cine
clausurado

La respuesta está en mí

Soy mi propia medicina
el vademécum reside
en lo profundo del corazón.

  • Gabriela Clara Pignataro

Photo: Delfina Carmona

Gabriela Clara Pignataro (1985, Buenos Aires) is a writer, photographer, actress, teacher, and social educator. She published La última oleada se llevó todo menos esto (Editorial Subpoesía 2013), Eso que no se parte es una respuesta (Difusión A/terna 2014), Muta (Nulu Bonsai 2014), Floresta (LFS 2015), Esto pasa: Poesía en Buenos Aires. Antología (Llanto de Mudo 2015), “Formas de lo invisible. El espectro como cuestión estético-política” (Karmacorp Ediciones, 2017), Tundra (Añosluz Editora, 2018), Tranço cabelo cai um raio (Benfazeja Editorial 2018), and Dos poemas (Ediciones Arroyo 2019). She is currently doing a master’s in public education, works as a teacher, and offers creative writing workshops at “Bajo la Araucaria.”

PrevAnteriorCuatro poemas de Las grandes margaritas de la noche de Geraldine Gutiérrez-Wienken
SIguiente“Mito y boom” de Dominique LearNext
RELACIONADOS

Escribir en casa ajena

Por Fabio Morábito

Four years ago I published a book of poems, in one of which the following lines can be read: “Given that I write in a language / I learned, /…

From The Wind Traveler

Por Alonso Cueto

The Wind Traveler showcases the mesmerizing storytelling of Alonso Cueto at the top of his career. At the heart of his latest work is a seemingly ordinary man named Ángel, who…

Nota del traductor

Por G.J. Racz

Conocí a Eduardo Chirinos hace unos veinticinco años, cuando yo enseñaba traducción como profesor de medio tiempo en el Departamento de Español y Portugués de Rutgers University y él…

Footer Logo

University of Oklahoma
780 Van Vleet Oval
Kaufman Hall, Room 105
Norman, OK 73019-4037

  • Accesibilidad
  • Sostenibilidad
  • HIPAA
  • OU Búsqueda de trabajo
  • Políticas
  • Avisos legales
  • Copyright
  • Recursos y Oficinas
Actualizado: 20/02/2024 01:30:00
Facebook-f Twitter Instagram Envelope
Latin American Literature Today
REVISTA

Número Actual

Reseñas

Números Anteriores

Índice de Autores

Índice de Traductores

PUBLICAR EN LALT

Normas de Publicación

LALT Y WLT

Participar

Oportunidades para Estudiantes

CONÓCENOS

Sobre LALT

Equipo Editorial

Misión

Comité Editorial

LALT BLOG
OUR DONORS
Suscribirme
  • email

Subscriptions

Subscribe to our mailing list.

Suscripciones

Suscríbase a nuestra lista de correos.