Skip to content
LALT-Iso_1
  • menú
  • English
  • Español
BOOK REVIEWS
Número 36
Trato con el viento/Trato com o vento: 22 voces de la poesía brasileña (selección y traducción de Jesús Montoya)
Por Marco Antonio Bojorquez Martínez
“Esta antología nos confronta con sus tensiones políticas, con experiencias marginales y nos evoca imágenes de un escenario urbano y degradado.”
Poesía
Print Friendly, PDF & Email
  • November, 2025

Bogotá: Editorial Escarabajo, 2024. 292 páginas. 

Trato con el viento/Trato com o vento: 22 voces de la poesía brasileña (selección y traducción de Jesús Montoya)Realizar un recorrido por la poesía brasileña contemporánea es una tarea ardua y difícil de hacer. En sus caminos veremos a varias generaciones que se han mezclado y han convergido de un modo enérgico, natural y espontáneo. Podemos decir que la obra que ha preparado el traductor y poeta venezolano Jesús Montoya (Mérida, 1993) es una antología que da muestra de esta difícil heterodoxia que se une a un espíritu de búsquedas y desvíos del universo poético en Brasil de las últimas décadas. 

En sus materiales se puede entender que Trato con el viento/Trato com o vento: 22 voces de la poesía brasileña parte de una inquietud auténtica por capturar marcadamente esa instantaneidad, velocidad de voces y vientos sensibles a cada uno de los intereses particulares de un Brasil complejo, quizás con el desafío de ir más allá de la superación de la construcción metafórica del poema lírico-discursivo, del registro concretista, de la concepción del poema como construcción o de la temible pero bastante frecuente poesía del cotidiano; es decir, aspectos considerados por la generación del 22 y por Mário de Andrade, por el poema en prosa y por un tono peculiar de la oralidad, pero también con la necesidad crítica de antologar para que esta reunión de textos desencadene a su vez libertades cuyo fin último sea siempre la renovación estética, la impermanencia de dicha muestra y el ready meade que implica aglutinar esta colectividad de poetas con valores y cualidades singulares.

Así, irrumpe este libro publicado en 2024 con la editorial Escarabajo en Bogotá, Colombia, como un artefacto que resuena en este 2025 en continuidad al ejercicio traslaticio de los últimos años que ha hecho el joven estudioso venezolano Jesús Montoya, quien ejerce igualmente el papel de lector y mediador de un devenir que impone una frontera entre lo real del texto y lo real del lector.

La antología, en su juego dialógico de 292 páginas, nos confronta con sus tensiones políticas, con experiencias marginales, y nos evoca imágenes de un escenario urbano y degradado; a veces la voz poética parece estar presente en el mismo viento, como en una especie de grito angélico rilkeano que no cree más en la belleza como salvación. Ciertamente el mundo contemporáneo brasileño exigía esta antología para asomarse de forma impaciente y provocativa, incluso mediante el empleo radical de palabras inmediatas que nombran indirectamente el lirismo de lo imperfecto, del lixo, metáfora fundamental de una sociedad de consumo y del espectáculo, como en el poema de Augusto de Campos. Para eso, según el poeta y crítico Claudio Daniel, es necesario que exista un espíritu de época constitutivo de la subjetividad en que “concurren coincidencias de lectura e investigaciones formales”.

“En Trato con el viento/Trato com o vento asistimos a una suerte de recorridos, ruidos, diferentes planos, montajes, figuras contrastantes y pluralidad de centros.”

En ese retornar al mundo, después de la lectura de esta antología, creo que nos da una intimista prueba amorosa y de resistencia de la poesía como repositorio de las vivencias del hombre, como en el siguiente poema de Patrícia Lavelle:

Presa en la palabra extranjera,
una cosa es aún más otra
menos diversa de sí
que mi propio silencio. 

Pero la palabra extranjera
que tardíamente aprendí
en previa palabra extranjera
se torna alguna aún más diversa
agarrándome así,
de buenas a primeras. 

Cosa aprendida en el tiempo,
toda palabra es artimaña
donde yo, ella o esto
(la cosa pensante = X)
capturada, se captura:
toda palabra es extranjera.

En Trato con el viento/Trato com o vento asistimos a una suerte de recorridos, ruidos, diferentes planos, montajes y figuras contrastantes; pluralidad de centros, como decía John Cage, inventor del piano preparado. Se trata de zonas de sentido disonantes entre el momento y el movimiento del decir poético, pero también del escuchar continuo y azaroso que manifiesta en su conjunción un contexto de conflicto, métodos diversos de escrituras de lo poético, intensidades, expansiones y parcialidades de corrientes disociativas y complejas en cuanto a su relación con la tradición y experiencias de lectura, circunstancias históricas y personales de cada poeta, memoria de lo leído en cada voz y de lo vivido.

PrevAnteriorLa persona regresa, o novela de Luis Moreno Villamediana
SiguientePutinoika by Giannina BraschiNext
Reseñas

Mis piletas alemanas de Juan Vitulli

Por Christian Elguera Olortegui

De sur a norte: Panorama crítico de las escritoras latinoamericanas en el siglo XXI de Brenda Morales Muñoz

Por Alberto Hernández

Botadero de Luis Enrique Belmonte

Por Néstor Mendoza

Mis piletas alemanas de Juan Vitulli

Por Christian Elguera Olortegui

De sur a norte: Panorama crítico de las escritoras latinoamericanas en el siglo XXI de Brenda Morales Muñoz

Por Alberto Hernández

Botadero de Luis Enrique Belmonte

Por Néstor Mendoza

Un animal impronunciable de Natasha Rangel

Por Yéiber Román

University of Oklahoma
780 Van Vleet Oval
Kaufman Hall, Room 105
Norman, OK 73019-4037

  • Accesibilidad
  • Sostenibilidad
  • HIPAA
  • OU Búsqueda de trabajo
  • Políticas
  • Avisos legales
  • Copyright
  • Recursos y Oficinas
Actualizado: 17/11/2025 15:00:00
  • SUSCRIBIRME
Facebook-f Twitter Instagram Envelope
Latin American Literature Today
REVISTA

Número Actual

Reseñas

Números Anteriores

Índice de Autores

Índice de Traductores

PUBLICAR EN LALT

Normas de Publicación

LALT Y WLT

Participar

Oportunidades para Estudiantes

CONÓCENOS

Sobre LALT

Equipo Editorial

Misión

Comité Editorial

LALT NOW
OUR DONORS
Suscribirme
  • email

Suscripciones

Suscríbase a nuestra lista de correos.
LALT Logo SVG white letters mustard background

Subscriptions

Subscribe to our mailing list.