Skip to content
LALT-Iso-Black
  • menu
  • English
  • Español
Issue 7
Uncategorized

Final sin fin

  • by Eugenio Montejo
Print Friendly, PDF & Email
  • August, 2018

Editor’s Note: 

The following drafts of the poem “Final sin fin” [Ending without end] were a gift from Venezuelan poet Eugenio Montejo to Arturo Gutiérrez Plaza, fellow poet and Associate Editor of Latin American Literature Today.

"Final sin fin" by Eugenio Montejo

"Final sin fin" by Eugenio Montejo

"Final sin fin" by Eugenio Montejo

"Final sin fin" by Eugenio Montejo

  • Eugenio Montejo

Eugenio Montejo (Caracas, 1938 - Valencia, Venezuela, 2008) was a poet, essayist, editor, and diplomat; his verse collections include: Élegos (1967); Muerte y Memoria (1972); Algunas Palabras (1976); Terredad (1978); Trópico Absoluto (1982); Alfabeto del Mundo (1986); Adiós al siglo XX (1992); Partitura de la cigarra (1999); Papiros amorosos (2002) y Fábula del escriba (2006). The majority of his essayistic work is collected in two volumes: La ventana oblicua (1974) and El taller blanco (1983). He also published many books under alternative names: El cuaderno de Blas Coll (1981);  Guitarra del horizonte (by Sergio Sandoval, 1991); El hacha de seda (by Tomás Linden; 1995); Chamario (by Eduardo Polo,  2004), and La caza del relámpago (by Lino Cervantes, 2006). Among other honors, we was awarded the National Literature Prize in 1998 and the Octavio Paz International Prize for Poetry and Essay in 2004. An important volume of critical writing has been published on his work, which boasts a significant number of re-editions, extensions, and anthological volumes in several countries and in various languages.

PrevPrevious“Eugenio Montejo: A Living Presence Ten Years After His Passing” by Arturo Gutiérrez Plaza
Next“Eugenio Montejo: An Introduction” by Arturo Gutiérrez PlazaNext
RELATED POSTS

From Made in Saturn

By Rita Indiana

Privilege. He could feel the word in his mouth, as it made the same movements it would make to taste and swallow a spoonful of frosting.

…

Jaya

By Weildler Guerra Curvelo

Over a decade ago, while I was preparing a conference in New York City for an indigenous researchers meeting, I was examining photographs that could help me illustrate the paradoxes…

The Translation Venture of Paz and Hayashiya in a Haiku from Sendas de Oku

By Daisy Saravia

Octavio Paz and Eikichi Hayashiya published the Spanish translation of Oku no hosomichi (奥の細道) on April 9, 1957. This collaboration resulted in the first translation to a Western language…

Footer Logo

University of Oklahoma
780 Van Vleet Oval
Kaufman Hall, Room 105
Norman, OK 73019-4037

  • Accessibility
  • Sustainability
  • HIPAA
  • OU Job Search
  • Policies
  • Legal Notices
  • Copyright
  • Resources & Offices
Updated 06/27/2024 12:00:00
  • SUBSCRIBE
Facebook-f X-twitter Instagram Envelope
Latin American Literature Today Logo big width
MAGAZINE

Current Issue

Book Reviews

Back Issues

Author Index

Translator Index

PUBLISH IN LALT

Publication Guidelines

Guidelines for Translators

LALT AND WLT

Get Involved

Student Opportunities

GET TO KNOW US

About LALT

LALT Team

Mission

Editorial Board

LALT NOW
OUR DONORS
Subscribe
  • email
LALT Logo SVG white letters mustard background

Subscriptions

Subscribe to our mailing list.