Skip to content
LALT-Iso-Black
  • menu
  • English
  • Español
Issue 4
Uncategorized

Magdalena River

  • by Robert Max Steenkist
Print Friendly, PDF & Email
  • October, 2017

To The Boga that never was.

The Magdalena River
is comprised of twelve million liters of golden sluggishness,
seducing the mountains
until her embrace with the sea.

Her languid course
harbors once-white hulls;
smugglers’ logs nourished the fish,
the now sandy rifle charges never knew justice in the battles of
the past.

On the river’s bottom sways what never was.
Names of ships, drowsy enslaved punters, and clubbed gators
circle storms of
liquid earth
forgetting their ages.

Plastic bags drift down among the traveling sands
like victorious flags waved by the currents in celebration.

Schools of fishes swim among golden shadows,
through this,
the most terrible and beautiful colony in the kingdom of the blind.

Over the river’s shadowless body
float cattle, gasoline, contraband, mutilated corpses,
but no tourist ever visits the bottom, the submerged attractions,
desolate boardwalks where no one sits
telling lies about how they were founded.

Across the river’s bottom spread her inhabitants, robbing her
body of all they can, feeding on what, day after day, is lost to us.

Translation by Sally Station

Colombian poet Robert Max Steenkist.
  • Robert Max Steenkist

Robert Max Steenkist (Bogotá, Colombia, 1982) studied literature the Universidad de los Andes and earned a Master's degree in Publishing Studies from Leiden University. He is the author of the short story collection Caja de piedras (Editorial el Astillero, 2001), the verse collections Las excusas del desterrado (Común Presencia, 2006) and After the sea (Colegio José Max León, 2016), and the graphic novel Fietsicleta (LatinLover 2016). He also published a ,multinational anthology praising the butterfly, Antología para la mariposa (Colegio José Max León, 2017), which features poets from Slavic and Latin American countries. His articles have been published by several newspapers and magazines in Colombia. He has been invited to poetry festivals and cultural events in Latin America, Europe, and the United States. He has translated literature from Dutch, German and English. As a photographer, he has published many graphic reports for several Colombian outlets, and his work has been exhibited in Bogotá, New York, Amsterdam, and Hamburg. Currently he works at the Colegio José Max León.

PrevPrevious“From a Distance, You Can Only Ask” by Juan Afanador
Next“A Tattoo” by Ana ClavelNext
RELATED POSTS

Mariana Comes to Visit

By Úrsula Fuentesberain

I ended up here because of my allergies. The headaches, the congestion, and the fatigue had become unbearable. After various rounds of antihistamines, injections, and other treatments, my doctor suggested…

Nota Bene: November 2020

By LALT Team

Nota Bene from the November 2020 issue of Latin American Literature Today.

…

The Behind-the-Scenes of C.E. Feiling’s El agua electrizada: Disputed Biographical and Political Landscapes

By Mariano Vespa

Footer Logo

University of Oklahoma
780 Van Vleet Oval
Kaufman Hall, Room 105
Norman, OK 73019-4037

  • Accessibility
  • Sustainability
  • HIPAA
  • OU Job Search
  • Policies
  • Legal Notices
  • Copyright
  • Resources & Offices
Updated 06/27/2024 12:00:00
Facebook-f X-twitter Instagram Envelope
Latin American Literature Today Logo big width
MAGAZINE

Current Issue

Book Reviews

Back Issues

Author Index

Translator Index

PUBLISH IN LALT

Publication Guidelines

Guidelines for Translators

LALT AND WLT

Get Involved

Student Opportunities

GET TO KNOW US

About LALT

LALT Team

Mission

Editorial Board

LALT BLOG
OUR DONORS
Subscribe
  • email
LALT Logo SVG white letters mustard background

Subscriptions

Subscribe to our mailing list.