Skip to content
LALT-Iso_1
  • menú
  • English
  • Español
Número 37
Poesía

“Mientras” y otros poemas

  • por Eduardo Hurtado
Print Friendly, PDF & Email
  • March, 2026

Mientras 

                    Para mi hijo Juan Miguel

Mientras te veo dormir
recostado en tu cuerpo
de veinte años,
los grillos y el silencio
inventan el jardín.
Los escucho cantar
en las noches futuras,
entre la hierba irreductible,
más allá de mi ausencia.
En esos días por venir,
recordarás
acaso
las horas dedicadas
al juego y la vagancia
en un lugar preciso
de la ciudad incalculable:
el espacioso parque de la Nápoles.
¿En qué modo verbal
suceden
para mí
esos recuerdos
tuyos,
fragmentos de un pasado acontecible,
entrevistos
por mí
en tu memoria
desde este ahora vacilante?
Me encuentro ahí contigo,
en ese raro espacio
conjetural y cierto:
pateamos un balón,
lanzamos a la tierra unas canicas,
tirados en el césped
nombramos los fantasmas
que el viento recolecta entre las nubes.
Y en un exacto enlace
de mientras simultáneos
—mientras te veo dormir,
mientras jugamos
en el parque,
mientras un coro de chirridos
hace visible lo invisible,
mientras pienso en mi padre
y en nuestras semanales
visitas al mercado,
mientras miro al abuelo
póstumamente aparecer
en los relatos de su hijo—,
saludo emocionado
al que entonces seré:
el interino de mí mismo,
el habitante
de una presencia restaurada.
Mientras,
el silencio y los grillos
restablecen
las tenues coordenadas de la noche. 

 

Háblame de ti como al principio hablabas,
con el hambre de hablar
desde algún lado.
Muéstrame todas tus almas, tu voz
más improbable, las lenguas que sabrías.
Dame tu nada a cuenta, tu nada
sin vestigios,
lo que nunca serás
porque de serlo
perderías las ganas de perderte. Ven
a confirmar que no
podrías siempre estar siempre
porque no estás de ti,
porque no hay cosa cierta
que te alcance o te faltan memorias
por haber
y te sobran leyendas por habidas.
Ven a sembrar las lunas
que te faltan. Vuelve
a ser nadie.

 

Una cierta distancia

No escribo desde mí,
porque conmigo
el verdor del carmín,
los dengues del cadáver,
el pajar en la aguja,
la madrugada del crepúsculo
devienen forma y juicio,
se ordenan, se deslindan,
se refutan, se apagan.

 

Trabamentes

Todo es nuevo bajo el sol
de cada día. Y todo
lo que ves
lo has visto
siempre
por primera vez.
Pero si aquello que ves
ocurre
siempre
por primera vez,
entonces
lo que ves
lo has visto
siempre
por última vez.

 

Retorno

El mar trabaja en calma:
todas las cosas caen
al remolino quieto
de su espera.
La piedra vuelve al mar,
la grava mínima,
la roca edificada.
las ciudades ascienden
para vencer el mar
y en lo más alto aguardan
una señal marina,
un puerto sostenido.
La madera es del mar:
sueña con los vaivenes
de su volumen insondable.
Un barco es sólo un puente:
los hombres se desvelan
aunque mil puentes cubran,
decididos,
toda extensión de mar.
El hombre sueña el mar:
en las playas se agita
como reptil con luna,
extiende su espinazo,
y con los ojos húmedos,
horizontal, absorto,
se entrega a sus lejanos nacimientos.

 

Canción del sueño

Nada se hunde ya
Como este absurdo anhelo de no ahogarnos.
Profundo mar insomne
como un desesperado:
sólo en tu entraña vemos
largos peces pasar
como presagios.
Todo fuera emerger
para eludir la muerte.
Pero el agua se cierra como un párpado. 

 

Rodeos

La ciudad ha crecido
y sin embargo
la vence en amplitud
el parque de mi infancia.
Sus caminos se extienden
al centro y los suburbios
de este valle vaciado de espesuras:
es un ancho domingo
vagando entre semana.
De sus sobrados árboles
uno creció torcido, por fortuna;
que andaba tras la luz yo no entendía,
pero supe por él y sus jorobas
que no hay mayor destreza
que andarse por las ramas.

Árboles del parque aquel,
siempre dispuestos:
yo no sé si los miro o se me ocurren,
pero se alzan tan libres y tan árboles,
tan señores del aire y de la meta
sin red y sin larguero,
que no hay gol que se cante
si el balón no termina
rodando en el asfalto.

Paseos de aquel parque
zigzag de la esperanza,
diagonales y curvas de enredo,
andenes para el tren de la sorpresa:
quizás habito aquí
porque, después de todo,
cada nuevo suburbio,
cada nuevo rincón aparecido,
guarda un poco de inmensidad ingenua,
de intrincado jardín para buscarnos.

 

Nota del editor: La presente selección fue realizada por Blanca Luz Pulido, Alicia García Bergua y Fabio Morábito, como homenaje a la obra y memoria del poeta y amigo. 

 

¡Compra libros de los autores y traductores incluidos en este número en nuestra página de Bookshop!

 

Foto: Eduardo Hurtado, poeta mexicano.

 

  • Eduardo Hurtado

Eduardo Hurtado was a poet, editor, and essayist. He was born in Mexico City on October 13, 1950 and died on December 16, 2025. He studied Hispanic Letters at UNAM. He participated in a number of publishing projects dedicated to poetry. He wrote the following books of poems: La gran trampa del tiempo (1973), Ludibrios y nostalgias (1977), Donde conversan los amigos (1981), Rastro del desmemoriado (1986), Ciudad sin puertas (1991), Puntos de mira (1997), and Sol de nadie (2001). In 2004, he published his book of essays Este decir y no decir. In 2005, he won the Premio Nacional de Poesía Carlos Pellicer para Obra Publicada for his book Las diez mil cosas, published by Editorial Era. In 2008, he published Bagatelas. His poetry books Ocurre todavía (2012) and Casi nada (2016) were published by the Fondo de Cultura Económica, and in 2021 Editorial Trilce published his book Miscelánea. He also prepared several compilations of other authors’ work, including Otromundo by Juan Gelman (FCE, 2008) and Todo poema está empezando by Eduardo Lizalde (Ediciones La Otra, 2010). His poems have been translated to English, French, and Arabic.

PrevAnterior“Nunca alcanza” y otros poemas
SIguiente“Visita a la casa de Petrarca” y otros poemas Next
RELACIONADOS

Lectura de la diáspora: Muestra de poesía venezolana reciente

Por Néstor Mendoza

Darle nombre a esta muestra de poesía venezolana reciente pudiese ofrecer una perspectiva sesgada, poco menos que reduccionista, de lo que escriben algunos poetas nacidos en las décadas de los…

La casa giratoria

Por Octavio Paz

Hay una casa de madera / en la llanura de Oklahoma. / Cada noche la casa se vuelve / una isla del mar Báltico, / piedra caída del cielo de…

From Artforum

Por César Aira

I woke up late, the sound of rain such a blessing, so merciful this oppressive summer; I had slept well thanks to the drop in temperature, and I almost could…

University of Oklahoma
780 Van Vleet Oval
Kaufman Hall, Room 105
Norman, OK 73019-4037

  • Accesibilidad
  • Sostenibilidad
  • HIPAA
  • OU Búsqueda de trabajo
  • Políticas
  • Avisos legales
  • Copyright
  • Recursos y Oficinas
Actualizado: 17/11/2025 15:00:00
  • SUSCRIBIRME
Facebook-f Twitter Instagram Envelope
Latin American Literature Today
REVISTA

Número Actual

Reseñas

Números Anteriores

Índice de Autores

Índice de Traductores

PUBLICAR EN LALT

Normas de Publicación

LALT Y WLT

Participar

Oportunidades para Estudiantes

CONÓCENOS

Sobre LALT

Equipo Editorial

Misión

Comité Editorial

LALT NOW
OUR DONORS
Suscribirme
  • email

Suscripciones

Suscríbase a nuestra lista de correos.
LALT Logo SVG white letters mustard background

Subscriptions

Subscribe to our mailing list.