Skip to content
LALT-Iso-Black
  • menu
  • English
  • Español
Issue 6
Uncategorized

From Contra Natura

  • by Rodolfo Hinostroza
Print Friendly, PDF & Email
  • May, 2018

Editor’s Note: The following poems by Rodolfo Hinostroza, translated by Anthony Seidman, will soon be published in the new bilingual edition of Contra Natura from Cardboard House Press.

 

 

Dialogue Between a Prisoner and a Deaf Man

George:

        Does the bird bell reach us?  Does the dream line up

the dead and the resurrected along some sticky walls?

                                That woman smelled of linen.

Say, do you hear that noise?  It’s as if they were bringing

        a prisoner, and that

squeaking of chains is the only thing that separates us from the unreal

        world.

                The woman smelled.

                And voila, here come

some false sandals in motion, and they speak to us of Europes

we will never glimpse, and now of pagodas; those tracks

suggest the sandals had trod across red earth, and just where is

        that red earth, George?

A desert, no doubt, something calcified by the sun.  The

        sun.  Remember it?

There’s a sun outside!

                        /He says there’s no outside/

                                The woman smelled of linen.

“Clang, clang,” coins ringing against the tin plate,

        you hear it?

Don’t doze off! You want

even more sleep?  George?   Whatever, that idiot clang

        clang

that imagination that continues extinguishing, those words that

        do not wish

to leave,

they leave us closer to reality.

                                Reality, I write your name.

                                The woman is that noise.  The

universe is that noise, eh, Captain?   The rusty spheres

emit that noise, Saturn rotates above Scorpio and frazzles

        nerves;

there’s a sea as well, and rain, and sometimes they are tossed to and fro,

        I mean to say

it rains on the sea, lightning bolts strike, urging one on

        to howl

like a madman.    Captain?

        The stocks hold some bones, the icy corridors

hide barricades of amontillado.

                                Reality?

                                            George?

The bird on strike perches atop the apple tree’s branches

                                The woman smelled of sandalwood.

Have you heard that story

the one about the man who falls into a cask and starts to drown,

at first he’s terrified, and he tries to escape,

and then he grasps that he has returned to his mother’s womb?

                                That man

became pure once again, George.

The catatonic wander about the city’s center.  A

multitude of students and decent folk are throwing stones

        But the simple ones follow, exclaiming, praying:

“It’s the Saints, the Saints, don’t you hear them Mommy?”

                                She was pulling off her dress over

her head./ But why do you speak about her!?

                She pushed you with both of her hands

to throw you inside of the cask.

                But she smelled of sandalwood and of onion soup.

That shadow was a bird, a butterfly,

the dream of that dream?  Wake up, George!

                        Gather yourself.  The rounds of the sun

can’t be seen from here.   Impossible to make out the time of day.  That

dirty word, Time.  Speak, George.  You once knew a thing

about numbers,

in a song: “Two times one equals two / two times two equals four / two

        times three equals six.”

Reality?  Is it necessary to steal stakes and drive them

into a reality that’s coming apart?

                                    Her.

/He says there’s no outside/

                        I would kill you, George.  But no.

I, too, have slept for many years,

Intermittently.  Perhaps I’m asleep now, and you

        are the one who’s awake.  

Oh! Then, yes indeed, I would kill you.  Captain.

        No noise.  The tinkle bird doesn’t sound like tinkle doesn’t sound.

        The senses rot, they rot.  Tomorrow the examination will take place,

The beautiful eyes of quartz.  George?  You there?

                                         Let me hear your voice,

a vocal sound, anything,

that never goes quiet.

 

 

 

Imitation of Propertius

 

I

Oh Caesar, oh demiurge,

you who live immersed in Power, let

it be that I live immersed in the word.  

                Shall I sing of your power? Shall I comprise my SMO?

Shall I project slides across the nape of my contemporaries?

                        But your assistant approaches

insisting that I enlist in the movement,

if not, I will be abolished by the movement.

                        I will not be recorded in History, not in your

History, oh Caesar.  80 battalions

will burn my poems, implying that they were useless and crude.

There is no accord with Official History.

But my poems shall be read by innumerable groups of clochards

sous le Petit Pont

                and they shall guide me towards Azucena’s thighs

for their temporality will prove

to be an excessive communicating thing.

                                        Sous le Petit Pont

talking about Time without political implications,

runs the Seine, river of cherries, limpid river,  

and by six o’clock, evening, things become natural,

and you shall not make it oh Caesar

that I feel particularly shredded by guilt

because of the starving millions.

                        

II

The imbeciles have renounced their Power: I

confess myself to be an imbecile.

                                That pragmatic and savage game

in which I bellow, I flee, that game which

has charred half of my youth

                                just to accept Your Reality,

oh, Caesar,

              to call myself a Shakespearean bite.  And thus

the time one passes on earth proves miserable

if one supposes there is no infinity

                                and besides

the world for which I fancied myself as mediator

                                never existed, and

my days will never gaze upon it.

                        A useless fag

according to the records of your state, Lord of Great Power,

a hysterical youth

nonsense.

                        I shall sing to the laughter

and the ridicule: those are certainly the immortal things,

not your power, your barbarism, oh Caesar.

                        I flee, chucking beer cans at America,

according to the way you understand things

                        rambling sous le Petit Pont

where the long-haired youths sing

the most beautiful ballads of this epoch.

                        

III

Oh Caesar, your pamphlets keep coming:

                                        “If you don’t deal in politics

politics will deal with you.”

                                absolute blackmail.

What could a centurion do against smile?

                                Threaten me with death?

And my interior kingdoms, my poems, will die, and my name

will be excluded from conversations?

                        Common enough.

                                                You will believe that you have won,

Oh Caesar.

        Eugene Marchbanks exits, but they will never know

what was his secret.

 

IV

History is the incessant search for a crystal dome

and one must watch like no else has ever watched

and your eyes are from this land, Oh Caesar

                                power corrupted the Idea

but the Idea remained

a flying buttress and tension over a space of air.

You have those would compose heroic songs for you

a fistful of high ranking to defend oneself against death

and you can raze it all to the ground

                                man who sleeps

                                                /Don’t dispatch

your terrorists to persuade that I sing your celebrated repressive

        continuum

for tonight I shall repose between Azucena’s thighs

and we will see unicorn on the walls

and our bodies will move towards Hercules & Lyra

and the energy emanating from a strand of hair will suffice as magic

for tonight.

 

V

Short of harmony

                —before an Albers print

yellow on yellow, two squares / knowing

there remain mediators—

                short of harmony.  Oh Caesar

I follow the long hair-strand of Azucena

                                the grace and incarnation

trapped within the St. Severin arch

                                dicing a hand

entering Shakespeare & Company

                                paper on paper

a hand pausing over a gothic page

                                —someplace

this is mortal beauty—

                        and we will make love on the paper

 and not war

                and her body will undulate

and she will be distanced from it all

                                a drop of sweat

clearly sliding down her back

                                even giving up her soul.                

        

VI

To raze Power to the ground

Power is required: I will seek the Tao & Utopia

                                                Oh Caesar

don’t sic your attack dogs on me

perhaps I won’t reach the other margin

                                        perhaps the

contemplation of beauty perturbs me

and I remain trapped once again trapped by a body

sensitive to the virtue of a river

                what were they if not the meadow’s dew

what were they if not verdure of the ages

and lived out their days miserable on earth        

                                        My lover awaits me

by the Porte de Lilas

we will hitchhike to Salzburg

                                Mozart lights the stars

we will roll around on oat fields

once again making love will be a miracle

                                among two or three others

and the Swedish girls with long thighs

                                the Nordic winter

                                                singing things

lubricous para siempre

                        discovering the sweetness of Acapulco Gold

our own sweetness

beloved nature

                stealing fruit

selling trinkets made by our own hands

traveling until summer

                        or autumn

the alchemical deserts

                        beautiful words in foreign tongues

and we will camp out beneath the stars

                                orphic rites / dreams

spume of young and mortal seas

                         where your lords don’t

                                                Oh Caesar

require that we sing in praise of your Power.

 

VII

The quotidian can prove as beautiful as heroism

without leaving one’s house one may know the whole world

the movement of amino acid and the heavenly bodies

                        traversed by energy

                                                conceiving

how the universe assembled from on high

by way of incessant change

and an apple once again an apple

                is bitten by the blonde beauty

paradise is taken

                dripping

        and we will not reach the other margin

mediators between the world of reality and the world

        of dreams

still, in contemplation

        goats grazing among the rhododendrons

a town of dirty chimneys below

and a hand brushing against oneself can hasten ecstasy

                                                avant-garde

of a world we glimpse

                        shredded by Power

which advances on its own self and grows from its own self

yesterday and today

                        in its nature there is something malignant

                                                for now and forever.

 

VIII

Oh, Lord of Great Power

                        my poetry will end with me

                                                mortal animal

made by a mortal animal

                        but it will be read by the youth so young

that they will believe it was an old man who writes

                                                          for them

not deteriorated by barbarism and power

                                        crystal-clear

                                        better

they wait in large groups for the Metro at 6 o’clock

                                        androgynous and beautiful

the night was love and marijuana

                                they arrive form the North and the East

who needs a fatherland?

insults do them no harm

                semblances of dawn

                                Oh Caesar

                        ignoring power.

 

IX

I will not sing praises of your undertakings, Caesar:

                there is only one singer for the ascent

and a thousand for the descent

                        discover among your people the chosen

and let it not be late

                        bludgeoned dead

                                             wizened mute

inside & out

                a crossroads

nailed to an inverted cross

                      eyes which looked upon dispute over Power

and accepted the horrid mélange

                        while we, the thousand strong

form the East and the West

                        un rêve, a vision

of a pulsating History which closes and casts us out

                                        the time of the Power

our time is diaspora

                the Idea trudges the earth and rumbles

like barrel

        the germ of what is old lives in what is new &

vice versa

        and the final undertaking takes on defined forms

                                        the bottleneck

opens towards the infinite

                and we will not sing, Caesar, of temporary powers

but rather of the total dialogue

                                or rien du tout.

 

X         

Facing Normandie

the tide withdraws 13 kilometers

        and the flooded road

to Monte St. Michel rises

                a rêve, a vision

                                Azucena

washes her long legs humming songs of the Goliards

                                                                       waits

an endless delay

                but the sea withdraws and maybe we will

reach the other margin

        no longer the story of Power but of harmony.

millions of utopists march silently

                                  N.S.E.&W.

stone embedded in the blood we weep

                                oh stones raised

by love

                maybe we will reach the other margin

                        the sea has withdrawn and Azucena

awaits

        tireless and lithe lover.

 

XI

Beneath the sign of Scorpio

                        cycle of truth and putrefaction

with the option of suicide within the ring of fire

to putrefy and beget anew.  

 

 

 

Celebration of Lysistrata

War, he sung, is toil and trouble

honour but an empty bubble

and that summer we stretched out on the beaches of Spain

incandescence of eyes

        I took a shell and place it over my sex

told it to stay still and to my friend that Turner light

which erases us scoops us off the plant

                                        fleeting smoke of azure

I stood up and stretched between three whitewashed walls

     of lime plaster and I thought

and I turned over again in bed

                                he was asleep

                                                and I saw:

boots      a kepi         and a correhuela flower

                                 a weapon somewhere  

a cluster of arrows crossing the room

        but his body was like a rainbow

putrefied from the violence

        no way of telling what slept with him

make love not war

                make love to me

                                  not war

I repeated in his hear

                        he promised, made an oath

but he doesn’t know and he slept indefinitely

 

II

Never ending

        still beginning

fighting still and still destroying

                I advised and said It is not heroism

 I do not love that breed of heroes

        1.83 meters tall 21 years old in good health believes in Hell’s Angels

he wrote and said: “Marga, the military life is for me;

        comradery

is a treasure.  I feel more like a man in your arms—etc.”

        I made love to a Hindu; his arms were cool

and his tongue most sweet

                          we rolled in the hay

                                the wild birds surrounded us

chirping and he spoke of the constellations

                                            again

and on Silver Street they insulted us: I opened his shirt and I kissed

his Hindu chest: “Impregnate me,” I murmured “before

        he returns”

                & I awaited him on a long night of weeping

calling myself a whore a hooker

                or the US dog tag: “At 23 hours and 10 klicks

                                           from Da Nang…”

 

III

If the world be worth thy winning

Think, O think it worth enjoying

        & several of those magnesium lights swung

                                        over the beach

and I saw: we were among 5,000 who were sleeping or

        making love

or smoking in silence

                only the waves plac roar plac roar

and Antoine: “You had better get dressed, they’ll be here shorter.”

I folded up the Acapulco Gold and hid it beneath my slip

                                I laughed: creeping shadows: I laughed

& the din / furi / buses / jeeps / soldiers /gases

                                        and an imbecile shouting:

“Who is Russell?  Grab Russell!”

                We handed them flowers and smiles

And the pure chant of Giovinetta

                        We were stunned watching the flares splutter down

two dragged me off & I felt his hand tremble

        on my thighs

“Do you want to?” I said

“Not now” he said sweating

        I laughed: “No never” and he struck me with the back of his hand

 

IV

Lovely Thais sits beside thee

take the good the gods provide thee

but Spring has yet to end

                the Youth without cunning

Don’t trust anyone over 30

                Water-blue eyes

and the sailboats were made of crystal

                aerial meadows of Mars & Etoile                

I took her by the waist and said our bodies are gardens

let us pluck beauty from the world

let us use this merciless dialectic

        startled by the sports in winter

that white was in the flowers and the bougainvillea were

        bloody

the fragile roe deer fears the earth

        and you neared the doors of la Cité

the guards stripped you & you asked Have you see

my lover

        displacing ourselves within a parenthesis of air

From Contra Natura by Rodolfo Hinostroza

lilacs grow in Dachau

        oh see oh see

                and to no isolate one’s self to meditate

someone hummed the Fergus song at night     deserters

US Army

                War is good business     $ invest your son

I won’t shut up not even my finger

                                        O my Youz!

 

 

 

Problems of Brabantio

 

                                O thou foul thief! Where hast though

                                Stow’d my daughter?  Damn’d as thou

                                Art thou hast enchanted her.

                                                                Shakespeare

 

A wave of migratory birds flew over your forehead

girl from the orange trees was you

                                nothing is true except for exile

a band / some music / seashells

                        I more dead than alive

kicking horse skulls across the beach

                                & it called unto me

the watch will last all night

                        I will not seek sleep beneath the stars

counting the chords of the crickets

                        as such: ba bek brak bek

Nobody: my name is Nobody

                          I amble about and I lose myself in the planet

the borders are closed

                                I say América América 

my memory is not the memory

                nothing suffices there is no past

dust off old news place there one’s finger

                                        spawn and die.

 

II

& my tribe circumcised the skulls

                                ingested aphrodisiacs

herbs to glimpse the great beyond

                                the shadow of a car something

you don’t hear me come stronger than the night

you haven’t found some names crossed out on the wall:

                                                        Palmyra

Byzantium  Babylonia Texacoalt

                                Jerusalem O Jerusalem

                                                & there were virgins in

the walls

        blue tresses copper belly

                        flowers consumed during the feast

a tongue an odor

                        thus sang the poets

lost syllables babbling dead tongues

                                races crossbred

& one Power triumphed over another Power

                                        one tongue slew another tongue

the conquistadors danced the sweet canticles of the enemy

my head stammers

                girl from the orange trees was you

I washed floors in Amsterdam

                                I praised the technique

                                        Oh Most potent, grave and

reverent signiors

                  The Earth is one.  

 

III

There were no countries

                        Anatolia   Brittany   Pomerania

                                        incessant migrations

slow waves of birds / flooded landscapes

we are all Black / Jewish / Homeless

                                no God is worth so much

The doors will not remain shut

                        we will drag away the totality a force

the meadows will not die with me

                                I have left behind a voice a call

the oranges of Wesselmann

                        the sun’s ovule

                                        Mater dolcissima.

 

IV

Keeping watch numbs me

                América América

                        you chuck 21 stones into the sea

Yom Kippur this morning

                girl from the orange trees was you

sunken civilizations

there is no past I have no memory

no master no tradition

        everything is reborn at dawn

                                    the heavens have rotated

I don’t recognize myself

                         no one has authority

                                a serpent is no better than

a camel

        One man than another man

                        I have spoken Love

Esselentíssimos signores

                        the call deep in the night

                                                torn from dreams

sluggish.

 

Translated by Anthony Seidman

  • Rodolfo Hinostroza

Rodolfo Hinostroza (Peru, 1941-2016) is one of Latin America’s most celebrated poets from the 20th century.  His groundbreaking poetry is noted for its vast sweep which includes astronomy, history, counterculture, alchemy, the occult, politics, and which is usually rendered in erudite, yet highly lyrical open sequences.  He is recognized as a bridge between such earlier poets as Vallejo and contemporary poets from Peru.  Indeed, his most acclaimed collection of poetry, Contra natura (1971) made an impression as indelible as Vallejo’s Trilce. Contra natura, from which this selection of poems is taken, won the Maldoror prize in 1972 with none other than Octavio Paz as head judge.  Hinostroza was awarded a Guggenheim in 2009, and the National Award of Culture from Peru in 2013.  At the time of his death in 2016, he was revered by younger poets and was a central part of literary life in Lima.  In 2019, Cardboard House Press will publish Anthony Seidman’s translation of Contra natura.

  • Anthony Seidman
anthonyseidmanphoto1

Anthony Seidman is a poet-translator from Los Angeles. In addition to publishing translations in Latin American Literature Today and World Literature Today, he has also contributed to journals like Modern Poetry in Translation, Bitter Oleander, Black Herald, Ambit, and New American Writing.  His latest full-length translations are Caribbean Ants (Spuyten Duyvil) by Homero Pumarol, Contra Natura (Cardboard House Press) by Rodolfo Hinostroza, and a limited-edition chapbook of Tomás Hernández Franco’s Yelidá, still available from Trainwreck Press (Canada).

PrevPreviousTwo Poems by Valenthina Fuentes Meleán
NextEight Poems by Luis ChavesNext
RELATED POSTS

Mayra Santos-Febres: Affirming Blackness in the Caribbean and Latin America

By Jotacé López

Three Unpublished Poems

By Rafael Cadenas

Last year, Venezuelan poet Rafael Cadenas was declared the winner of the 2022 Cervantes Prize, the highest literary honor in the Spanish-speaking world. He will receive the prize from King…
Footer Logo

University of Oklahoma
780 Van Vleet Oval
Kaufman Hall, Room 105
Norman, OK 73019-4037

  • Accessibility
  • Sustainability
  • HIPAA
  • OU Job Search
  • Policies
  • Legal Notices
  • Copyright
  • Resources & Offices
Updated 06/27/2024 12:00:00
Facebook-f X-twitter Instagram Envelope
Latin American Literature Today Logo big width
MAGAZINE

Current Issue

Book Reviews

Back Issues

Author Index

Translator Index

PUBLISH IN LALT

Publication Guidelines

Guidelines for Translators

LALT AND WLT

Get Involved

Student Opportunities

GET TO KNOW US

About LALT

LALT Team

Mission

Editorial Board

LALT BLOG
OUR DONORS
Subscribe
  • email
LALT Logo SVG white letters mustard background

Subscriptions

Subscribe to our mailing list.