Skip to content
LALT-Iso_1
  • menú
  • English
  • Español
ARCHIVO

Kenneth Kronenberg

Kenneth Kronenberg has thirty years of experience as a German-to-English translator specializing in intellectual and cultural history and nineteenth- and twentieth-century diaries and letters. In his retirement, he is translating Nazi eugenics and texts aimed at the Hitler Youth, to better understand the nature and political program of Trumpism. He is currently translating Heinrich Krieger’s 1936 Das Rassenrecht in den Vereinigten Staaten (Race Law in the United States).

¿Son necesarios los traductores? Un caso contra la IA

Leer Más »
November 10, 2025

University of Oklahoma
780 Van Vleet Oval
Kaufman Hall, Room 105
Norman, OK 73019-4037

  • Accesibilidad
  • Sostenibilidad
  • HIPAA
  • OU Búsqueda de trabajo
  • Políticas
  • Avisos legales
  • Copyright
  • Recursos y Oficinas
Actualizado: 17/11/2025 15:00:00
  • SUSCRIBIRME
Facebook-f Twitter Instagram Envelope
Latin American Literature Today
REVISTA

Número Actual

Reseñas

Números Anteriores

Índice de Autores

Índice de Traductores

PUBLICAR EN LALT

Normas de Publicación

LALT Y WLT

Participar

Oportunidades para Estudiantes

CONÓCENOS

Sobre LALT

Equipo Editorial

Misión

Comité Editorial

LALT NOW
OUR DONORS
Suscribirme
  • email

Suscripciones

Suscríbase a nuestra lista de correos.
LALT Logo SVG white letters mustard background

Subscriptions

Subscribe to our mailing list.