Misión
Declaración de misión de Latin American Literature Today
La misión de Latin American Literature Today (LALT) es publicar la más destacada literatura latinoamericana contemporánea, tanto en sus lenguas originales como en traducción al inglés. Publicamos literatura latinoamericana con un espíritu de generosidad y comprensión mutua, a través de las fronteras. Esperamos ser de beneficio para América Latina y el mundo que lee a sus escritores en nuestras páginas digitales. Buscamos ayudar a los escritores latinoamericanos al publicar sus obras en inglés, ayudar a los lectores latinoamericanos al derribar las barreras geográficas entre sus países, y ayudar a los lectores de habla inglesa a lo largo del mundo al invitarlos a leer la literatura latinoamericana en traducción. Con estos objetivos en mente, publicamos cuatro números trimestrales al año, incluyendo ficción, poesía, entrevistas, ensayos, periodismo literario, reseñas de libros y más.
El título de Latin American Literature Today —como el de nuestra publicación matriz, World Literature Today— es en sí mismo un producto de la imaginación literaria. No hay una sola América Latina, y no hay un solo mundo. Más bien, este término flota en un caldo de ambigüedad cultural, lingüística y geográfica, siempre redefinido y desafiado por los mismos pueblos a los cuales se les asigna su gentilicio. Desde LALT, apoyamos a esta reevaluación constante y crítica, aproximándonos a América Latina como la entidad híbrida que realmente es y buscando representar a sus escritores, desde dentro y desde fuera, independientemente de las complejidades individuales de sus identidades.
Los siguientes son puntos claves de nuestra línea editorial:
- Nuestros criterios de publicación son estrictamente literarios. Creemos en el poder y la importancia de la gran literatura, y es un honor para nosotros poner tal literatura en marcha entre tierras y lenguas.
- Nuestra revista es completamente multilingüe, con cada texto publicado en su lengua original —sea español, portugués, o una lengua indígena— y en traducción al inglés.
- Hacemos un esfuerzo consciente para enfatizar a las escritoras mujeres, los escritores jóvenes y prometedores, escritores bien conocidos en sus propios idiomas pero poco conocidos en inglés, escritores bien conocidos en sus propios países pero poco conocidos fuera de sus fronteras nacionales, y escritores anteriormente bien conocidos que corren el riesgo de ser olvidados.
- Consideramos que los traductores son figuras esenciales del panorama literario. Buscamos poner a los traductores en plano de igualdad con los escritores, e incluimos reflexiones críticas sobre la traducción en cada número.
- Nos adherimos a una comprensión fluida del término “latinoamericano”. Por lo tanto, hemos destacado a escritores chicanx, escritores migrantes de América Latina a Estados Unidos, escritores migrantes de Europa a América Latina, escritores afrolatinos e indígenas de varias comunidades, y escritores queer y de género no conforme de varios países.
- Guardamos un espacio para los autores y las lenguas indígenas en cada número. Creemos en la necesidad de honrar a la creatividad indígena y de preservar la diversidad lingüística de América Latina.
- Publicamos un conjunto de reseñas bilingües en cada número, destacando algunos libros ya disponibles en traducción al inglés y otros disponibles solamente en su lengua original. Nos complace poder guiar a los lectores de habla inglesa hacia los escritores latinoamericanos, ayudando a los dos a unirse en momentos de encuentro literario.
Latin American Literature Today forma parte de la organización World Literature Today, junto con las revistas World Literature Today, World Literature Today in Chinese y Chinese Literature Today, bajo la dirección del Director Ejecutivo Dr. Robert Con Davis-Undiano. World Literature Today tiene más de noventa años de existencia como una publicación de la Universidad de Oklahoma. Latin American Literature Today pretende emular la misión de World Literature Today de lograr excelencia como una publicación literaria, y busca alcanzar reconocimiento de la misma magnitud como el que el comité del Premio Nobel ha ofrecido a WLT, elogiando a nuestra publicación matriz como “una de las publicaciones literarias mejor editadas y más informativas” del mundo.
Latin American Literature Today se complace en haber recibido el Whiting Literary Magazine Prize 2021 en la categoría digital. Buscamos cumplir con las palabras de elogio que recibimos del jurado del premio:
“Con apenas cuatro años, Latin American Literature Today es una publicación asombrosamente ambiciosa, un puente literario esencial a través de las Américas distinguido por sus números completamente bilingües que destacan la mejor escritura contemporánea en español y en lenguas indígenas. LALT ha armado una impresionante red de editores colaboradores, proporcionando un primer puerto de escala para autores y traductores que buscan un público lector en lengua inglesa. Su sitio web proporciona un contexto detallado, publicando dossiers individuales que rastrean la evolución de los escritores, ayudando a los lectores a llegar a una comprensión más profunda. LALT ya es una parte indispensable de la vida intelectual estadounidense e internacional.”