Skip to content
LALT-Iso-Black
  • menu
  • English
  • Español
Issue 37
Dossier: Cerdos & Peces

A Pirates’ Toast

  • by Enrique Symns
Print Friendly, PDF & Email
  • March, 2026

Travelers just want to make it to port and then leave again, never to stay. At ports, life is a dull parody. There are pianists, clowns, and all manner of contrivances to entertain those who travel. There are love affairs to get you through your solitude and made-up games to waste your time.

At the dusk of dreams, a seaman always catches a glimpse of that magical sensation that life begins at the edge of the abyss that separates one world from the other. The world of the dead who seem alive and the world of the living who pretend to be dead.

Adventure lies beyond, in the Sea of Nevermore, where Somebody never forgets he is Nobody. The seaman has no interest in the news that’s going around in the Land of Always. In that land, reality is just fashions the treasurer collects in the coffers of absence.

Every day we are forced to choose between being the warrior-pirate-madman-alien or the snot-snorter who just wants to get married-write the book-rent the apartment-buy marijuana to fill his emptiness with refuse.

It is more comfortable to travel in a wheelchair down the highway of controlled emotions. It is more comfortable than hobbling down unknown paths. It is more comfortable to settle into the asylum of habit than to keep reconnoitering our fear of darkness.

This December 31st, one of those days when the gray of absence attains its greatest brilliance, might be a good time to glimpse that perilous breakwater once again. And so, I raise a glass with you, my friends, in hopes that tonight we might meet in the imaginary space of our dreams.

I raise a glass to all those who insist on remaining ignorant of the mystery of existence. May they close their eyes as they toast, and when they open them again, may the setting be another and the work wonderful.

I raise a glass to those intrepid few who are sad today, to the wanderers who think they are lost, to the rebels who are resigned, to the persecuted who meekly keep their secret. May their worst goals be achieved. May they find joy in their worst moment. May they continue being stowaways hidden in the folds of the collective nightmare. May they never be found, may they always make it on time or may time not exist such that they might make it.

I raise a glass to my invisible friends, those who know they don’t know, those who, wanting to live, live only wanting.

May they found their kingdom, may they find their magic, may they throw their party, may they never be lost. And, if not, may the world rot in the hell of which they warn us.

Enrique Symns
Cerdos & Peces
January 1987
Translated by Arthur Malcolm Dixon

 

Buy books by the authors and translators featured in this issue on our Bookshop page!

 

Photo: Enrique Symns, Argentine writer and founder of the magazine Cerdos & Peces.
  • Enrique Symns

Enrique Symns (Lanús, Argentina, 1946-2023) was a writer, journalist, and actor. He founded the magazine Cerdos & Peces and formed part of the magazines Pan Caliente, El Porteño, Fin de Siglo, La Maga, THC, and Nervio, among others. He worked as an editor on the newspapers Sur in Argentina and Las Últimas Noticias in Chile, and was co-founder of the political humor publication The Clinic. He wrote the novels En busca del asesino and El señor de los venenos, as well as the comic book culture-adjacent pulp novel La banda de los chacales. He performed monologues with the rock band Patricio Rey y los Redonditos de Ricota, and was co-author of the biographies Los Tres, la última canción and Páez, on Argentine songwriter and filmmaker Fito Páez.

  • Arthur Malcolm Dixon
headshotarthurdixoncroppededited1

Photo: Sydne Gray

Arthur Malcolm Dixon is co-founder, lead translator, and Managing Editor of Latin American Literature Today. His book-length translations include the novels Immigration: The Contest by Carlos Gámez Pérez and There Are Not So Many Stars by Isaí Moreno, both from Katakana Editores, and the poetry collections Intensive Care by Arturo Gutiérrez Plaza and Wild West by Alejandro Castro, both from Alliteration Publishing. He works as a community interpreter in Tulsa, Oklahoma, where from 2020 to 2023 he was a Tulsa Artist Fellow.

PrevPreviousLife Is a Bar
NextPath, Lose My PathNext
RELATED POSTS

The Last Lash

By Oswaldo Estrada

When he got home hours later, Felipe confirmed, with astonishment and dread, that his wife had actually left. According to their agreement, Julia had taken half of everything, plus what…

On Latin American Speculative Fiction

By Alberto Chimal

“Speculative fiction” is an imprecise term. Attributed to the American writer Robert A. Heinlein, as well as to various others, before and after, it was first used during a period…

Romper el bloqueo cultural: Translation and Solidarity in El Corno Emplumado/The Plumed Horn

By Olivia Lott

In July of 1967, U.S. poet Margaret Randall and Mexican poet Sergio Mondragón, editors of the Mexico City-based bilingual poetry journal El Corno Emplumado/The Plumed Horn, wrote of the need…

Footer Logo

University of Oklahoma
780 Van Vleet Oval
Kaufman Hall, Room 105
Norman, OK 73019-4037

  • Accessibility
  • Sustainability
  • HIPAA
  • OU Job Search
  • Policies
  • Legal Notices
  • Copyright
  • Resources & Offices
Updated 06/27/2024 12:00:00
  • SUBSCRIBE
Facebook-f X-twitter Instagram Envelope
Latin American Literature Today Logo big width
MAGAZINE

Current Issue

Book Reviews

Back Issues

Author Index

Translator Index

PUBLISH IN LALT

Publication Guidelines

Guidelines for Translators

LALT AND WLT

Get Involved

Student Opportunities

GET TO KNOW US

About LALT

LALT Team

Mission

Editorial Board

LALT NOW
OUR DONORS
Subscribe
  • email
LALT Logo SVG white letters mustard background

Subscriptions

Subscribe to our mailing list.