Skip to content
LALT-Iso-Black
  • menu
  • English
  • Español
Issue 21
Indigenous Literature

A Story and Three Poems

  • by Maria Clara Sharupi Jua
Print Friendly, PDF & Email
  • February, 2022

The Return of Etsa and Iwia

The sky sang without words, its constellations poems
Nunkui the mother
removed her silence and
the moon,
echoing the night,
planted seeds and flowers in Iwia’s mouth.

The Shuar were a group of interethnic communities and societies among the constellations who lived in harmony with the animals and collectively respected life on earth for the sake of nature. However, when the cannibal Iwia came he brought fear with him and began the internal conflicts that live within us.

Etsa (the sun) was a male warrior with superhuman powers. When he saw the Shuar being exterminated by Iwia (the cannibal from the jungle), he came to their defense with the aid of: Yápankum, Kuyu, Tatasha, Aunts, and Sechakim, who had brought him messages about what Iwia was up to. The little animals Jaanch’ or Tsere, Sumpa, and Tiship were guardians of the road Iwia was on, and they managed to distract him to keep him from where he was going. The wise healers we call Uwishint’ had a spiritual relationship with Ampush, Pinchu, Yakakua, Tsukanká, Jaguars, boas, lakes, rivers, and other elements of the earth and sky. They helped Etsa through their dreams.

As time went by, Iwia also observed the inequalities that had arisen and were strengthened through abuses of power. Even though it’s invisible, right now his most powerful weapon is the greed promoted by capitalist thinking. It is an enemy that grows stronger through a lack of solidarity. It’s a mechanism through which money is valued over human beings, bringing inequality and disequilibrium. Returning to the new time is an opportunity to return to the world we’ve always dreamed of, a world where animals and humans live together on the earth, where generous crystal rivers bathe ancient rocks and no one subjugates anyone else.

Iwia can be transformed through Etsa’s solidarity, harmony, and patience, enabling us to conquer fear and remember what we are learning now. Like doctors who fight to save lives, police when they help a community, migrants who receive shelter, a ceasefire along borders, the loving care of a family during any crisis.

 

 

Three Poems

The Return

When I returned home
everyone welcomed me
The mountains show off their beautiful green faces
small farms surrounded by sown fields
that smell like chiaungu leaves
hiding from the voracious hands of tamale makers
we were guided by the voices of our wise ancestors
everything around me was abundance
the hanging vines in the trees held me
the birds sang
and a hummingbird announced that those not present were doing well

 

The Children of Arutam

We speak from our hearts.
We’ve acquired waterfalls of power
through grandfather tobacco, natem, maikiua and our ancestors.
We have the wisdom and power to decipher dreams.
We are the sun and the moon’s brothers and sisters.
Invisible hunters who fish in fresh water.
The daughters of Nunkui
we are the earth women, the clay women, the fertile nuwe woman of the new age.

 

Arutma uchirinji

Ii enentaijai chichaji.
Yaunchuya ii apachri tsaank, natem nuyá maikiua.
kakarman amasuiti tunanam.
Ii naatka enentai nuyá karamma kakarmari nekataish takakeaji.
Mesetnum awakmawitji etsa nuyá nantu yachí asar.
Wainchamu eamniutji nuyá namakash entsaya yumin achiniaitji.
Nunkui nawantri asar
Nunka puju nuwaitji,
yamaram kintia naatka nuwejai najanamu nuwaitji.

 

Translated by Paul M. Worley
Photo: Shuar poet Maria Clara Sharupi Jua reads at the 2011 Medellín International Poetry Festival. © Medellín International Poetry Festival.
  • Maria Clara Sharupi Jua

Maria Clara Sharupi Jua (1964) was born in Sevilla Don Bosco, in the province of Morona Santiago, Ecuador, and is a member of the Shuar Nation. In her poetry and prose, she seeks to transmit the magic of nature, the universe, and the ancestral wisdom found in Shuar cosmology. She is the co-author of several books, including Amanece en nuestras vidas (2011), Collar de historias y Lunas (2012), My Voice (2014), and Sin Alegría no hay esperanza (2021). During the pandemic she has written articles for the EURAC Institute (2019), given talks on diversity among the Shuar and ancestral architecture at universities in Nashville and Temuco (2021), and received the “Aurelio Espinoza Pólit” Award for literary accomplishment (2021). She has also worked as a translator and a radio/television presenter in her language, Shuar Chicham, and in Spanish. Her verse collection Tarimiat (2019) was published in bilingual Shuar Chicham/Spanish edition. She is a human rights activist who works in the field of cultural rights and towards the eradication of violence against women.

  • Paul M. Worley
thisoneworley

Paul M. Worley is Associate Professor of Global Literature at Western Carolina University. He is the author of Telling and Being Told: Storytelling and Cultural Control in Contemporary Yucatec Maya Literatures (2013; oral performances recorded as part of this book project are available at tsikbalichmaya.org), and with Rita M. Palacios is co-author of the forthcoming Unwriting Maya Literature: Ts’íib as Recorded Knowledge (2019). He is a Fulbright Scholar, and 2018 winner of the Sturgis Leavitt Award from the Southeastern Council on Latin American Studies. In addition to his academic work, he has translated selected works by Indigenous authors such as Hubert Malina, Adriana López, and Ruperta Bautista, serves as editor-at-large for México for the journal of world literature in English translation, Asymptote, and as poetry editor for the North Dakota Quarterly.

PrevPrevious“Chuqik’irawchaw” / “My Lovely Chuqik’iraw” by Ch’aska Anka Ninawaman
Next“The Insolent Gaze of Chilean Poet Elvira Hernández” by Soledad MarambioNext
RELATED POSTS

The Traveler and His Shadow 

By Franco Vaccarini

From Writing Workshop to Literary Creation Program: An Interview with Isaías Peña Gutiérrez (Universidad Central, Bogotá)

By Alejandra Jaramillo, Isaías Peña Gutiérrez, Óscar Daniel Campo

The Writing Workshop at the Universidad Central has a long history. In 1981, when I proposed the creation of a writers’ workshop to the university’s president Jorge Enrique Molina, there…

Rodrigo Fresán: Literature’s Master of Ceremonies (Introduction to an Impossible Dossier)

By María José Navia

Footer Logo

University of Oklahoma
780 Van Vleet Oval
Kaufman Hall, Room 105
Norman, OK 73019-4037

  • Accessibility
  • Sustainability
  • HIPAA
  • OU Job Search
  • Policies
  • Legal Notices
  • Copyright
  • Resources & Offices
Updated 06/27/2024 12:00:00
Facebook-f X-twitter Instagram Envelope
Latin American Literature Today Logo big width
MAGAZINE

Current Issue

Book Reviews

Back Issues

Author Index

Translator Index

PUBLISH IN LALT

Publication Guidelines

Guidelines for Translators

LALT AND WLT

Get Involved

Student Opportunities

GET TO KNOW US

About LALT

LALT Team

Mission

Editorial Board

LALT BLOG
OUR DONORS
Subscribe
  • email
LALT Logo SVG white letters mustard background

Subscriptions

Subscribe to our mailing list.