Skip to content
LALT-Iso_1
  • menú
  • English
  • Español
Número 6
Uncategorized

Dos poemas

  • por Cristina Gutiérrez Leal
Print Friendly, PDF & Email
  • April, 2018

Sé del mar reventando contra un muro 
cómo me asusta cuando levanta demasiado su oleaje 
cuando enfría sus aguas y es imposible. 
Sé de gente buena acodada en puentes 
contemplo sus miradas cristalinas y la mía se envidria 
me siguen enfermando mis ojos litorales 
                                         mis costas. 
He visto desde un balcón 
un río que divide tres países 
abrí ya muchas veces mi puerta para saludar desconocidos 
ya estiré una nueva lengua 
ya me senté lo más al norte posible 
ya estuve en la última calle de un país 
ya fui todo lo insular que pude 
ya he puesto toda mi fe en un viaje 
ya he querido volver y abrazar 
corro tras un nuevo paisaje que se alborote en mis ojos 
vivo huyendo de este lugar que soy 
pero el desarraigo no me cura 
no me cura.

 

El primer suicidio es único.

Siempre te preguntan si fue un accidente

o un firme propósito de morir

Miyó Vestrini 

La primera huida es única
siempre te preguntan cuándo vuelves
teniendo en cuenta la distancia repetida 
algunos toman para sí lejanías más hondas
silencios y aporías

Cuando la huida se vuelve tótem
costumbre de los tristes
muy pocas son las preguntas ya
no importa cuando vuelves
    allá aquí acullá
opacidad si vuelves 

La primera huida es
luego única y absolutamente todo sucumbe al espejismo de lo lejos
y todo es añoranza mimimi 
todo es saudade blablabla.

Queda el hartazgo 
            la mueca de aquellos que asumen olvido cuando dicen despedida 
infranqueables lenguajes del adiós 
la fuerza más minusválida del abrazo.
La primera huida es única.

(de Estatua de sal y otros poemas , 2017)

  • Cristina Gutiérrez Leal

Cristina Gutiérrez Leal (Coro, 1988) is a poet, essayist, and photographer. She earned a degree in Education with minors in Language, Literature, and Latin as well as a Magister Scientiae in Spanish-American Literature at the Universidad de los Andes, and she is currently completing a doctorate in Comparative Literature at the Universidade Federal do Rio de Janeiro in Brazil. She won the second Concurso Nacional de Poesía Joven Rafael Cadenas in 2017. In the same year, she published her first book, titled Estatua de sal y otros poemas [Statue of salt and other poems].

  • Arthur Malcolm Dixon
headshotarthurdixoncroppededited1

Photo: Sydne Gray

Arthur Malcolm Dixon is co-founder, lead translator, and Managing Editor of Latin American Literature Today. He has translated the novels Immigration: The Contest by Carlos Gámez Pérez and There Are Not So Many Stars by Isaí Moreno (Katakana Editores), as well as the verse collection Intensive Care by Arturo Gutiérrez Plaza (Alliteratïon). He also works as a community interpreter in Tulsa, Oklahoma and is a Tulsa Artist Fellow.

PrevAnteriorDos poemas de Robert Rincón
SIguienteDos poemas de Adalber Salas HernándezNext
RELACIONADOS

Nota Bene: Mayo 2018

Nota Bene from the May 2018 issue of LALT.

…

From Home Reading Service

Por Fabio Morábito

In this poignant novel, a man guilty of a minor offense finds purpose unexpectedly by way of his punishment—reading to others. 

After an accident—or “the misfortune,” as his cancer-ridden father’s caretaker,…

Soy una máquina y no puedo olvidar de Martín Rangel: poesía electrónica [simuladamente robótica] mexicana actual

Por Luis Correa-Díaz

Based on the recent appearance of the Antología de poesia electrónica (2018) in the portal of the Centro de Cultura Digital de México, containing diverse and multimodal/media works by six…

Footer Logo

University of Oklahoma
780 Van Vleet Oval
Kaufman Hall, Room 105
Norman, OK 73019-4037

  • Accesibilidad
  • Sostenibilidad
  • HIPAA
  • OU Búsqueda de trabajo
  • Políticas
  • Avisos legales
  • Copyright
  • Recursos y Oficinas
Actualizado: 20/02/2024 01:30:00
Facebook-f Twitter Instagram Envelope
Latin American Literature Today Logo big width
REVISTA

Número Actual

Reseñas

Números Anteriores

Índice de Autores

Índice de Traductores

PUBLICAR EN LALT

Normas de Publicación

LALT Y WLT

Participar

Oportunidades para Estudiantes

CONÓCENOS

Sobre LALT

Equipo Editorial

Misión

Comité Editorial

LALT BLOG
OUR DONORS
Suscribirme
  • email
LALT Logo SVG white letters mustard background

Subscriptions

Subscribe to our mailing list.
LALT Logo SVG white letters mustard background

Suscripciones

Suscríbase a nuestra lista de correos.