Skip to content
LALT-Iso-Black
  • menu
  • English
  • Español
BOOK REVIEWS
Issue 32
El solo by Gustavo Tisocco
By Vanesa Almada Noguerón
“In this book, solitude, as the height of vital collective experience and as an essential map of a memory bringing into tension actions, spaces, and bodies, seems to have a structure, authority, and a conscience of its own.¨
Poetry
Print Friendly, PDF & Email
  • December, 2024

Buenos Aires: Halley Ediciones, 2022. 88 pages. 

El solo by Gustavo TisoccoTo trace with closed eyes a neat, orderly, and industrious path through solitude, to recognize its borders, its nooks, and crannies, its gears, its laws, and effects, should be a conferred, inborn ability to human beings, as an inherent virtue each of us could claim or boast. This is what Gustavo Tisocco suggests in his most recent book of poems, El solo, the title of which invites us to traverse the road of what we hold dear but, at the same time, of the abrasive, that which somehow—and a bit quintessentially—comprises vulnerability, abandonment, and the ever-pressing challenge of helplessness. 

Gustavo Tisocco was born in 1969 in Mocoretá, Corrientes province, Argentina. He is a writer, poet, and pediatrician. Since 2006,  he has run the website Mis poetas contemporáneos, where he showcases published and unpublished works by other poets. In recognition of this work—and its remarkable impact—he was awarded, in 2012, the Premio Puma de Plata from the Fundación Argentina para la Poesía. Many of his works have been translated into Italian, Portuguese, Catalan, English, German, and French. Some of his published works are Entre soles y sombras (2004),  Paisaje de adentro (2006), Desde todos los costados (2008), Hectáreas (2017), and Perla del sur (2019). 

The poems of  El solo—brief, conclusive, sharp, titleless, categorically revealing of acuteness and certainties—evince the ways in which that solitude operates from the generic but also, and above all, from the singular and definitive: “a mordiscones / a latidos / a huesos superpuestos / y a pies agotados / uno se construye // después vendrá el amor / esa odisea / que nos condena / nos desmorona” [through big bites / through heart beats / through superimposed bones / and through weary feet / one builds oneself // then love will come / that odyssey / that condemns us / that which makes us fall apart].

An internal drive thus develops, in an intimate and introspective tone, which enables the coexistence of what “one is”—“aquí habitaron pájaros y ciervos / leones entre langostas / (…) pero llegó el aire helado / y sólo quedo yo / el incurable” [here lived birds and deer / lions among locusts / (…) but the icy air arrived / and it is just me left / the incurable]—with what “one chooses to be”—“elegir la piedra / acariciarla / y ser parte de la historia” [ to choose the stone / to stroke it / and to be part of history].

“In El solo the gaze is focused on the only possible heartening challenge: to review the possibilities that each ‘solitude’ offers us at every section of the route, each bifurcation, each interval.”

Despite it all, in this book, solitude, as the height of vital collective experience and as an essential map of a memory bringing into tension actions, spaces, and bodies, seems to have a structure, authority, and a conscience of its own.

The poems presented here are the accurately calculated combination of what the dictionary has promptly explained in detail (“carencia voluntaria o involuntaria de compañía // circunstancia de estar solo” [voluntary or involuntary lack of company // circumstance of being alone]) and that other solitude—allegorical, novelistic, figurative—the very solitude that Gabriel García Márquez knew how to elevate and convert into the metaphor par excellence of Universal Literature. 

As the great Argentine poet Alejandra Pizarnik well warned us in her book Las aventuras perdidas: “Pero hace tanta soledad / que las palabras se suicidan” [But there is so much solitude / that words commit suicide]. Thus the route promises to be arduous, lacerating, and biased. At times, it will also be spine-chilling, even unfriendly. Given this vantage point, in El solo the gaze is focused on the only possible heartening challenge: to review the possibilities that each “solitude” offers us at every section of the route, each bifurcation, each interval. Any person who has experienced this state should experience the silent reading of this book. In conclusion, one is in solitude not because it is the ultimate destiny of humanity: “se está solo por elección / o no / pero siempre / se está solo” [one is alone by choice / or not / but always / one is in solitude].

Translated by Adriana Vega

 

PURCHASE BOOKS FEATURED IN THIS ISSUE ON OUR BOOKSHOP PAGE

PrevPreviousThe Delivery by Margarita García Robayo, translated by Megan McDowell
NextMusic Notebook by Mariela Dreyfus, translated by Gabriel AmorNext
reviews

Villapapeles: Crónicas, ensayos y cuentos by Rossella Di Paolo

By Sandro Chiri

Invitación al viaje y otros cuentos inéditos by Julio Ramón Ribeyro

By César Ferreira


The Mistaken Place of Things by Gabriela Aguirre, translated by Laura Cesarco Eglin

By Mónica Teresa Ortiz

Villapapeles: Crónicas, ensayos y cuentos by Rossella Di Paolo

By Sandro Chiri

Invitación al viaje y otros cuentos inéditos by Julio Ramón Ribeyro

By César Ferreira


The Mistaken Place of Things by Gabriela Aguirre, translated by Laura Cesarco Eglin

By Mónica Teresa Ortiz

Barroco and Other Writings by Severo Sarduy, translated by Alex Verdolini, in collaboration with Iván Hofman

By Carlos Egaña
Footer Logo

University of Oklahoma
780 Van Vleet Oval
Kaufman Hall, Room 105
Norman, OK 73019-4037

  • Accessibility
  • Sustainability
  • HIPAA
  • OU Job Search
  • Policies
  • Legal Notices
  • Copyright
  • Resources & Offices
Updated 06/27/2024 12:00:00
Facebook-f X-twitter Instagram Envelope
Latin American Literature Today Logo big width
MAGAZINE

Current Issue

Book Reviews

Back Issues

Author Index

Translator Index

PUBLISH IN LALT

Publication Guidelines

Guidelines for Translators

LALT AND WLT

Get Involved

Student Opportunities

GET TO KNOW US

About LALT

LALT Team

Mission

Editorial Board

LALT BLOG
OUR DONORS
Subscribe
  • email
LALT Logo SVG white letters mustard background

Subscriptions

Subscribe to our mailing list.