Skip to content
LALT-Iso-Black
  • menu
  • English
  • Español
Issue 4
Uncategorized

Perfect Unreality

  • by Pedro Arturo Estrada
Print Friendly, PDF & Email
  • October, 2017

I

Welcome, perfect unreality,
dilution of certainty in angelic smokes, mirage,
clarity mutating towards absolute darkness.
Welcome, inconsistency of touch, dubious vision
saving us from dogma,
from believing we believe.
Welcome, intimate refraction of light
in the serous core of the cancer that kills
faith, the confident vigor of muscle
and the sensual impulse.
Welcome, wise fatigue
that grows and thickens
quietly in the arteries.
Friend who gives time,
after everything, to time.

 

II

Since you allow for going nowhere and to the center
of the nebula, where there is only silence –
since you allow for a vague sun of nausea to reign
in the sancta sanctorum of the body, since you allow for the silent dying
of that voracious animal biting under the skin: love
and all its poisonous brood – since you smother rage,
since you rot before the brain’s risky, ambitious reveries can shine,
since you humiliate blood with the invisible hand
that also makes the gardens bow, since you climb
up the fingers strengthening the music that will lose
the senses, since you vanquish the first glance
that seeks the exit from the maze, since
they and we are helpless before you,
against you,
do not then release
any fissure
any forgotten wound
any loose terror.

Translated by Laura Chalar

 

  • Pedro Arturo Estrada

Pedro Arturo Estrada (Medellín, Colombia, 1956) has published the verse collections Poemas en blanco y negro (Editorial Universidad de Antioquia, 1994), Fatum (Colección Autores Antioqueños, 2000), Oscura edad y otros poemas (Universidad Nacional de Colombia, 2006), Suma del tiempo (Universidad Externado de Colombia, 2009), Des/historias (2012), Poemas de Otra/parte (2012), Locuas Solus (Sílaba editors, 2013), Blanco y negro with a new selection of texts (New York, 2014), and Monodia (New York, 2015).  He has won many literary prizes, including the Ciro Mendía National Prize in 2004, the Sueños de Luciano Pulgar Prize in 2007, the Medellín City Grant for Creative Writing in 2012, and the Casa Silva Prize in 2013.  He has also participated in numerous literary festivals and poetry events in Colombia and the United States.  His work has appeared in national and international anthologies and has been partially translated into several languages, including English, Romanian, Portuguese, and French.

PrevPrevious“Two Days for Lázaro” by Mery Yolanda Sánchez
Next“Light and Shadow Make Up the House” by María TabaresNext
RELATED POSTS

Editor's Note: August 2019

By Marcelo Rioseco

“I am not one of those people who finds that every translation is mystically inferior to the original. I have often suspected, or been able to prove, the opposite.” These…

Pharos

By Jazmina Barrera

Yaquina Head Lighthouse. Brick tower painted white, 93 feet high. Original Fresnel lens, visible at 18.5 nautical miles. Blink pattern, two seconds on, two seconds off, two seconds on, fourteen…

Wikdi’s Journey

By Alberto Salcedo Ramos

Dozens of donkeys have broken their necks in the rugged trench, eight kilometers long, that separates Wikdi from his school. Besides that, the paramilitaries have tortured and murdered many people…

Footer Logo

University of Oklahoma
780 Van Vleet Oval
Kaufman Hall, Room 105
Norman, OK 73019-4037

  • Accessibility
  • Sustainability
  • HIPAA
  • OU Job Search
  • Policies
  • Legal Notices
  • Copyright
  • Resources & Offices
Updated 06/27/2024 12:00:00
Facebook-f X-twitter Instagram Envelope
Latin American Literature Today Logo big width
MAGAZINE

Current Issue

Book Reviews

Back Issues

Author Index

Translator Index

PUBLISH IN LALT

Publication Guidelines

Guidelines for Translators

LALT AND WLT

Get Involved

Student Opportunities

GET TO KNOW US

About LALT

LALT Team

Mission

Editorial Board

LALT BLOG
OUR DONORS
Subscribe
  • email
LALT Logo SVG white letters mustard background

Subscriptions

Subscribe to our mailing list.