Photo: Roberto Feregrino
Héctor Iván González (Mexico City, 1980) earned his master’s in French Language and Literature from UNAM. From 2012 to 2013, he was a “Young Creators” fellow of the Fondo Nacional para la Cultura y las Artes (FONCA). He compiled La escritura poliédrica: Ensayos sobre Daniel Sada (Tierra Adentro, 2012) and, with Adriana Jiménez, El Temple deslumbrante: Antología de textos no narrativos de Daniel Sada (Posdata Editores, 2014). He has published the books of essays Menos constante que el viento (Abismos Editorial, 2015) and La literatura comprometida y Jean-Paul Sartre: Una reflexión sobre el fenómeno literario y lo político (UANL, 2018). He contributes to publications including “El Cultural” in La Razón, “Voices of Mexico,” and Nexos. He co-translated Los escritores nómadas (Tusquets, 2017) by Philippe Ollé-Laprune. He translated the novel Monarcas by Sébastien Rutés and Juan Hernández Luna (FCE, 2019). He also developed the script of the short film Stevenson: exiliado, based on the novel by Guillermo Fadanelli. He recently published Los grandes hits de Shanna McCullough, from Dieci7iete Editorial in Monterrey.