{"id":5101,"date":"2021-11-26T19:30:14","date_gmt":"2021-11-26T19:30:14","guid":{"rendered":"http:\/\/latinamericanliteraturetoday.wp\/2021\/11\/nota-bene-november-2021\/"},"modified":"2023-05-26T09:16:00","modified_gmt":"2023-05-26T15:16:00","slug":"nota-bene-november-2021","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/2021\/11\/nota-bene-november-2021\/","title":{"rendered":"Nota Bene: Noviembre 2021"},"content":{"rendered":"<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Adalber Salas Hern\u00e1ndez:\u00a0<em>The Science of Departures<\/em>, traducci\u00f3n de Robin Myers<\/strong><\/p>\n<p><img decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-5054\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/science_of_departures.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"226\" title=\"\"><i>The Science of Departures<\/i> es un libro de despedidas. Cada poema en el poemario de Adalber Salas Hern\u00e1ndez habla de una variedad diferente de partida: muerte, aislamiento, enfermedad, despojo, descomposici\u00f3n, destierro, historias re-escritas con el tiempo con olvido u opresi\u00f3n, la dolorosa discrepancia entre el lenguaje y la experiencia. Algunos abordan a figuras hist\u00f3ricas o hablan en sus voces. Otros exploran el cuerpo (vivo, muerto y en tr\u00e1nsito): ad\u00f3nde va, las fronteras que atraviesa, lo que se ve obligado a abandonar. Inspirados en la literatura cl\u00e1sica y la pol\u00edtica venezolana actual, en la historia del siglo XX y la clase de biolog\u00eda en la escuela preparatoria, en Twitter y el Antiguo Testamento, en el cinismo de la burocracia y el asombro de la paternidad, estos poemas registran la p\u00e9rdida, condenan la subyugaci\u00f3n y se asombran ante la m\u00fasica que hacen los humanos cuando tratamos de decirlo todo.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Luz Mary Giraldo y\u00a0Martha Canfield: <em>Ojos de par en par: Antolog\u00eda de poetas hisp\u00e1nicas<\/em><\/strong><\/p>\n<p><img decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-5056\" style=\"border-width: 1px; border-style: solid; margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/caratula-ojos-d-epar-en-par-frente-300x395_1.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"198\" title=\"\"><em>Ojos de par en par<\/em> re\u00fane poemas de m\u00e1s de treinta mujeres de M\u00e9xico, de Am\u00e9rica Central, de las islas caribe\u00f1as mayores, de Sudam\u00e9rica y de Espa\u00f1a, cada una de ellas con su particular forma de expresi\u00f3n, lo que se traduce en una gran diversidad po\u00e9tica. En ese sentido, el conjunto refleja un universo que va de lo cotidiano al extra\u00f1amiento existencial; de lo sentimental a la emoci\u00f3n ante el mundo; de la geograf\u00eda personal a los paisajes interiorizados o a la naturaleza \u00edntima; del erotismo a la reflexi\u00f3n sobre la existencia; del neobarroquismo a la palabra que inquiere a la tradici\u00f3n.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Mar\u00eda Baranda:\u00a0<em>The New World Written<\/em>, traducci\u00f3n de Paul Hoover<\/strong><\/p>\n<p><img decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-5058\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/baranda_jacket_1.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"233\" title=\"\">La poes\u00eda de Mar\u00eda Baranda es un homenaje cautivador al mundo natural: trascendente en su alcance, atenta a lo particular y agudamente consciente del misterio del ser. Absorta en la otredad de la naturaleza, Baranda busca habitar las voces del viento, de las alas, de la noche, del d\u00eda y \u2014quiz\u00e1s m\u00e1s profundamente\u2014 del agua. Estos versos l\u00edricos se vuelven repetidamente sobre los anhelos y dolores de la encarnaci\u00f3n: \u201cWhat is that God \/ To be praised with all our sadness \/ If not love \/ Or at least the wonder \/ Of being a body full of blood\u201d, pregunta Baranda, traducida por Paul Hoover.\u00a0Inspirados en epopeyas como la <em>Eneida<\/em> y <em>Beowulf<\/em>, los versos m\u00edsticos de Sor Juana In\u00e9s de la Cruz y escritores que abordan el paisaje de orilla y mar, desde Daniel Defoe hasta Dylan Thomas, este extenso poemario re\u00fane los mejores poemas de una de las m\u00e1s poderosas e innovadoras escritoras mexicanas de hoy.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Mar\u00eda Negroni: <em>Berlin Interlude<\/em>, traducci\u00f3n de Michelle Gil-Montero<\/strong><\/p>\n<p dir=\"ltr\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-5060\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/berlin_interlude_cover_1.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"210\" title=\"\">Esta colecci\u00f3n de poes\u00eda biling\u00fce (espa\u00f1ol-ingl\u00e9s), <em>Interludio en Berl\u00edn<\/em> de Mar\u00eda Negroni (Pre-Textos, Valencia, 2014), fue traducida por Michelle Gil-Montero. Disponible via Black Square Editions.<\/p>\n<p dir=\"ltr\"><strong>M\u00e1rgara Russotto:\u00a0<em>Cantabile: Celebraci\u00f3n de la poes\u00eda latinoamericana<\/em><\/strong><\/p>\n<p dir=\"ltr\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-5062\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/cantabile_cubierta_25_-_nueva_version_dic.2020_1.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"210\" title=\"\"><em>Cantabile:\u00a0Celebraci\u00f3n de la poes\u00eda latinoamericana<\/em> de M\u00e1rgara Russotto (Madrid: Editorial Verbum, 2020) re\u00fane nueve estudios sobre poetas latinoamericanos contempor\u00e1neos de diferentes \u00e1reas y tendencias, incluyendo Brasil y el Caribe. Trascendiendo las fronteras del canon, se detiene tanto en los maestros (como Gonzalo Rojas, Antonia Palacios, Jorge Eduardo Eielson, Adelia Prado, entre otros) como en autores menos conocidos. El aporte fundamental del libro radica en la valorizaci\u00f3n del elemento experiencial: la poes\u00eda como experiencia intransmisible e irrepetible. A la vez, constituye un homenaje al impulso contrario: el que conlleva una incesante investigaci\u00f3n vivencial e intelectual a trav\u00e9s del di\u00e1logo, la traducci\u00f3n, y la felicidad de renovar con cada lectura el sentido de un poema, de una po\u00e9tica y del mundo evocado.<\/p>\n<p dir=\"ltr\"><strong>Daniel Salda\u00f1a Par\u00eds:\u00a0<em>El baile y el incendio<\/em><\/strong><\/p>\n<p dir=\"ltr\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-5064\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/el_baile_y_el_incendio_cover_1.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"237\" title=\"\">Tras a\u00f1os sin verse, en Cuernavaca se entrecruzan tres amigos que se conocieron en la adolescencia: Natalia, Erre y Conejo. El reencuentro del tr\u00edo hace aflorar el pasado y los confronta con su presente: la amistad y el deseo, el lejano descubrimiento de la sexualidad, las complejas relaciones paternofiliales, la tensi\u00f3n de madurar y tratar de encontrar un sitio en la vida, las aspiraciones que se quedan por el camino, la creatividad que busca expresarse\u2026 Daniel Salda\u00f1a Par\u00eds ha escrito una novela poderosa, que sacude al lector y lo sumerge en un universo turbulento que no dejar\u00e1 a nadie indiferente. Este libro audaz y arrebatador es un importante paso adelante m\u00e1s en la carrera literaria de uno de los escritores mexicanos contempor\u00e1neos m\u00e1s ambiciosos y talentosos.<\/p>\n<p dir=\"ltr\"><strong>Manuel Gerardo S\u00e1nchez: <em>El revuelo de los insectos<\/em><\/strong><\/p>\n<p dir=\"ltr\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-5066\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/el_revuelo_de_los_insectos_1.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"225\" title=\"\">\u201c<em>El revuelo de los insectos<\/em> es una historia acerca de una huida in\u00fatil y un derrumbe circular. Es tambi\u00e9n un grito de rabia contra el salvajismo y la persecuci\u00f3n. Ni los amantes que se esconden, ni la maldad del hombre, ni la fuerza tel\u00farica de la selva parecen agotarse. El autor venezolano Manuel Gerardo S\u00e1nchez, recordando que el arte vive de los contrastes, cuenta ese horror vali\u00e9ndose de un lenguaje voluptuoso porque, as\u00ed como cuando toda ficci\u00f3n colectiva se hace a\u00f1icos cada quien decide c\u00f3mo muere, cuando el horror lo alcanza todo cada autor decide c\u00f3mo lo cuenta. Y decide c\u00f3mo armar un universo que le permita, siquiera por momentos, ponerse a salvo.\u201d &#8211; H\u00e9ctor Torres<\/p>\n<p dir=\"ltr\"><strong>Eugenio Montejo:\u00a0<em>Obra completa (I Poes\u00eda)<\/em><\/strong><\/p>\n<p dir=\"ltr\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-5068\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/obra_completa_i_montejo_1.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"241\" title=\"\">Como poeta, Eugenio Montejo constituye un referente insoslayable en el \u00e1mbito de nuestra lengua, con t\u00edtulos entre los que destacan <em>Algunas palabras<\/em>, <em>Terredad<\/em>, <em>Tr\u00f3pico absoluto<\/em>, <em>Alfabeto del mundo<\/em>, <em>Adi\u00f3s al siglo XX<\/em> y <em>Partitura de la cigarra<\/em>. Lo m\u00e1s caracter\u00edstico de su sensibilidad se defini\u00f3 cuando ya la vanguardia, en los a\u00f1os sesenta, se hab\u00eda convertido en parte del pasado y surg\u00edan corrientes que se esforzaban en resucitarla, a duras penas ocultando el sesgo arqueol\u00f3gico y nost\u00e1lgico de una remozada pasi\u00f3n por lo experimental. Montejo evit\u00f3 los extremos. Su voz, sin el culto de la novedad gratuita, pertenece innegablemente al presente; sin la rigidez de los clasicismos, llama la atenci\u00f3n por su serenidad y equilibrio. M\u00e1s importante a\u00fan, al eximirse de poses magisteriales, nunca pierde la inmediatez de lo \u00edntimo y la del individuo que intuye en el cosmos la invisible latencia del esp\u00edritu.<\/p>\n<p dir=\"ltr\"><strong>Laura Cecilia C\u00e1rdenas:\u00a0<em>Flores o nada<\/em><\/strong><\/p>\n<p dir=\"ltr\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-5070\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/flores_o_nada.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"239\" title=\"\">\u201cLaura ha logrado trasladarnos a la fascinaci\u00f3n de su mundo, de sus palabras, su armon\u00eda as\u00ed como sus emociones e impresiones por el pa\u00eds que dej\u00f3, el que la recibi\u00f3 y los lugares que la han marcado f\u00edsicamente y metaf\u00f3ricamente hablando, retratando sus momentos, como si se tratase de una c\u00e1mara con fotos de un viaje, de paisajes vibrantes, coloridos y un tanto surrealistas.\u201d &#8211; Arantxa Castillo<\/p>\n<p dir=\"ltr\"><strong>Gabriela Mistral:\u00a0<em>Herbario Mistraliano<\/em><\/strong><\/p>\n<p dir=\"ltr\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-5072\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/herbario_mistralario_cover_1.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"194\" title=\"\">\u201cEste libro es un peque\u00f1o homenaje al mundo vegetal y de los afectos naturales de Gabriela Mistral, y al enorme legado que nos entreg\u00f3. Caminar, oler, sentir, tocar, leer y escuchar sus palabras en un jard\u00edn colmado de vida, de met\u00e1foras, de contemplaciones e im\u00e1genes inacabables es un nuevo sendero para llegar a ella. Los cuatro a\u00f1os que dur\u00f3 el trabajo de investigaci\u00f3n, transcripci\u00f3n, selecci\u00f3n e ilustraci\u00f3n de este libro fueron un recordatorio m\u00e1gico de que Gabriela Mistral es tan enorme escritora y pensadora, que es ella misma una huerta de maravillas\u201d. &#8211; Gladys Gonz\u00e1lez, investigaci\u00f3n y selecci\u00f3n. Disponible via Ediciones Libros del Cardo.<\/p>\n<p dir=\"ltr\"><strong>Leonardo A. Alfonzo Amarista:\u00a0<em>Jard\u00edn Okigata<\/em><\/strong><\/p>\n<p dir=\"ltr\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-5074\" style=\"margin: 10px; float: left; border-width: 1px; border-style: solid;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/jardin_okigata.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"219\" title=\"\">\u201cLos poetas nos tomamos el tiempo de observar, de escudri\u00f1ar los mundos ajenos para que despu\u00e9s ustedes puedan vivir todas las vidas de nuestros h\u00e9roes. Galileo Galilei era un poeta, su mente estaba poblada de experiencias inveros\u00edmiles. Leonardo Alfonzo Amarista nos introduce en su universo, en el que no es posible no querer vivir sin habitarlo, aunque sea un momento para descubrir sus misterios. El libro es un recopilatorio de poemas desde 2013 hasta el 2018 y est\u00e1 dividido en tres partes: \u2018L\u00e1mpara de piedra\u2019, \u2018Torre quemada\u2019 y \u2018Luci\u00e9rnagas\u2019. Este poemario pretende estar enmarcado en la est\u00e9tica japonesa, <em>okigata<\/em> significa l\u00e1mpara de piedra. Este es un jard\u00edn que atraves\u00f3 el tiempo, entre la creaci\u00f3n, los desastres y la serenidad.\u201d &#8211; Yahaira Salazar<\/p>\n<p dir=\"ltr\"><strong>Rafael Courtoisie:\u00a0<em>La palabra desnuda\u00a0<\/em>y\u00a0<em>Diario de un clavo<\/em><\/strong><\/p>\n<p dir=\"ltr\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-5076\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/palabra_desnuda.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"185\" title=\"\">Se crea, desde el deseo, el deseo mueve los actos humanos y los conduce hacia un m\u00e1s all\u00e1, un m\u00e1s all\u00e1 de la piel, un m\u00e1s all\u00e1 del instante. El deseo extiende la realidad del cuerpo. El lenguaje se desnuda para recobrar lo que no se puede decir, la carne de las palabras se abre, el lenguaje es la casa del ser. La <em>Palabra desnuda<\/em> es una ceremonia de creaci\u00f3n, una invitaci\u00f3n al descubrimiento y al goce. El texto plantea una m\u00edstica y una er\u00f3tica. Tal vez ambas convergen en la misma expresi\u00f3n. Tal vez m\u00e1s que un libro este es un acto de amor.<\/p>\n<p dir=\"ltr\"><strong>Alejandro P\u00e9rez-Cort\u00e9s:\u00a0<em>Ima and Coli Are the Tree that Was Never a Seed<\/em>, traducci\u00f3n de Sean Manning<\/strong><\/p>\n<p dir=\"ltr\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-5078\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/ima_and_coli_1.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"225\" title=\"\">\u201c<em>Ima and Coli Are the Tree that Was Never a Seed<\/em> se compone de una voz la cual considero po\u00e9tica, una que exige ser cuidada y escuchada con verdadera inter\u00e9s. Una voz que aborda todo, que busca integrar, rehacer y modificar el lenguaje normativo cuando sea necesario y distorsionar el lenguaje que permite una mejor percepci\u00f3n del presente y de todo lo que se encuentra hist\u00f3ricamente detr\u00e1s del poeta contempor\u00e1neo.\u201d &#8211; Jos\u00e9 Kozer<\/p>\n<p dir=\"ltr\"><strong>Teresa Korondi: <em>Corre, corre<\/em><\/strong><\/p>\n<p dir=\"ltr\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-5080\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/corre_corre.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"219\" title=\"\">\u201cEs en Corre, corre (ya desde la reiteraci\u00f3n verbal que da t\u00edtulo a la nouvelle) donde la <em>road movie<\/em>, la novela <em>on the road<\/em> se enfatiza m\u00e1s. La protagonista y voz narrativa avanza por la costa del este de Uruguay, posiblemente por una playa del departamento de Rocha, en un viaje \u201creal\u201d y metaf\u00f3rico, emp\u00edrico y simb\u00f3lico, posible y surrealista, repleto de seres familiares y, al mismo tiempo, extra\u00f1os, por momentos, inquietantes o inexplicables, que van generando una l\u00f3gica narrativa singular, con visos de novela fant\u00e1stica, por momentos de realismo m\u00e1gico, novela de aventuras, novela de iniciaci\u00f3n.\u201d &#8211; Gerardo Ciancio<\/p>\n<p dir=\"ltr\"><strong>Yenny Le\u00f3n: <em>Heredad<\/em><\/strong><\/p>\n<p dir=\"ltr\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-5082\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/portada-heredad.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"237\" title=\"\">La poeta colombiana teje un mapa de lectura y conversaci\u00f3n entre diez mujeres que, como la misma autora, encontraron su lugar en la escritura. Un homenaje que realiza la poeta colombiana Yenny Le\u00f3n a Marosa di Giorgio, Nelly Sachs, Elizabeth Bishop, Valentine Penrose, Anna Ajm\u00e1tova, Virginia Woolf, Blanca Varela, Olga Orozco, Mar\u00eda Mercedes Carranza y Sharon Olds que han sido una influencia en su obra po\u00e9tica. Vale destacar que el libro est\u00e1 ilustrado con los collages de Marcela Vargas. (Verso Libre Editores, 2020)<\/p>\n<p dir=\"ltr\"><strong>Mar\u00eda Fernanda Ampuero: <em>Sacrificios humanos<\/em><\/strong><\/p>\n<p dir=\"ltr\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-5084\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/sacrificios_humanos_1.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"240\" title=\"\">Todos podemos ser el demonio del otro. Todos podemos ser el sacrificio humano de ese otro. Mar\u00eda Fernanda Ampuero nos empuja magistralmente a un universo h\u00famedo, podrido y hostil donde la violencia marca la narrativa de nuestras vidas. En ese mundo se yergue una bestia de muchas cabezas que aterroriza y muerde a los d\u00e9biles, a los marginales, a los sacrificables en aras del silencio, de la desigualdad, del odio, del abuso, de la muerte. As\u00ed, cada historia es un grito que contempla a las v\u00edctimas de estos sacrificios humanos que permanecen cada d\u00eda en los altares de aquellos que los celebran, los ocultan o miran hacia otro lado. Su primer libro de cuentos, <em>Pelea de gallos<\/em> (2018), le ha situado como una de las voces m\u00e1s importantes de la literatura latinoamericana actual, y ha sido traducido a distintos idiomas. (P\u00e1ginas de Espuma, 2021)<\/p>\n<p dir=\"ltr\"><strong>Daniela Alc\u00edvar Bellolio: <em>Siberia: Un a\u00f1o despu\u00e9s<\/em><\/strong><\/p>\n<p dir=\"ltr\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-5086\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/4126sycechl.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"226\" title=\"\"><em>Siberia<\/em> es la escritura de un duelo que se vive en el cuerpo, en la mente y en el lenguaje. Es el duelo de una madre que pierde a su hijo y que abandona la ciudad que ha sido su hogar durante quince a\u00f1os, pero es tambi\u00e9n la b\u00fasqueda de la palabra que exprese, a la vez, el dolor de la ausencia y el hambre por la luz. Daniela Alc\u00edvar Bellolio, una de las voces m\u00e1s honestas y radicales de la literatura ecuatoriana, explora en su primera novela la muerte y el deseo desde un lugar de extrema vulnerabilidad: el de la experiencia de la p\u00e9rdida. Aqu\u00ed no existe el artificio del orden narrativo, sino lo conmovedor del caos de un cuerpo doliente, que grita el vac\u00edo que lleva adentro y que trabaja una palabra po\u00e9tica e indomesticada, un lenguaje habitado por el miedo, la culpa y la necesidad de sosiego.<\/p>\n<p dir=\"ltr\"><strong>Solange Rodr\u00edguez Pappe: <em>La primera vez que vi un fantasma<\/em><\/strong><\/p>\n<p dir=\"ltr\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-5088\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/fantasma_portada_1.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"229\" title=\"\">Los fantasmas que atraviesan este libro han tomado forma de historias. Habitan en un avejentado hotel de carretera o en el cuerpo de una gata embarazada, se enredan en una trenza atada por una cinta azul, explotan con estruendo en el aire y se ocultan entre los dientes de una min\u00fascula mujer desnuda. Cruzan pl\u00e1cidamente de un relato a otro y por momentos se vuelven una presencia tangible que se cuela en la vida de cada d\u00eda, enga\u00f1\u00e1ndonos y seduci\u00e9ndonos para que intimemos con ellos. La lectura de <em>La primera vez que vi un fantasma<\/em> nos deja con la sensaci\u00f3n de haber experimentado algo extraordinario: una aparici\u00f3n terror\u00edfica, un futuro inquietante, un recuerdo entra\u00f1able. La escritora ecuatoriana Solange Rodr\u00edguez Pappe, h\u00e1bil para suponer tramas perturbadoras que dejan huellas hondas, parece haber venido para expulsarnos de la realidad y empujarnos fatalmente a la incertidumbre y a la extra\u00f1eza.<\/p>\n<p dir=\"ltr\"><strong>Giovanna Rivero: <em>Tierra fresca de su tumba<\/em><\/strong><\/p>\n<p dir=\"ltr\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-5090\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/tierra_fresca.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"223\" title=\"\">En los cuentos de <em>Tierra fresca de su tumba<\/em> aparecen pescadores que atraviesan los mares de la muerte, ni\u00f1as abandonadas en las estepas que encuentran en el g\u00f3spel un puente hacia la belleza, mujeres cuya demencia no es otra cosa que un coraz\u00f3n despedazado, ancianas japonesas que cavan en un jard\u00edn para encontrar lo mejor y lo peor de s\u00ed mismas, muchachos de una tribu del Canad\u00e1 que se visten con pieles de animales para poder rugir de nuevo. Personajes, en definitiva, que rasgan la delgada membrana de la vida ordinaria, intentan tocar, con las manos extendidas de la infancia, la dimensi\u00f3n sensual del m\u00e1s all\u00e1 y se asoman peligrosamente a un abismo interior que acabara por devorarlos. Seis historias de oscuridad luminosa que nos atraviesan como una herida, y que al final nos hacen comprender las posibilidades del amor, la justicia y la esperanza, pero tambi\u00e9n, como en \u00abUn descenso al Maelstrom\u00bb de Edgar Allan Poe, la altura y la profundidad del abismo. (Candaya, 2021)<\/p>\n<p dir=\"ltr\"><strong>Jazmina Barrera:\u00a0<em>Punto de cruz<\/em><\/strong><\/p>\n<p dir=\"ltr\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-5092\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/punto_de_cruz_1.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"231\" title=\"\">\u00a0La inesperada muerte de la mejor amiga de la protagonista es el punto de partida de esta novela, que narra la transici\u00f3n a la adultez de tres adolescentes. Su descubrimiento de un mundo atravesado por violencias machistas, clasistas, racistas y medioambientales que las asombra y decepciona a partes iguales. <em>Punto de cruz<\/em>\u00a0entreteje diferentes tiempos, conversaciones y vivencias para contarnos la relaci\u00f3n entre Mila, Dalia y Citlali, quienes encuentran en\u00a0la amistad la herramienta m\u00e1s poderosa de cuidado y resistencia.\u00a0Y tambi\u00e9n en el bordado, una actividad que a lo largo de diferentes \u00e9pocas y culturas ha reflejado la represi\u00f3n y la libertad, la comunidad y el arte.\u00a0Esta novela es, adem\u00e1s,\u00a0la cr\u00f3nica de un viaje\u00a0de las protagonistas por Europa. Una aventura llena de hallazgos ling\u00fc\u00edsticos y culturales, en la que el camino de cada una, y sus heridas, empiezan a perfilarse.<\/p>\n<p dir=\"ltr\"><strong>Armando Romero: <em>Un d\u00eda entre las cruces<\/em><\/strong><\/p>\n<p dir=\"ltr\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-5094\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/armando_romero_portada.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"231\" title=\"\">\u201cArmando Romero ha escogido narrar, sin pretensiones desaforadas ni melodramatismos sin alcance mayor, la vida de una familia de la clase media de Cali, en el Valle del Cauca de Colombia, d\u00e1ndole a esa descripci\u00f3n la dosis justa de poes\u00eda y de verdad necesarias para que el lector las viva con la plenitud de una experiencia propia. Todo por la sola virtud de una rigurosa honestidad de escritura y un rechazo profundo de toda facilidad complaciente. Hay un aire de misterio y nostalgia, de tristeza por lo irrescatable y de compasi\u00f3n por lo irremediable en estas p\u00e1ginas de Armando Romero que hacen de su novela una obra perdurable y necesaria en las letras de nuestra Am\u00e9rica. Necesidad de la cual el lector se dar\u00e1 cuenta de inmediato al iniciar la lectura de este libro cuyo recuerdo va a acompa\u00f1arlo por mucho m\u00e1s tiempo del que sospecha.\u201d &#8211; \u00c1lvaro Mutis<\/p>\n<p dir=\"ltr\"><strong>Various authors: <em>Yo vengo a ofrecer mi poema:\u00a0Antolog\u00eda de resistencia<\/em><\/strong><\/p>\n<p dir=\"ltr\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-5096\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/yo-vengo-a-ofrecer-mi-poema_1.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"227\" title=\"\"><em>Yo vengo a ofrecer mi poema<\/em> es una antolog\u00eda de resistencia bajo la selecci\u00f3n y curadur\u00eda de los poetas colombianos Fredy Yezzed, Stefhany Rojas Wagner y Eduardo Bechara Navratilova. Esta apuesta editorial convoca a m\u00e1s de trescientos poemas. Esta antolog\u00eda sirve tanto a prop\u00f3sitos acad\u00e9micos, de reflexi\u00f3n sobre nuestra \u00e9poca, como a fines de disfrute est\u00e9tico. Participan, por ejemplo, relevantes autores como Ra\u00fal Zurita, \u00d3scar Hahn, Elvira Hern\u00e1ndez, Carmen Berenguer (Chile), Jorge Boccanera, Liliana Lukin, Daniel Quintero, Jos\u00e9 Cedr\u00f3n (Argentina), Yolanda Pantin (Venezuela) y Margaret Randall (Estados Unidos), y otros consagrados autores de M\u00e9xico, Uruguay y Espa\u00f1a. Expresa la contratapa de la edici\u00f3n: \u201c<em>Yo vengo a ofrecer mi poema<\/em> convoca a m\u00e1s de trecientos poemas \u2014venidos de diferentes latitudes\u2014 para desnudar la v\u00e9rtebra de una \u00e9poca arrastrada por la violencia, la pobreza, la desigualdad y la injusticia social, pero tambi\u00e9n para dar cuenta de hombres y mujeres llenos de dignidad y esperanza\u201d.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Nota Bene del n\u00famero de noviembre 2021 de\u00a0<em>Latin American Literature Today<\/em>.<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":5099,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[],"tags":[4444],"genre":[2017],"pretext":[],"section":[2352],"translator":[],"lal_author":[3091],"class_list":["post-5101","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","tag-numero-20","genre-nota-bene-es","section-nota-bene-es","lal_author-lalt-team-es"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5101","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5101"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5101\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/5099"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5101"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5101"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5101"},{"taxonomy":"genre","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/genre?post=5101"},{"taxonomy":"pretext","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pretext?post=5101"},{"taxonomy":"section","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/section?post=5101"},{"taxonomy":"translator","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/translator?post=5101"},{"taxonomy":"lal_author","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/lal_author?post=5101"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}