{"id":4879,"date":"2021-08-30T16:34:15","date_gmt":"2021-08-30T16:34:15","guid":{"rendered":"http:\/\/latinamericanliteraturetoday.wp\/2021\/08\/nota-bene-august-2021\/"},"modified":"2024-05-13T07:12:06","modified_gmt":"2024-05-13T13:12:06","slug":"nota-bene-august-2021","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/2021\/08\/nota-bene-august-2021\/","title":{"rendered":"Nota Bene: agosto 2021"},"content":{"rendered":"<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>Achy Obejas: <i>Boomerang\/Bumer\u00e1n<\/i><\/b><\/p>\n<p><img decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-4822\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/boomerang_portada_0.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"232\" title=\"\">Un poemario biling\u00fce de la escritora y activista cubano-americana que explora temas de identidad, sexualidad y pertenencia; una colecci\u00f3n biling\u00fce \u00fanica y animada, escrita en un ingl\u00e9s y un espa\u00f1ol audaz y casi totalmente libre de g\u00e9nero, que toca temas de inmigraci\u00f3n, desplazamiento, amor y activismo.El libro est\u00e1 dividido en tres secciones: primero, poemas sobre inmigraci\u00f3n y desplazamiento, luego, los dedicados al amor, perdido y encontrado, y finalmente, los versos que se enfocan en la acci\u00f3n, en las formas de lidiar con la injusticia y la reparaci\u00f3n del mundo. El volumen inspirar\u00e1 y apoyar\u00e1 a los lectores que viven con identidades marginalizadas y a quienes los aman y est\u00e1n con ellos.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Brenda Lozano:\u00a0<em>Brujas<\/em><\/strong><\/p>\n<p><img decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-4824\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/brenda_lozano_brujas.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"237\" title=\"\">Una historia de tradiciones, sanaciones, violencia y, sobre todo, de la importancia del lenguaje, por una de las autoras m\u00e1s destacadas de M\u00e9xico. &#8220;Brenda Lozano es una espl\u00e9ndida escritora, brillante, divertida, sutilmente perversa, siempre conmovedora&#8221;, Francisco Goldman. Paloma est\u00e1 muerta. Ha sido asesinada. Pero antes de ser Paloma, su nombre fue Gaspar. Gaspar hac\u00eda ceremonias para curar a la gente, pero desde que se convirti\u00f3 en Paloma, se dedic\u00f3 a la vida nocturna con los hombres. Prefiri\u00f3 el amor a la purificaci\u00f3n. Fue ella quien ense\u00f1\u00f3 a Feliciana todo lo que sabe sobre la curander\u00eda. Con este aprendizaje, Feliciana descubre que, adem\u00e1s de curar el cuerpo, tambi\u00e9n puede curar el alma. Pronto sus poderes ser\u00e1n conocidos en todas partes y se convertir\u00e1 en la curandera de El Lenguaje. Por otro lado, la periodista Zo\u00e9 decide visitar a Feliciana al pueblo de San Felipe para descubrir no s\u00f3lo la verdad sobre el asesinato, sino tambi\u00e9n la vida de la curandera. Y en ese mismo tenor, construir\u00e1 su propio relato. <em>Brujas<\/em> es una historia de tradiciones, sanaciones, violencia y, sobre todo, de la importancia del lenguaje; una novela maravillosamente escrita.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>Carolina A. Herrera: <i>Flor de un \u00e1rbol raro<\/i><\/b><\/p>\n<p><img decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-4826\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/flor_de_un_arbol_raro_portada_1.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"232\" title=\"\">\u201cLa narrativa de Carolina Herrera ilustra la siguiente verdad: lo complejo y sorprendente de la existencia que vivimos entre todos, y que a todos nos enlaza. Adela Monroy Gonz\u00e1lez, mujer cuyo fin violento se asemeja a una muerte muy famosa de la nota roja mexicana, tiene una familia, amistades, gente que la am\u00f3 o la detest\u00f3, y que es afectada de diversas formas por su desaparici\u00f3n. Ellos, a su vez, tienen sus propias vidas, no menos extra\u00f1as, no menos improbables. Poco a poco, relato a relato, vamos conoci\u00e9ndolas, y encontrando en ellas motivos de risa, de horror, de mera compasi\u00f3n o piedad\u2026 <i>Flor de un \u00e1rbol raro<\/i> puede ser el principio de un viaje. O de dos, en realidad: uno a trav\u00e9s de la realidad, como puede representarse en la literatura, y otro por la obra de una estupenda narradora.\u201d &#8211; Alberto Chimal, \u201cLa noche en la zona M\u201d (El Beisman Press, 2021)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>C\u00e9sar Ferreira y David Wood (eds.): <i>Medio siglo de <\/i>Un mundo para Julius<i>: Ocho lecturas<\/i><\/b><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-4828\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/portada_un_mundo_para_julius.pdf_1.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"210\" title=\"\"><i>Medio siglo de <\/i>Un mundo para Julius<i>: Ocho lecturas <\/i>es un volumen que re\u00fane una variedad de aproximaciones cr\u00edticas en torno a esta novela can\u00f3nica de la literatura peruana y de las letras hispanoamericanas. A cinco d\u00e9cadas de su publicaci\u00f3n, la primera novela de Alfredo Bryce Echenique (b. Lima, 1939) sigue cosechando el aplauso de nuevos lectores, gracias a la gran oralidad y el humor de su prosa, as\u00ed como por la mirada cr\u00edtica que posa sobre la burgues\u00eda peruana. (Editorial Universitaria Universidad Ricardo Palma, 2021)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>Christiane Dimitriades: <i>El cuarto jugador<\/i><\/b><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-4830\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/el_cuarto_jugador_portada_1.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"287\" title=\"\">La poes\u00eda de Christiane Dimitriades oscila entre el aforismo, la filosof\u00eda del lenguaje y lo fragmentario. La escritura es percibida por la autora como un acto de disociaci\u00f3n y de desprendimiento, sujeta al azar y af\u00edn a nuestra insignificancia como seres humanos. Escribir poes\u00eda implica la aniquilaci\u00f3n del yo para dialogar con otras voces. Implica adentrarse en una atm\u00f3sfera de inestabilidad verbal donde nombrar no traza caminos, sino que deja simples rastros. De ah\u00ed la importancia del silencio, simbolizado en el cuarto jugador del <i>bridge. <\/i>Porque las palabras son como naipes que quedan borrados despu\u00e9s de cada partida, \u201cen una p\u00e9rdida ancestral\u201d. Al final, la palabra po\u00e9tica rompe el canal de comunicaci\u00f3n previsible, para reescribir su personal antirret\u00f3rica. &#8211; Ver\u00f3nica Aranda\u00a0(Dcir Edicions, Caracas, 2021)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p dir=\"ltr\"><strong>\u00a0Did\u00ed Guti\u00e9rrez (ed.): <em>Las Elegantes<\/em><\/strong><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-4832\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/laselegantes.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"234\" title=\"\">\u201cNada es cierto, todo es cierto si indagamos acerca de <em>Las Elegantes<\/em>. Lo que en definitiva no es verdad es que muriera cada una por su lado. La muerte las tom\u00f3 a todas juntas. Gordas y con ganas de divertirse, en un after en el local Invernadero. Fallecieron a punto de irse cada quien, a esa hora de la ma\u00f1ana, a su casa. Murieron en pleno goce. Y esa ma\u00f1ana muri\u00f3 igualmente lo que hubiera sido un camino de renovaci\u00f3n en la escritura mexicana. Por primera vez \u2013nunca ha vuelto a suceder\u2013, un grupo de escritoras se portaba mal, por decirlo de alguna manera. Ofrec\u00edan en sus textos y en sus conductas lo que nadie esperaba de ellas. Ojal\u00e1 que su legado, ya no su presencia f\u00edsica, sacuda de una buena vez las escrituras actuales\u201d. &#8211; Mario Bellatin (Para\u00edso Perdido, 2021)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>Diego Z\u00fa\u00f1iga: <i>Mar\u00eda Luisa Bombal, el teatro de los muertos<\/i><\/b><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-4834\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/maria_luisa_bombal_diego_zuniga.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"238\" title=\"\">En <em>Mar\u00eda Luisa Bombal, el teatro de los muertos<\/em> se devela el teatro de los muertos la intensa vida de una de las escritoras chilenas m\u00e1s importantes del siglo XX. Cosmopolita casi por accidente: se educ\u00f3 en Par\u00eds, escribe la mayor\u00eda de su obra en Buenos Aires y se dedica a la industria del cine en los Estados Unidos. Sus amores y amistades son tan impetuosos como su biograf\u00eda. Fue cercana a Pablo Neruda y Jorge Luis Borges, dos t\u00f3tems de la literatura de nuestra Am\u00e9rica. Sus zonas oscuras, como sus tormentosos matrimonios o el alcoholismo son narradas con delicadeza y sin caer en la recurrente cr\u00f3nica roja. Diego Z\u00fa\u00f1iga, el autor de este libro, adem\u00e1s de desmitificar ciertas lecturas can\u00f3nicas de Mar\u00eda Luisa Bombal, actualiz\u00e1ndola con la estimaci\u00f3n cr\u00edtica de autoras contempor\u00e1neas, como Nona Fern\u00e1ndez o Alejandra Costamagna, entrega una biograf\u00eda con la cercan\u00eda de quien admira la obra de otro, retratando a una escritora imprescindible e inagotable, cuya influencia, muchas veces\u00a0subterr\u00e1nea, es reconocida en autores como Armon\u00eda Somers, Juan Rulfo y en las literaturas que hoy se producen.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>Elvira Navarro: <i>Rabbit Island<\/i>, traducci\u00f3n de Christina MacSweeney<\/b><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-4836\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/rabbit_island.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"240\" title=\"\">Estos once cuentos, escritos por una de las mejores j\u00f3venes novelistas de habla espa\u00f1ola seg\u00fan <i>Granta<\/i>, combinan un surrealismo crudo con meditaciones interiores explosivas, atravesando el terreno variable y muchas veces aterrador entre la locura y la libertad. En el cuento que le da t\u00edtulo a la colecci\u00f3n, un llamado \u201cno-inventor\u201d trae conejitos blancos a una isla poblada exclusivamente por p\u00e1jaros, con resultados horrorosos. En \u201cMyotragus,\u201d el entendimiento del mundo de un hombre privilegiado es violentamente alterado cuando vislumbra una criatura que se supon\u00eda extinta. En otros de estos cuentos que mapean habitaciones de hoteles s\u00f3rdidos, ciudades que cambian de forma y cementerios, una \u201cpata\u201d fea crece de la oreja de un escritor y una abuela flota suspendida en el rinc\u00f3n del cuarto.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Fabr\u00edcio Marques: <i>Fuera del alcance de la memoria<\/i>, traducci\u00f3n de Agust\u00edn Arrosteguy<\/strong><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-4838\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/fueradelalcance.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"213\" title=\"\">La antolog\u00eda <i>Fuera del alcance de la memoria<\/i>, del poeta brasile\u00f1o Fabr\u00edcio Marques (1965), re\u00fane 70 poemas traducidos por el argentino Agust\u00edn Arrosteguy. La publicaci\u00f3n es de la editorial peruana Vallejo &amp; Co, con el apoyo de la Fundaci\u00f3n Biblioteca Nacional, de Brasil. Tiene el m\u00e9rito de disponibilizar a lectores de lengua castellana la producci\u00f3n de uno de los nombres m\u00e1s respetables de la escena po\u00e9tica brasile\u00f1a aparecidos en los \u00faltimos 20 a\u00f1os. Marques se estren\u00f3 con el libro <i>Samplers<\/i> en 2000. Luego lanz\u00f3 <i>Meu pequeno fim<\/i> (2002), <i>A fera incompletude<\/i> (2011) y <i>A m\u00e1quina de existir<\/i> (2018). La antolog\u00eda es una selecci\u00f3n de poemas de estos cuatro libros.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>Geraldine Guti\u00e9rrez-Wienken:<i> El silencio es una bailarina<\/i><\/b><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-4840\" style=\"border-width: 1px; border-style: solid; margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/es_silencio_es_una_bailarina_portada_1.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"239\" title=\"\"><i>El silencio es una bailarina<\/i>, de Geraldine Guti\u00e9rrez-Wienken, se reafirma en el uso enf\u00e1tico de los signos de puntuaci\u00f3n: el paso sint\u00e1ctico o desarticulado de los versos acent\u00faan la potencia evocadora de sus poemas, que nos remiten a sutiles referentes nombrados con vigor y enigma. La experiencia tambi\u00e9n tiene su lugar en este libro, pero no con sus componentes superficiales, sino como met\u00e1fora de situaciones subterr\u00e1neas (perceptivas, intelectuales y ps\u00edquicas) que parecen habitar el reino de la imagen. Lo m\u00e1s trascendente se desarrolla con las licencias que otorga la noche, la noche que agranda los misterios poco probables durante el d\u00eda. La poeta, gracias a su contacto de dos lenguas (casi como decir dos mundos), ha logrado una propuesta expresiva basada en la extra\u00f1eza, en la perplejidad rizom\u00e1tica de lo que se nombra por primera vez. Lo que tenemos frente a nosotros es una presencia provocadora, en apariencia inconexa, capaz de extraer otras asociaciones de apreciable riqueza. (Alci\u00f3n Editora, Argentina, 2021)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>Varios autores:\u00a0<i>Granta 155: Best of Young Spanish-Language Novelists 2<\/i> (primavera 2021)<\/b><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-4842\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/granta-best_spanish_writers.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"217\" title=\"\">Este n\u00famero de <i>Granta<\/i> presenta la obra de 25 de los m\u00e1s sobresalientes escritores con menos de 35 a\u00f1os del mundo hispanohablante, escogidos por un jurado compuesto por Chloe Aridjis, Horacio Castellanos Moya, Rodrigo Fres\u00e1n, Aurelio Major, Gaby Wood y editora invitada Valerie Miles. La editora, escritora y traductora Valerie Miles co-fund\u00f3 <i>Granta Spain<\/i> en 2003. <i>Granta 155<\/i> se publica simult\u00e1neamente con <i>Granta\u00a0en Espa\u00f1ol 23: Los Mejores Narradores J\u00f3venes en Espa\u00f1ol 2<\/i> en Espa\u00f1a y Estados Unidos.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p dir=\"ltr\"><strong>H\u00e9ctor Iv\u00e1n Gonz\u00e1lez: <em>Los grandes hits de Shanna McCullough<\/em><\/strong><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-4844\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/shanna_mccullough.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"242\" title=\"\">Los escritores a quienes les interesa en verdad la literatura son, hoy en d\u00eda, bastante escasos. La mayor\u00eda escribe historias o desea ganarse un espacio en el mundo de las letras; publica libros, da conferencias e incluso edifica una vida o rutina de escritor profesional. Pero la comodidad no es amiga de las buenas historias, a no ser que el escritor tenga un talento genuino o una voz propia. H\u00e9ctor Iv\u00e1n Gonz\u00e1lez, en <i>Los grandes hits de Shanna McCullough<\/i>, respalda mi comentario. En sus relatos el r\u00edo de las historias corre, \u00e1gil y sencillo, sobre cauces naturales, no impostados y mucho menos artificiales. Es un observador nato y su lenguaje extiende la simpat\u00eda familiar. En varios relatos suyos las mujeres son tan reales que nos intimidan, se presentan como una ficci\u00f3n cuya gravedad no es ajena a cualquiera que se haya arriesgado a vivir sus pasiones de una manera gentil. Sean \u00c1gata, Marlene, Silvia, Guadalupe o la estrella de una virtual pornograf\u00eda, todas ellas hilan un tramado sentimental y pasional que atrapa a los buenos lectores: todas ellas son puntos cardinales de una obsesi\u00f3n y de una mirada. El romance colegial, la afici\u00f3n por las meretrices, el amor convencional, el deseo que toma rostros impredecibles: a veces crueles, en ocasiones felices y ef\u00edmeros, pero siempre intensos: todo ello crea la orientaci\u00f3n y la sustancia del libro. Relatos que sumados a otras historias divergentes dan lugar a una obra abundante en sorpresas, sea la desgraciada vida de un revolucionario o la odisea de unos buscadores de tesoros in\u00e9ditos y extravagantes cuya ternura, ingenuidad y tes\u00f3n me parecen in\u00e9ditos en la literatura, en mi experiencia como lector y en la curiosidad de todo escritor que sabe que el mundo de la ficci\u00f3n aun contin\u00faa incompleto.\u00a0 \u2013 Guillermo Fadanelli (Dieci7iete Editorial, 2021)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Joanne Rochette: <em>La risa de Garc\u00eda<\/em>, traducci\u00f3n de Alex\u00e1nder Mart\u00ednez<\/strong><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-4846\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/la_risa_de_garcia.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"231\" title=\"\">Iris, una joven canadiense, viaja a Colombia para adelantar su investigaci\u00f3n doctoral. En el nuevo territorio descubrir\u00e1 las dos caras de este pa\u00eds: la amable, generosa, abierta, exuberante; y la miseria que lo azota a pesar de su riqueza natural. Ella se mover\u00e1 por Bogot\u00e1 y el Cauca constatando c\u00f3mo las multinacionales de su pa\u00eds de origen tienen mucho que ver en la perpetuaci\u00f3n de la pobreza colombiana debido al extractivismo minero sin escr\u00fapulos que contamina r\u00edos y subyuga comunidades. Nuestra protagonista querr\u00e1 ayudar, denunciar, aportar desde sus posibilidades, siempre consciente de no ejercer otro tipo de colonialismo, uno m\u00e1s sutil y cultural.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p dir=\"ltr\"><strong>Jorge F. Hern\u00e1ndez: <em>Un bosque flotante<\/em><\/strong><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-4848\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/bosqueflotatnte.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"240\" title=\"\"><i>Un bosque flotante<\/i> salda muchas deudas, con May, con <i>Gargantilla<\/i>, con sus hermanas, con Bill Connors, con Mrs. Grabsky, consigo mismo, pero sobre todo ofrenda su tributo a esos cl\u00e1sicos que Jorge F. Hern\u00e1ndez frecuenta y defiende tanto. Ya que, si seguimos con la intertextualidad bien ejecutada, esa a la que no se le ven las costuras, <i>Un bosque flotante<\/i> es sobrina-nieta de <i>Don Quijote de la Mancha<\/i>, de Cervantes. En su propia escritura el narrador se va preguntando si \u201ca\u00fan le falta algo a esta novela\u201d e integra documentos ajenos y propios con acierto. Quiz\u00e1, \u00e9se sea el epicentro de la historia, la forma. Aqu\u00ed la escritura ten\u00eda voluntad de ser. Esta novela porfiaba por existir. Sin reparar en el tiempo ni en las envidias, el bosque flotante termin\u00f3 por encontrar sus propias ra\u00edces, en conversaciones de restaurantes, en mesas redondas, y alcanz\u00f3 su <i>definici\u00f3n mejor<\/i>\u00a0 \u2014<i>dixit<\/i> Lezama Lima\u2014. A quien haya seguido las \u00faltimas cuatro d\u00e9cadas de Estados Unidos en el siglo XX, el sistema nervioso de <i>Un bosque flotante<\/i> lo tendr\u00e1 cautivado durante la lectura. Jorge F. Hern\u00e1ndez cuaj\u00f3 una novela desprolija de cualquier tipo de adornos y distractores y que se delinea con un estilete en ese mundo que es el del recuerdo. &#8211; H\u00e9ctor Iv\u00e1n Gonz\u00e1lez (Alfaguara, 2021)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p dir=\"ltr\"><strong>Juan Carlos Villavicencio: <em>Visiones de Mar\u00eda Magdalena<\/em><\/strong><\/p>\n<p dir=\"ltr\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-4850\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/mariamagdalena.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"222\" title=\"\">Este libro integra dos formas de arte: textual (poema) y visual (21 pinturas que lo ilustran). Son seis las partes que representan el motivo de la pasi\u00f3n de Cristo, esta vez situando la experiencia (de la pasi\u00f3n) desde una voz \u00fanica y personal que adquiere, en este nuevo encuadre, nuevas significaciones y derivaciones tem\u00e1ticas. Esto se ve retratado en una especie de &#8220;ucron\u00eda del relato b\u00edblico&#8221;: esto significa, visual y po\u00e9ticamente, la traici\u00f3n al amor como met\u00e1fora de un mundo perdido. La cr\u00edtica ha dicho: &#8220;La obra propone un di\u00e1logo entre el canon literario europeo y la literatura chilena, resituando el motivo universal de la pasi\u00f3n de Cristo como una experiencia construida desde una voz m\u00ednima que adquiere nuevas significaciones y reverberaciones a la luz del contexto hist\u00f3rico cultural chileno&#8221;. \u2014 Rebeca Err\u00e1zuriz<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>Keila Vall de la Ville: <i>The Animal Days<\/i>, traducci\u00f3n de Robin Myers<\/b><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-4852\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/animaldays.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"225\" title=\"\"><i>The Animal Days<\/i> es la muy esperada traducci\u00f3n de <i>Los d\u00edas animales<\/i> de Keila Vall de Ville, novela ganadora del International Latino Book Award 2018. La historia de una mujer para quien el movimiento es un estilo de vida tanto como un rito de paso, <i>The Animal Days<\/i> sigue el viaje de Julia, un viaje de amor y de escalada en roca, a lo largo de tres continentes. Es esta novela de ritmo r\u00e1pido, la alegr\u00eda se vincula con la autodestrucci\u00f3n, el amor no se puede separar de la muerte, la libertad se hermana con la soledad insoportable, y la vida vale s\u00f3lo lo que vale un momento dado. El gusto por el riesgo y el v\u00e9rtigo nunca termina: los dos se alimentan mientras se acerca el abismo. Julia, decidida de nunca mirar hacia atr\u00e1s, vive perpetuamente al borde, incluso si tiene que mudar su propia piel en el proceso.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p dir=\"ltr\"><strong>L.M. Oliveira: <em>El mismo polvo<\/em><\/strong><\/p>\n<p dir=\"ltr\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-4854\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/elmismopolvo.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"244\" title=\"\">Qu\u00e9 pocos responden hoy a la premisa kafkiana: \u201cEscribir es saltar fuera de la fila de los asesinos\u201d. Los asesinos, contrariamente a lo que se pueda pensar, son los que se mantienen en el orden previsto, siguen el curso habitual del mundo y vuelven a empezar la mala vida tal cual es. \u00bfPero qu\u00e9 est\u00e1n asesinando? Lo posible. Escribir deber\u00eda ser lo opuesto, saltar a lo imposible, como un acto de pensamiento. Estos relatos de personajes mexicoamericanos solitarios en habitaciones de hoteles, de violadores creyentes, de hombres enga\u00f1ados y perdidos en aviones, en catedrales y pueblos, hacen todo por lanzarse con virulencia fuera de la valla y revelan, como L.M. Oliveira escribe, la luz de la verdad, sin claroscuros, all\u00ed donde: \u201ctodos \u00e9ramos soldados del mismo polvo\u201d. La escritura de Oliveira es una promesa, l\u00e9anla. \u2013 Ariana Harwicz (Dharma Books, 2021)<\/p>\n<p dir=\"ltr\"><strong>L.M. Oliveira: <em>El oficio de la venganza<\/em><\/strong><\/p>\n<p dir=\"ltr\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-4856\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/oficiodelavenganza.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"256\" title=\"\">Hay libros que dialogan con otros libros, pero tambi\u00e9n hay libros que est\u00e1n compuestos de la materia esencial que conforma otras obras. <i>El oficio de la venganza<\/i>, de L. M. Oliveira, forma parte de este segundo grupo, pues contiene en su parte sustancial otros libros cuyo punto de arranque es la venganza. <i>Moby Dick<\/i>, de Melville, <i>El Conde de Montecristo<\/i>, de Alexandre Dumas, <i>El desierto y su semilla<\/i>, de Jorge Bar\u00f3n Biza, ser\u00e1n revulsivos en esta historia, pues disolver\u00e1n los l\u00edmites entre la vida le\u00edda y la vida vivida del protagonista. A manera de un friso, donde toman la palabra las an\u00e9cdotas y los sucesos a partir del candoroso Arist\u00f3teles Lozano, este personaje nos narra la forma en que su vida se ha transformado radicalmente. As\u00ed veremos la metamorfosis de Arist\u00f3teles en un <i>Ari<\/i> en\u00e9rgico y perspicaz. Sin embargo, para que se lleve a cabo esta transformaci\u00f3n se servir\u00e1 de su experiencia como lector, as\u00ed como de una aut\u00e9ntica traici\u00f3n de gente en quien confiaba. \u2013 H\u00e9ctor Iv\u00e1n Gonz\u00e1lez (Punto de Vista Editores, 2021)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>Luis B. M\u00e9ndez del Nido: <i>Los para\u00edsos disponibles<\/i><\/b><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-4858\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/los_paraisos_disponibles.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"234\" title=\"\">Ante la conciencia de que se sobrevive (m\u00e1s de lo que se vive), la voz l\u00edrica de esta colecci\u00f3n no se desgarra penosamente las vestiduras en se\u00f1al de sufrimiento, sino que amansa el \u00edmpetu de un esp\u00edritu del \u00e9xito que generaciones recientes han heredado y que, por lo visto durante la primera parte del siglo veintiuno, resulta inconcebible. En ese sentido, la mayor\u00eda de los poemas presenta un objeto del deseo o una meta prefigurada que no se alcanza o se alcanza a destiempo. &#8211; Efe Rosario (Editorial Pulpo, Puerto Rico, 2021)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p dir=\"ltr\"><strong>Luis Jorge Boone: <em>Suelten a los perros<\/em><\/strong><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-4860\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/sueltenalosperros.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"204\" title=\"\">En medio de un ambiente impregnado por la literatura de Richard Ford, Eduardo Antonio Parra y Daniel Sada, Luis Jorge Boone ha fraguado <i>Suelten a los perros<\/i> (Era, 2021). Un libro que se erige al cobijo de un frase de Ricardo Piglia: \u201cEl hombre herido en el coraz\u00f3n puede, por fin, mirar la realidad tal cual es y percibir sus misterios\u201d, con lo que nos da una pista del camino por andar. Los cinco cuentos hablan desde el otro lado de una experiencia culminante, una vivencia radical de donde uno no regresa siendo el mismo. Un joven que se siente asediado por algunas plagas, animalescas, circunstanciales o psicol\u00f3gicas. Un hombre maduro y divorciado, cuyo principal motivaci\u00f3n es armar un rompecabezas (literal) con su hija para ponerle orden a ese otro <i>puzzle<\/i> devastado que es su vida. Otro tipo que es juzgado por su pareja por no tener un cuerpo atl\u00e9tico, lo cual lo obliga a inventar que ya se est\u00e1 ocupando del asunto pues, obviamente, quiere seguir gozando de sus encantos femeninos. As\u00ed como otro personaje que vive supeditado a reconstruir los trazos de su amante por medio de algunas fotograf\u00edas dejadas al abandono. Y, como la guinda del pastel, un actor que incursiona en una producci\u00f3n cinematogr\u00e1fica por sus rasgos f\u00edsicos m\u00e1s que por su trayectoria. Todo lo cual promete al lector un paseo lleno de incertidumbres, arrebatos, fatalidades, situaciones paradojales y varias carcajadas. &#8211; H\u00e9ctor Iv\u00e1n Gonz\u00e1lez<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>Mario Levrero: <i>The Luminous Novel<\/i>, traducci\u00f3n de Annie McDermott<\/b><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-4862\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/luminous_novel_0.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"230\" title=\"\">Un escritor intenta terminar la novela por la cual fue otorgado una beca grandote de la Fundaci\u00f3n Guggenheim, aunque por mucho tiempo lo \u00fanico que logra es procrastinar: llama a un electricista para volver a cablear su sala de estar para que pueda reposicionar su computadora, compra un sill\u00f3n, o dos, mejor\u2026 Los insomnes, los rom\u00e1nticos y cualquier persona que haya escrito (o tratado de escribir sin \u00e9xito) se enamorar\u00e1 de esta obra maestra, narrada por un escritor verdaderamente original, con todos sus exasperantes defectos, su encantador ingenio y sus intrigantes reflexiones.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>Mayra Santos-Febres: <i>Boat People<\/i>, traducci\u00f3n de Vanessa P\u00e9rez-Rosario<\/b><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-4864\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/cover-boat-people-msf-rgb-01.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"230\" title=\"\">\u201cMayra Santos-Febres es una de nuestras escritoras m\u00e1s poderosas, y hace mucho que <i>Boat People<\/i> forma parte de la contra-tradici\u00f3n po\u00e9tica que molde\u00f3 a generaciones de poetas puertorrique\u00f1os. Gracias a Vanessa P\u00e9rez-Rosario, los lectores del ingl\u00e9s ahora se lanzar\u00e1n a las profundidades de un texto que, reiterando a Patrick Chamoiseau, se compone de \u2018aquella extra\u00f1a conferencia de poetas y grandes seres,\u2019 perdidos en la mar, tirados a la orilla, o atrapados en un mundo sin direcci\u00f3n de remitente o pasaje seguro. Escrito como una frontera dibujada sobre el agua, este libro oce\u00e1nico es una fuente de vida tanto como un registro de la muerte. Sigue siendo tan devastadoramente urgente como era el d\u00eda cuando fue escrito.\u201d &#8211; Raquel Salas Rivera<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>Rony V\u00e1squez Guevara (ed.): <i>Microcosmos:\u00a0Selecci\u00f3n de microrrelatos <\/i><\/b><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-4866\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/microcosmos_0.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"228\" title=\"\">En el marco de la literatura breve podemos encontrar principalmente tres vertientes: la l\u00edrica, la dram\u00e1tica y la narrativa. Esta \u00faltima es la que desde hace algunas d\u00e9cadas ha llamado la atenci\u00f3n no solo de lectores, sino tambi\u00e9n de investigadores y escritores. Con la finalidad de continuar con la difusi\u00f3n del breve narrar, hemos convocado a diversas micronarradoras y micronarradores latinoamericanos y espa\u00f1oles de diferentes generaciones para presentar una brev\u00edsima y representativa muestra del arte del corto palabraje, la cual hemos titulado <i>Microcosmos. Selecci\u00f3n de microrrelatos<\/i>. De esta manera, dejamos constancia que esta pr\u00e1ctica escritural no es exclusiva de nuestros territorios, pues tambi\u00e9n se practica en otros continentes y, por supuesto, en otros idiomas. &#8211; Rony V\u00e1squez Guevara (Municipalidad de Lima, Per\u00fa, 2021)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p dir=\"ltr\"><strong>Varios autores: <em>Sexto Gran Premio Nacional de Periodismo Gonzo 2020<\/em><\/strong><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-4868\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/periodismogonzo.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"216\" title=\"\">La variedad de las propuestas de los participantes seleccionados para esta edici\u00f3n, curiosamente, no incluye cr\u00f3nicas relativas a la pandemia que nos aqueja hasta quien sabe cu\u00e1ndo. Lo agradecemos infinitamente luego de leer una buena cantidad de testimonios al vapor que reflejan el descuido y el maquinazo oportunista a los que acuden los medios informativos convencionales. \u2013 J.M. Serv\u00edn (Producciones Salario del Miedo\/UANL\/Macchina Tempo, 2021)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Sharon Gorosito:\u00a0<em>Caen las estrellas hasta tus ojos<\/em><\/strong><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-4870\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/caen_las_estrellas_hasta_tus_ojos_portada_0.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"244\" title=\"\">Sharon Nicole Gorosito Molina es una escritora argentina. <em>Caen las estrellas hasta tus ojos<\/em> es su primer libro de poemas publicado con Halley Ediciones.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>Soledad Urquia: <em>La luz y la monta\u00f1a<\/em><\/b><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-4872\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/la_luz_y_la_montana.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"219\" title=\"\">Una mujer se va a vivir junto con su marido y su peque\u00f1a hija a un pueblo anclado entre sierras y arroyos. Hace tiempo inici\u00f3 un camino espiritual en la pr\u00e1ctica del yoga y el estudio de textos orientales. Medita todas las ma\u00f1anas y lleva un diario en el que registra esos momentos, las t\u00e9cnicas de respiraci\u00f3n, hacia d\u00f3nde van sus pensamientos o su deseo, como tambi\u00e9n el d\u00eda a d\u00eda en el valle. El silencio de las monta\u00f1as propicia un espacio ideal para que ella pueda ahondar en su paisaje interior, a veces placentero, por momentos vertiginoso. La posibilidad de continuar con su vida espiritual siendo madre se vuelve una inquietud constante. (Tenemos las M\u00e1quinas, 2021)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p dir=\"ltr\"><strong>Stephany M\u00e9ndez Perico: <em>P\u00e1jaros de mal ag\u00fcero<\/em>, ilustrado por Pipex<\/strong><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-4874\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/portadapajaros.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"225\" title=\"\">&#8220;<em>P\u00e1jaros de mal ag\u00fcero<\/em> se lee con todo el cuerpo: con las muelas, las r\u00f3tulas, el paladar. Sus relatos nos conducen a paisajes cotidianos y al mismo tiempo extra\u00f1os; como si la autora supiera y nos hiciera intuir la existencia de un orden de cosas que nos sobrepasa y nos acecha constantemente, como aves oscuras revoloteando sobre nuestras cabezas&#8221;. \u2014Maielis Gonz\u00e1lez, autora de <em>De reba\u00f1os o de pastores<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>Te\u00f3filo Cid: <i>La l\u00ednea recta<\/i>, edici\u00f3n de Juan Carlos Villavicencio y Carlos Almonte<\/b><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-4876\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/la_linea_recta._teofilo_cid_antologia_descontexto.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"228\" title=\"\">Esta antolog\u00eda recorre t\u00f3picos de Cid venidos desde el Sur: el paisaje natural, la amistad, las relaciones humanas, con evidentes tintes on\u00edricos, caracter\u00edstica propia del surrealismo, como tambi\u00e9n de im\u00e1genes urbanas, difuminaci\u00f3n, una nost\u00e1lgica bruma de elementos que aparecen y desaparecen con nobleza. Fue parte del grupo &#8220;La mandr\u00e1gora&#8221; (&#8220;El \u00fanico grupo verdaderamente surrealista de Latinoam\u00e9rica&#8221;, seg\u00fan Octavio Paz).<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Nota Bene del n\u00famero de agosto 2021 de\u00a0<em>Latin American Literature Today<\/em>.<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":4778,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[],"tags":[4445],"genre":[2017],"pretext":[],"section":[2352],"translator":[],"lal_author":[3091],"class_list":["post-4879","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","tag-numero-19","genre-nota-bene-es","section-nota-bene-es","lal_author-lalt-team-es"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4879","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4879"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4879\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":33520,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4879\/revisions\/33520"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4778"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4879"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4879"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4879"},{"taxonomy":"genre","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/genre?post=4879"},{"taxonomy":"pretext","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pretext?post=4879"},{"taxonomy":"section","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/section?post=4879"},{"taxonomy":"translator","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/translator?post=4879"},{"taxonomy":"lal_author","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/lal_author?post=4879"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}