{"id":4618,"date":"2021-05-29T00:15:29","date_gmt":"2021-05-29T06:15:29","guid":{"rendered":"http:\/\/latinamericanliteraturetoday.wp\/2021\/05\/cancao-peregrina-pilgrims-song-graca-grauna\/"},"modified":"2024-11-03T20:00:59","modified_gmt":"2024-11-04T02:00:59","slug":"cancao-peregrina-pilgrims-song-graca-grauna","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/2021\/05\/cancao-peregrina-pilgrims-song-graca-grauna\/","title":{"rendered":"&#8220;Can\u00e7\u00e3o peregrina \/ Canci\u00f3n peregrina&#8221; de Gra\u00e7a Gra\u00fana"},"content":{"rendered":"<div><\/div>\n<div class=\"caption\"><\/div>\n<p>Nota del editor: Este texto se puede leer en el portugu\u00e9s original, y tambi\u00e9n en traducci\u00f3n al espa\u00f1ol y al ingl\u00e9s. Despl\u00e1zate hacia abajo para leer en espa\u00f1ol, y haz click en \u201cEnglish\u201d para leer en ingl\u00e9s.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<hr \/>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>Can\u00e7\u00e3o peregrina<\/b><\/p>\n<p>I<\/p>\n<p>Eu canto a dor<br \/>\ndesde o ex\u00edlio<br \/>\ntecendo um colar<br \/>\nmuitas hist\u00f3rias<br \/>\ne diferentes etnias<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>II<\/p>\n<p>em cada parto<br \/>\ne can\u00e7\u00e3o de partida,<br \/>\n\u00e0 m\u00e3e terra pe\u00e7o ref\u00fagio<br \/>\nao irm\u00e3o sol, mais energia<br \/>\ne \u00e0 irm\u00e3 lua pe\u00e7o licen\u00e7a po\u00e9tica<br \/>\npara esquentar os tambores<br \/>\ne tecer um colar<br \/>\ncom muitas hist\u00f3rias<br \/>\ne diferentes etnias<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>III<\/p>\n<p>as pedras do meu colar<br \/>\ns\u00e3o hist\u00f3ria e mem\u00f3ria<br \/>\ns\u00e3o fluxos do esp\u00edrito<br \/>\nde montanhas e riachos<br \/>\nde lagos e cordilheiras<br \/>\nde irm\u00e3os e irm\u00e3s<br \/>\nnos desertos da cidade<br \/>\nou no seio da floresta<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>IV<\/p>\n<p>s\u00e3o as contas do meu colar<br \/>\ne as cores dos meus guias:<br \/>\namarela<br \/>\nvermelha<br \/>\nbranco<br \/>\nnegro<br \/>\nde norte a sul<br \/>\nde leste a oeste<br \/>\nde amer\u00edndia<br \/>\nou de Latinoam\u00e9rica<br \/>\npovos exclu\u00eddos<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>V<\/p>\n<p>eu tenho um colar<br \/>\nde muitas hist\u00f3rias<br \/>\ne diferentes etnias.<br \/>\nSe n\u00e3o me reconhecem, paci\u00eancia.<br \/>\nHaveremos de continuar gritando<br \/>\na ang\u00fastia acumulada<br \/>\nh\u00e1 mais de 500 anos<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>VI<\/p>\n<p>e se nos largarem ao vento?<br \/>\nEu n\u00e3o temerei,<br \/>\nn\u00e3o temeremos,<br \/>\npois antes do ex\u00edlio<br \/>\nnosso irm\u00e3o vento<br \/>\nconduz nossas asas<br \/>\nao sagrado c\u00edrculo<br \/>\nonde o am\u00e1lgama do saber<br \/>\nde velhos e crian\u00e7as<br \/>\nfaz eco nos sonhos<br \/>\ndos exclu\u00eddos<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>VII<\/p>\n<p>eu tenho um colar<br \/>\nde muitas hist\u00f3rias<br \/>\ne diferentes etnias<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<hr \/>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>Canci\u00f3n peregrina<\/b><\/p>\n<p>I<\/p>\n<p>Yo canto el dolor<br \/>\ndesde el exilio<br \/>\ntejiendo un collar<br \/>\nmuchas historias<br \/>\ny diferentes etnias<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>II<\/p>\n<p>en cada parto<br \/>\ny canci\u00f3n de partida,<br \/>\na la madre tierra pido refugio<br \/>\nal hermano sol, m\u00e1s energ\u00eda<br \/>\ny a la hermana luna pido licencia po\u00e9tica<br \/>\npara resonar los tambores<br \/>\ny tejer un collar<br \/>\ncon muchas historias<br \/>\ny diferentes etnias<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>III<\/p>\n<p>las piedras en mi collar<br \/>\nson historia y memoria<br \/>\nson flujos del esp\u00edritu<br \/>\nde monta\u00f1as y arroyos<br \/>\nde lagos y cordilleras<br \/>\nde hermanos y hermanas<br \/>\nen los desiertos de la ciudad<br \/>\no en el seno de la floresta<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>IV<\/p>\n<p>son las cuentas de mi collar<br \/>\ny los colores de mis gu\u00edas:<br \/>\namarilla<br \/>\nroja<br \/>\nblanca<br \/>\nnegra<br \/>\nde norte a sur<br \/>\nde este a oeste<br \/>\nde Amerindia<br \/>\no de Latinoam\u00e9rica<br \/>\npueblos excluidos<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>V<\/p>\n<p>yo tengo un collar<br \/>\nde muchas historias<br \/>\ny diferentes etnias.<br \/>\nSi no me reconocen, paciencia.<br \/>\nHabremos de seguir gritando<br \/>\nla angustia acumulada<br \/>\nhace m\u00e1s de 500 a\u00f1os<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>VI<\/p>\n<p>\u00bfy si nos dejan ir con el viento?<br \/>\nNo temer\u00e9<br \/>\nno temeremos,<br \/>\nporque antes del exilio<br \/>\nnuestro hermano viento<br \/>\nconduce nuestras alas<br \/>\nal sagrado circulo<br \/>\ndonde la amalgama del saber<br \/>\nde viejos y ni\u00f1os<br \/>\nhace eco en los sue\u00f1os<br \/>\nde los excluidos<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>VII<\/p>\n<p>yo tengo un collar<br \/>\nde muchas historias<br \/>\ny diferentes etnias<\/p>\n<p style=\"text-align: right;\">Traducci\u00f3n de\u00a0Marcelo Mello<\/p>\n<p dir=\"ltr\"><strong>Marcelo Mello<\/strong> es doctor en Estudios Literarios por la Universidade Federal de Minas Gerais (2019). Es maestro en Literatura Portuguesa por la Universidad de Par\u00eds IV, Sorbonne (2011) y licenciado en Letras Portuguesas y Francesas. Investiga las conexiones entre literatura y cine. Ha impartido clases de literatura portuguesa y brasile\u00f1a en instituciones europeas. Adem\u00e1s, ha publicado art\u00edculos y traducciones en peri\u00f3dicos de Brasil, Europa y Estados Unidos.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Yo canto el dolor \/ desde el exilio \/ tejiendo un collar \/ muchas historias \/ y diferentes etnias \/\/ en cada parto \/ y canci\u00f3n de partida, \/ a la madre tierra pido refugio \/ al hermano sol, m\u00e1s energ\u00eda \/ y a la hermana luna pido licencia po\u00e9tica \/ para resonar los tambores \/ y tejer un collar \/ con muchas historias \/ y diferentes etnias \/\/ las \/ piedras en mi collar \/ son historia y memoria \/ son flujos del esp\u00edritu \/ de monta\u00f1as y arroyos \/ de lagos y cordilleras \/ de hermanos y hermanas \/ en los desiertos de la ciudad \/ o en el seno de la floresta<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":4615,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[2995,2958,2983,4446],"genre":[2023],"pretext":[],"section":[2360],"translator":[2794,2793],"lal_author":[3403],"class_list":["post-4618","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","tag-brazil-es","tag-indigenous-lit-es","tag-literatura-indigena","tag-numero-18","genre-indigenous-literature-es","section-indigenous-literature-es","translator-caroline-garriott-es","translator-marcelo-mello-es","lal_author-graca-grauna-es"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4618","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4618"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4618\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":37465,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4618\/revisions\/37465"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4615"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4618"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4618"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4618"},{"taxonomy":"genre","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/genre?post=4618"},{"taxonomy":"pretext","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pretext?post=4618"},{"taxonomy":"section","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/section?post=4618"},{"taxonomy":"translator","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/translator?post=4618"},{"taxonomy":"lal_author","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/lal_author?post=4618"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}