{"id":4604,"date":"2021-05-30T00:29:26","date_gmt":"2021-05-30T06:29:26","guid":{"rendered":"http:\/\/latinamericanliteraturetoday.wp\/2021\/05\/aria-listen-after-pandemic-ana-elisa-ribeiro\/"},"modified":"2024-11-03T18:57:43","modified_gmt":"2024-11-04T00:57:43","slug":"aria-listen-after-pandemic-ana-elisa-ribeiro","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/2021\/05\/aria-listen-after-pandemic-ana-elisa-ribeiro\/","title":{"rendered":"\u201cAria para escuchar despu\u00e9s de la pandemia\u201d de Ana Elisa Ribeiro"},"content":{"rendered":"<div><\/div>\n<div class=\"caption\"><\/div>\n<p dir=\"ltr\">Nota del editor: Este poema est\u00e1 publicado en el portugu\u00e9s original, y tambi\u00e9n en traducci\u00f3n al espa\u00f1ol y al ingl\u00e9s. Despl\u00e1zate hacia abajo para leer en espa\u00f1ol, y haz click en \u201cEnglish\u201d para leer en ingl\u00e9s.<\/p>\n<hr \/>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b id=\"docs-internal-guid-b65fa41a-7fff-05d0-aac4-d97838bb1b3a\">\u00c1ria para ouvir depois da pandemia<\/b><\/p>\n<p><strong>I<\/strong><\/p>\n<p>aroma de flor<br \/>\ncomo aroma de vinho &amp;<br \/>\ncoisas que t\u00eam aroma:<br \/>\njasmim repisado na grama<br \/>\nexalando perfume<\/p>\n<p>depois de mortos,<br \/>\ntal n\u00e3o ocorre aos humanos:<br \/>\nadoecidos de f\u00e9 e cansa\u00e7o,<br \/>\ntornam-se estrelas,<br \/>\ncomo mentem as av\u00f3s \u00e0s crian\u00e7as<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>II<\/strong><\/p>\n<p>itens que faltam nesta casa:<br \/>\nleite desnatado<br \/>\nma\u00e7\u00e3s fugi<br \/>\nsab\u00e3o em p\u00f3<br \/>\n\u00e1gua sanit\u00e1ria<br \/>\nachocolatado doce<br \/>\np\u00e3o integral<br \/>\nsal<br \/>\nas visitas &amp; seus abra\u00e7os<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>III<\/strong><\/p>\n<p>imagens a\u00e9reas de cemit\u00e9rios<br \/>\ne suas centenas de covas abertas<br \/>\nequidistantes quase iguais<br \/>\nainda vazias abertas famintas<\/p>\n<p>imagens a\u00e9reas repetem-se na tev\u00ea<br \/>\ne s\u00e3o como avisos recados<br \/>\nnot\u00edcias alertas sustos pesadelos<br \/>\nsem epit\u00e1fios nem obitu\u00e1rios<br \/>\ndezenas de covas \u00e0 espera<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>IV<\/strong><\/p>\n<p>os velhos j\u00e1 s\u00e3o velhos \u2013 podem morrer<br \/>\nvamos lamentar por alguns dias,<br \/>\nmas logo nos acostumaremos \u00e0<br \/>\naus\u00eancia de seus pesos e de suas dificuldades<\/p>\n<p>os jovens ainda s\u00e3o jovens \u2013 n\u00e3o devem morrer<br \/>\nprecisam conter seus impulsos e<br \/>\nseguir imperfeitamente as recomenda\u00e7\u00f5es da OMS<br \/>\npara que os adultos \u2013 nem velhos nem jovens \u2013<br \/>\ncontinuem a sustentar as urg\u00eancias de todos<\/p>\n<p>os ignorantes s\u00e3o ignorantes \u2013 deveriam morrer<br \/>\nde doen\u00e7as inteligentes e seletivas<br \/>\nque preferissem os irrespons\u00e1veis e os inconsequentes<br \/>\na seus velhos e seus jovens amedrontados e vulner\u00e1veis<\/p>\n<p>est\u00e3o entre os ignorantes, \u00e0s vezes, os maus presidentes<br \/>\ne seus s\u00e9quitos de genocidas, travestidos de m\u00e9dicos s\u00e9rios<br \/>\ne honor\u00e1veis cientistas pol\u00edticos, fil\u00f3sofos e economistas,<br \/>\nmostrando n\u00fameros e argumentos desafiadores<br \/>\na mentirem ordenadamente para velhos e jovens em choque<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<hr \/>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Aria para escuchar despu\u00e9s de la pandemia<\/strong><\/p>\n<p dir=\"ltr\"><strong>I<\/strong><\/p>\n<p dir=\"ltr\">aroma de flor<br \/>\ncomo aroma de vino &amp;<br \/>\ncosas que huelen:<br \/>\njazm\u00edn hundido en el c\u00e9sped<br \/>\nexhalando perfume<\/p>\n<p>despu\u00e9s de muerto,<br \/>\nesto no pasa a los humanos:<br \/>\nenfermos de fe y cansancio,<br \/>\nse convierten en estrellas,<br \/>\ncomo mienten las abuelas a sus criaturas<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>II<\/strong><\/p>\n<p>cosas que faltan en esta casa:<br \/>\nleche desnatada<br \/>\nmanzanas fuji<br \/>\njab\u00f3n en polvo<br \/>\nagua sanitaria<br \/>\ndulce achocolatado<br \/>\npan integral<br \/>\nsal<br \/>\nlas visitas &amp; sus abrazos<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>III<\/strong><\/p>\n<p>im\u00e1genes a\u00e9reas de cementerios<br \/>\ny sus cientos de hoyos abiertos<br \/>\nequidistante casi iguales<br \/>\ntodav\u00eda vac\u00edos abiertos hambrientos<\/p>\n<p>im\u00e1genes a\u00e9reas se repiten en la TV.<br \/>\ny son como avisos recados<br \/>\nnoticias alertas sustos pesadillas<br \/>\nsin epitafios ni obituarios<br \/>\ndecenas de hoyos a la espera<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>IV<\/strong><\/p>\n<p>los viejos ya son viejos \u2013 pueden morir<br \/>\nnos lamentaremos por unos d\u00edas,<br \/>\npero pronto nos acostumbraremos a la<br \/>\nausencia de sus pesos y sus dificultades<\/p>\n<p>los j\u00f3venes todav\u00eda son j\u00f3venes \u2013 no deben morir<br \/>\nnecesitan contener sus impulsos y<br \/>\nseguir imperfectamente las recomendaciones de la OMS<br \/>\npara que los adultos \u2013 ni viejos ni j\u00f3venes \u2013<br \/>\npuedan sustentar las necesidades urgentes de todos<\/p>\n<p>los ignorantes son ignorantes \u2013 deber\u00edan morir<br \/>\nde enfermedades inteligentes y selectivas<br \/>\nque prefiriesen los irresponsables y los imprudentes<br \/>\na sus viejos y sus j\u00f3venes asustados y vulnerables<\/p>\n<p>est\u00e1n entre los ignorantes, a veces, los malos presidentes<br \/>\ny sus s\u00e9quitos de genocidas, travestidos de m\u00e9dicos serios<br \/>\ny honorables polit\u00f3logos, fil\u00f3sofos y economistas,<br \/>\nmostrando n\u00fameros y argumentos desafiantes<br \/>\nmintiendo ordenadamente a viejos y j\u00f3venes en estado de shock<\/p>\n<p style=\"text-align: right;\">Traducci\u00f3n de Christian Elguera<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>flower scent \/ like wine scent and \/ things that are scented \/ jasmine sunk in the grass \/ exhaling perfume \/\/ after they are dead,<br \/>&nbsp;\/ such does not occur to humans \/ sick with faith and tiredness \/ they become stars \/ like grandmas lie to their children&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":4601,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[2995,4446],"genre":[2024],"pretext":[],"section":[2392],"translator":[2792],"lal_author":[3074],"class_list":["post-4604","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","tag-brazil-es","tag-numero-18","genre-brazilian-literature-es","section-brazilian-literature-es","translator-christian-elguera-es-2","lal_author-ana-elisa-ribeiro-es-2"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4604","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4604"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4604\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":37439,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4604\/revisions\/37439"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4601"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4604"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4604"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4604"},{"taxonomy":"genre","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/genre?post=4604"},{"taxonomy":"pretext","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pretext?post=4604"},{"taxonomy":"section","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/section?post=4604"},{"taxonomy":"translator","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/translator?post=4604"},{"taxonomy":"lal_author","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/lal_author?post=4604"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}