{"id":4565,"date":"2021-05-18T14:26:35","date_gmt":"2021-05-18T20:26:35","guid":{"rendered":"http:\/\/latinamericanliteraturetoday.wp\/2021\/05\/three-poems-yolanda-pantin\/"},"modified":"2023-06-01T12:27:21","modified_gmt":"2023-06-01T18:27:21","slug":"three-poems-yolanda-pantin","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/2021\/05\/three-poems-yolanda-pantin\/","title":{"rendered":"Tres poemas de Yolanda Pantin"},"content":{"rendered":"<div><\/div>\n<div class=\"caption\"><\/div>\n<p><strong>Glaciar Perito Moreno<\/strong><\/p>\n<p>El poema ha ca\u00eddo como un bloque estrepitoso de hielo.<\/p>\n<p>Aqu\u00ed crecen arbustos de hojas ralas<br \/>\ny hay ovejas que pastan<\/p>\n<p>en suaves desplazamientos;<\/p>\n<p>parecieran no moverse, pero avanzan<br \/>\nsobre la tierra.<\/p>\n<p>Yo pensaba acerca del sentido<br \/>\nfrente al paisaje,<\/p>\n<p>una man\u00eda tan infantil<br \/>\ncomo hurgarse la nariz<\/p>\n<p>hasta hacerla sangrar.<\/p>\n<p>Fue un momento de estupefacci\u00f3n<br \/>\npo\u00e9tica: una masa de fr\u00edo que se alzaba<\/p>\n<p>setenta metros sobre nosotras.<\/p>\n<p>Quer\u00edamos tener ante el glaciar<br \/>\nuna certeza de impotencia.<\/p>\n<p>No es que fu\u00e9ramos nada,<br \/>\nes que el ruido de la mole al desprenderse<\/p>\n<p>retumbaba<br \/>\ncomo un coraz\u00f3n abierto.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Traduci\u00e9ndonos a nosotros mismos<\/strong><\/p>\n<p>Hay algo extraordinario<\/p>\n<p>en el lugar del No Entendimiento<br \/>\ny el deseo de entender<\/p>\n<p>semejante a la tarea de escribir un poema<br \/>\no de traducir un fragmento<\/p>\n<p>de un idioma desconocido<\/p>\n<p>Algo cierto<br \/>\ncomo un hachazo<\/p>\n<p>en la infantil necesidad<br \/>\nde articular un pensamiento<\/p>\n<p>o dibujar algo<\/p>\n<p>que haga se\u00f1ales<br \/>\nen el claro del bosque<\/p>\n<p>para el ni\u00f1o autista<\/p>\n<p>Peque\u00f1os sucesos<br \/>\nde la comunicaci\u00f3n humana<\/p>\n<p>\u2014\u00bfQu\u00e9 dice?<br \/>\n\u2014\u00bfQu\u00e9 quiere decir?<\/p>\n<p>M\u00ednimos gestos y m\u00ednimas palabras<br \/>\nque en algo calman<\/p>\n<p>la creciente ansiedad<br \/>\n:Voy entendiendo s\u00f3lo<\/p>\n<p>lo que proyecto sobre ti<\/p>\n<p>lo que tu lengua<br \/>\ndesencadena<\/p>\n<p>desde su m\u00fasica extra\u00f1a<br \/>\ncuando<\/p>\n<p>desde alg\u00fan lugar<\/p>\n<p>desencajado<br \/>\nemergen<\/p>\n<p>como faros, tambi\u00e9n, inesperadas<br \/>\nalusiones a osos, a leopardos<\/p>\n<p>O la palabra \u201clobo\u201d<\/p>\n<p>tra\u00edda por el deseo<br \/>\nm\u00e1s all\u00e1 de las cultas referencias<\/p>\n<p>a la fundaci\u00f3n de Roma<br \/>\ny pasando por alto<\/p>\n<p>lo que podr\u00eda ser<br \/>\nen el di\u00e1logo y no en el mon\u00f3logo<\/p>\n<p>po\u00e9tico<\/p>\n<p>si pudi\u00e9semos hablar<br \/>\nen el mismo idioma<\/p>\n<p>un intercambio de eruditas lecturas<br \/>\ny salas de museos<\/p>\n<p>la palabra \u201clobo\u201d<br \/>\nenaltecida<\/p>\n<p>sustanciada<\/p>\n<p>Porque<\/p>\n<p>lo que al final se entiende<br \/>\ndesde la callada<\/p>\n<p>orfandad<br \/>\nde frases imposibles<\/p>\n<p>y o\u00eddos<br \/>\nsordos<\/p>\n<p>vacilaciones<br \/>\nintentos de avanzar<\/p>\n<p>en el claro del bosque<\/p>\n<p>\u2014\u00bfQu\u00e9 dices?<br \/>\n\u2014\u00bfQu\u00e9 me quieres decir?<\/p>\n<p>cuando una palabra surge<br \/>\ny uno cree entender<\/p>\n<p>lo que no era<br \/>\ny Es<\/p>\n<p>en la certeza tambi\u00e9n<br \/>\ny en el fracaso del poema<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Blanco sobre blanco<\/strong><\/p>\n<p>1<\/p>\n<p>Iba por el r\u00edo Yenis\u00e9i<br \/>\nhacia su desembocadura<br \/>\nen la boca del paisaje<br \/>\npara ser devorado.<\/p>\n<p>Iba en la borda<br \/>\npor sobre el paisaje<br \/>\nsin contar los d\u00edas<br \/>\ndesde mi destrucci\u00f3n.<\/p>\n<p>Iba hacia la capitulaci\u00f3n,<br \/>\nde las casas sin vistas<br \/>\nen el barro aherrojadas,<br \/>\nsin pensar en la humilde<\/p>\n<p>investidura del monje.<br \/>\nIba distra\u00eddo, sin mirar,<br \/>\ncuando vi a los caballos<br \/>\nacercarse a la orilla,<\/p>\n<p>y perd\u00ed la raz\u00f3n.<\/p>\n<p>2<\/p>\n<p>Iba por el r\u00edo Yenis\u00e9i<br \/>\nhacia su desembocadura<br \/>\nen la boca del paisaje<br \/>\npara ser devorado.<\/p>\n<p>Iba en la borda<br \/>\npor sobre la Historia<br \/>\nsin contar los d\u00edas<br \/>\ndesde mi destrucci\u00f3n.<\/p>\n<p>Iba hacia mi rendici\u00f3n<br \/>\nen las casas sin vistas<br \/>\nal temor amarradas,<br \/>\nsin pensar en la fiera<\/p>\n<p>arquitectura del laico.<br \/>\nIba distra\u00eddo, sin mirar,<br \/>\ncuando vi a los caballos<br \/>\nabrevar en la orilla,<\/p>\n<p>y perd\u00ed la raz\u00f3n.<\/p>\n<p>3<\/p>\n<p>Iba por el r\u00edo Yenis\u00e9i<br \/>\nhacia su desembocadura<br \/>\nen la boca del paisaje<br \/>\npara ser devorado.<\/p>\n<p>Iba en la borda<br \/>\npor sobre mi historia<br \/>\nsin contar los d\u00edas<br \/>\ndesde mi destrucci\u00f3n.<\/p>\n<p>Iba hacia mi perdici\u00f3n,<br \/>\na las casas sin vistas<br \/>\ndoblemente cerradas,<br \/>\nsin pensar en la blanca<\/p>\n<p>tajadura del Santo.<br \/>\nIba distra\u00eddo, sin mirar,<br \/>\ncuando vi a los jinetes<br \/>\nen un \u00f3leo peque\u00f1o,<\/p>\n<p>y perd\u00ed la raz\u00f3n.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h6>Yolanda Pantin, poeta venezolana. Foto: Lisbeth Salas, La Poeteca.\u00a0<a href=\"https:\/\/creativecommons.org\/licenses\/by-sa\/4.0\/legalcode\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">CC BY-SA 4.0<\/a>.<\/h6>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>El poema ha ca\u00eddo como un bloque estrepitoso de hielo. \/\/ Aqu\u00ed crecen arbustos de hojas ralas \/ y hay ovejas que pastan \/\/ en suaves desplazamientos; \/ parecieran no moverse, pero avanzan&nbsp; \/ sobre la tierra. \/\/ Yo pensaba acerca del sentido&nbsp; \/ frente al paisaje, \/\/ una man\u00eda tan infantil \/ como hurgarse la nariz \/\/ hasta hacerla sangrar.<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":4562,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[4446,3],"genre":[2010],"pretext":[],"section":[2345],"translator":[2780,2778,2776],"lal_author":[3669],"class_list":["post-4565","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","tag-numero-18","tag-venezuela","genre-poetry-es","section-poetry-es","translator-clinton-krute-es","translator-judith-ortiz-cofer-es","translator-ruth-fainlight-es-2","lal_author-yolanda-pantin-es"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4565","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4565"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4565\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4562"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4565"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4565"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4565"},{"taxonomy":"genre","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/genre?post=4565"},{"taxonomy":"pretext","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pretext?post=4565"},{"taxonomy":"section","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/section?post=4565"},{"taxonomy":"translator","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/translator?post=4565"},{"taxonomy":"lal_author","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/lal_author?post=4565"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}