{"id":45488,"date":"2026-06-04T11:02:20","date_gmt":"2026-06-04T17:02:20","guid":{"rendered":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/?p=45488"},"modified":"2026-06-17T09:07:09","modified_gmt":"2026-06-17T15:07:09","slug":"veo-la-curiosidad-como-forma-de-conocimiento-una-conversacion-con-cynthia-rimsky","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/2026\/06\/veo-la-curiosidad-como-forma-de-conocimiento-una-conversacion-con-cynthia-rimsky\/","title":{"rendered":"\u201cVeo la curiosidad como forma de conocimiento\u201d: Una conversaci\u00f3n con Cynthia Rimsky"},"content":{"rendered":"<p><b>Hablemos, escritoras: Episodio 706<\/b><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400;\">Cynthia Rimsky (Santiago de Chile, 1962) es escritora, periodista y acad\u00e9mica chilena residente en Argentina. Su obra se caracteriza por una escritura h\u00edbrida que transita entre la cr\u00f3nica de viajes, la autobiograf\u00eda, la autoficci\u00f3n y el ensayo. Sus libros exploran temas como la memoria, el desplazamiento, la identidad y las formas contempor\u00e1neas del relato. Su debut literario lleg\u00f3 con la novela <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">Poste restante<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\"> (2001), inspirada en un viaje personal por Europa tras encontrar un \u00e1lbum de fotograf\u00edas familiares en una feria persa. Desde entonces, ha desarrollado una obra narrativa que combina investigaci\u00f3n, viaje y exploraci\u00f3n autobiogr\u00e1fica. En 2024 public\u00f3 <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">Clara y confusa<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">, novela que obtuvo el Premio Herralde de Novela, convirti\u00e9ndose en la primera mujer chilena en recibir este galard\u00f3n. El primer escritor chileno en recibir este premio fue Roberto Bola\u00f1o.<\/span><\/i><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400;\">Esta entrevista es un extracto adaptado de la conversaci\u00f3n del podcast <\/span><\/i><a href=\"https:\/\/www.hablemosescritoras.org\/posts\/8870\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><span style=\"font-weight: 400;\">Hablemos, escritoras<\/span><\/a><i><span style=\"font-weight: 400;\">, conducida por Adriana Pacheco.<\/span><\/i><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-43778\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/hablemos-escritoras-e0cb292445cbb10c86ea19accb7098d430a862a65ebd30631b5989ae3ff526e3.svg\" alt=\"\" width=\"462\" height=\"100\" title=\"\"><\/p>\n<p><b>Adriana Pacheco:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Es un gusto recibir el d\u00eda de hoy a Cynthia Rimsky, periodista y acad\u00e9mica con una obra verdaderamente singular. En esta conversaci\u00f3n nos dice c\u00f3mo el humor la ha salvado de la melancol\u00eda y c\u00f3mo ve la curiosidad como una forma de conocimiento. Cynthia, bienvenida a <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Hablemos, escritoras<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><b>Cynthia Rimsky:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Hola, gracias. Muchas gracias por la invitaci\u00f3n.<\/span><\/p>\n<p><b>A.P.:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Quisiera empezar hablando del Premio Herralde de Novela que ganas con <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Clara y confusa<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">. Qu\u00e9 emoci\u00f3n, qu\u00e9 gusto. \u00bfQu\u00e9 fue para ti, Cynthia, recibir este premio?<\/span><\/p>\n<p><b>C.R.:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Fue muy sorpresivo, porque estaba viviendo un momento un poco triste, donde tuve algunos problemas para publicar, porque dec\u00edan que mis libros no se entend\u00edan o que eran pesados. Entonces estaba viviendo como un baj\u00f3n de energ\u00eda, porque me hab\u00edan rechazado mi \u00faltima novela publicada en Argentina; la encontraron un poco compleja. Y cuando lleg\u00f3 el Herralde fue como una sorpresa, fue como decir: \u201cNo es as\u00ed, no tengo por qu\u00e9 estar triste, no es as\u00ed\u201d. Una tiene que encontrarse con sus lectores. Entonces fue como un espaldarazo bastante grande en ese momento. Y tambi\u00e9n en t\u00e9rminos de lectores, como que mis lectores, esos m\u00e1s an\u00f3nimos, que yo digo que son como n\u00e1ufragos sueltos, de repente se vieron juntos y como respaldados en alg\u00fan punto, siento.<\/span><\/p>\n<p><b>A.P.:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00bfC\u00f3mo empiezas en las letras? Estuviste un tiempo en el peri\u00f3dico <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">El Mercurio<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, \u00bfverdad?<\/span><\/p>\n<p><b>C.R.:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Bueno, desde chica quer\u00eda ser escritora. Me acuerdo de que sal\u00ed de la universidad de periodismo, me fui a vivir a Valpara\u00edso, hice la pr\u00e1ctica en <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">El Mercurio<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, del cual me echaron. Ostento el honor de ser la primera periodista a la que le han rechazado la pr\u00e1ctica, y trat\u00e9 de escribir y no pod\u00eda. Cre\u00eda que uno tiene que expresarse en la literatura, que era como expresar lo que uno siente, y es justamente lo contrario. Porque yo expresaba lo que sent\u00eda y despu\u00e9s lo le\u00eda y no era lo que yo sent\u00eda, porque las palabras no son veh\u00edculos, son entes vivos. Entonces no es cosa de que vayan a decir lo que uno quiere. Fue un proceso muy largo hasta que una amiga \u2014yo siempre lo cuento\u2014 me pas\u00f3 un libro de viajes de Walter Benjamin, donde \u00e9l habla sobre las cosas, y entonces algo cambi\u00f3, como que me cay\u00f3 un rayo. Y justo hice ese viaje. Entonces, en vez de mirarme hacia adentro, empec\u00e9 a mirar hacia afuera y en el afuera encontr\u00e9 mi adentro; entonces aprend\u00ed a mirar.<\/span><\/p>\n<p><b>A.P.:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Cynthia, t\u00fa naciste en Chile, pero vives en Argentina; dos pa\u00edses en donde hubo represi\u00f3n por sistemas totalitarios y dictaduras. \u00bfC\u00f3mo se recupera desde la literatura la memoria de algo as\u00ed?<\/span><\/p>\n<p><b>C.R.:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Para m\u00ed es importante no quedarse con la idea de recuperar la memoria lineal, directa, sino cuestionar. A m\u00ed me interesa cuestionar el \u201cbuenismo\u201d de la izquierda, que todos eran buenos, santos, y que los otros eran los malos. Ir indagando un poco m\u00e1s en eso. Yo siempre digo que hay que partir del olvido. El trabajo me parece m\u00e1s enriquecedor en el sentido del olvido, porque permite trabajar m\u00e1s la ficci\u00f3n que la memoria, adem\u00e1s de una memoria que se oficializa tan r\u00e1pido.<\/span><\/p>\n<p><b>A.P.:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Me parece m\u00e1s interesante trabajar el olvido. Claro que s\u00ed, hay cosas que incluso se olvidan, se quieren olvidar y, a veces, casi se impone que se olviden.<\/span><\/p>\n<p><b>C.R.:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Yo creo que justamente, en alg\u00fan momento de la dictadura, era tan dif\u00edcil la libertad de expresi\u00f3n o era tan dif\u00edcil combatir esa verdad de la dictadura, de que no pasaba nada, que no hab\u00eda desaparecidos, que todo estaba maravilloso, que la literatura se vio compelida a que las cosas se escribieran de una manera m\u00e1s directa, sin trabajo del lenguaje. Pero hoy d\u00eda, que ya hay un espacio de tiempo para mirar eso, creo que hay una riqueza que aprovechar. Para hacerse otras preguntas.<\/span><\/p>\n<p><b>A.P.:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Claro. Cynthia, platicamos de tu escritura; hablemos de <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Clara y confusa<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">. Has dicho que al principio s\u00f3lo ten\u00edas el t\u00edtulo y nada m\u00e1s. Cu\u00e9ntanos esta estrategia de empezar a desmenuzar una idea y despu\u00e9s crear los personajes, darles un nombre, una cara, un espacio, ubicarlos.<\/span><\/p>\n<p><b>C.R.:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> S\u00ed, yo trabajo bastante as\u00ed, como a ciegas. Me interesa mucho ese estado de ir a ciegas. Y ten\u00eda el t\u00edtulo porque justamente me hab\u00edan dicho que mis textos que aparec\u00edan en los peri\u00f3dicos, como periodista, eran confusos. Entonces decid\u00ed, despu\u00e9s de leer un libro muy lindo que se llama <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Fallar otra vez<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, de Alan Pauls, encarar esa confusi\u00f3n, porque en ese libro Pauls plantea que hay ciertos escritores y escritoras que tienen como una falla y que han logrado hacer de esa falla su proyecto. Entonces yo dije: \u201cBueno, si mi falla es que soy confusa, lo voy a asumir\u201d. Y me pregunt\u00e9: \u201c\u00bfY qu\u00e9 va a pasar con la claridad?\u201d. Yo creo que lo que pasa es que cuando uno est\u00e1 muy cerrado en una idea de novela, hay un mont\u00f3n de cosas que se te ocurren, pero que dejas de lado porque est\u00e1s encerrado en una idea de novela. En cambio, cuando no tienes nada dentro, ninguna idea de novela, las cosas te empiezan a llegar, como si uno fuera un im\u00e1n; se empiezan a ordenar solas. O sea, esta pregunta que siempre me hab\u00eda hecho: \u00bfpor qu\u00e9 algunas artistas, con una obra tan valiosa, alcanzan popularidad y otras jam\u00e1s son reconocidas? Y de repente me acord\u00e9 de un personaje, Clara, que era una artista. Y dije: \u201cBueno, ah\u00ed tengo un personaje\u201d. Despu\u00e9s yo estaba obsesionada con los plomeros y conoc\u00ed un plomero que era guap\u00edsimo y medio melanc\u00f3lico, y me encant\u00f3. Y dije: \u201cYa, tengo un plomero, tengo una artista; \u00bfpor qu\u00e9 un plomero no se puede enamorar de una artista?\u201d. Despu\u00e9s me acord\u00e9 de una imagen que hab\u00eda visto en la playa. Bueno, \u00bfy qu\u00e9 pasa si parto con esta imagen? Era como darle rienda suelta a lo que me iba pasando y se me iba ocurriendo.<\/span><\/p>\n<p><b>A.P.:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00a1Qu\u00e9 belleza! Claro que s\u00ed. Bueno, pues esa es una invitaci\u00f3n a leerte, porque si empiezas un libro as\u00ed, de verdad vale la pena. Me fascina. Cynthia, yo veo en tu obra una literatura de viaje, pero adem\u00e1s tienes un foco muy interesante en los objetos, en las cosas. Hay un cosismo en la manera en la que escribes y c\u00f3mo reconstruyes. \u00bfC\u00f3mo piensas esta construcci\u00f3n de la historia a trav\u00e9s de los objetos?<\/span><\/p>\n<p><b>C.R.:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Bueno, creo que las cosas tienen que ver, en alguna parte, con tu biograf\u00eda. Me acuerdo de que el departamento de mi abuelita estaba lleno \u2014ellos eran inmigrantes de Ucrania y de Polonia\u2014 de objetos, lleno de objetos de todo tipo, y ellos iban a dormir siesta y yo me quedaba ah\u00ed a inventar historias con esos objetos. Hab\u00eda un camello, me acuerdo; hab\u00eda una bailarina que danzaba con una cajita de m\u00fasica y hab\u00eda un tapiz con una pir\u00e1mide, y yo me inventaba que iba a esos lugares e inventaba historias que ocurr\u00edan en esos lugares, generalmente de aventura. Y creo que viene de ah\u00ed. Me interesa ese tipo de pensamiento que se construye as\u00ed. Es que ser ni\u00f1a, creo que el tr\u00e1nsito de la ni\u00f1ez, o la vida, era fundamentalmente ir descubriendo c\u00f3mo era el mundo, \u00bfno? Era como llegar hasta ac\u00e1; no tienes idea de qu\u00e9 son las cosas, hay que darles nombre. Yo veo la curiosidad como forma de conocimiento.<\/span><\/p>\n<p><b>A.P.:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Cynthia, yo siento que las escrituras nacidas en los sesenta \u2014y tengo varios nombres que me vienen a la cabeza: Rosa Beltr\u00e1n, Sandra Lorenzano, Carla Su\u00e1rez, Ana Garc\u00eda Bergua, y tantas que han nacido en esta d\u00e9cada\u2014 tienen mucho en com\u00fan en sus obras: una gran capacidad de experimentaci\u00f3n, pero a partir de la curiosidad y de la observaci\u00f3n. Me parece que hay mucho menos esta escritura del \u201cyo\u201d, con sus excepciones, siempre, y me parece que hay una mirada mucho m\u00e1s hacia afuera, hacia el contexto, hacia el contorno. \u00bfSientes t\u00fa que hay algo tambi\u00e9n generacional? Porque adem\u00e1s todas ellas, incluy\u00e9ndote a ti, son grandes lectoras y basan principalmente su escritura en la lectura, y ya despu\u00e9s escriben.<\/span><\/p>\n<p><b>C.R.:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> As\u00ed, tentativamente, creo que fuimos como el \u00faltimo pliegue en esta idea de escritora, que es la persona que busca, que descubre, que piensa, y no una persona con fama, con todas estas actividades de promoci\u00f3n, con llegar y publicar para ser <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">influencer;<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> o sea, con todo tan metido en esta cosa comercial de la literatura. Y, adem\u00e1s, como esa \u00faltima generaci\u00f3n que crey\u00f3 que la literatura ten\u00eda un papel de cambio, que se tomaba en serio, en ese sentido, como agente de cambio; que un libro pod\u00eda cambiar una cabeza, por ejemplo, cambiarle la vida a alguien. Creo que ve\u00edamos al escritor como una persona m\u00e1s bien recluida, no como una persona que tiene que ir a todas partes dando vueltas ah\u00ed con los periodistas o con la prensa. Creo que hay algo ah\u00ed con la figura de la escritora, y que fuimos como el \u00faltimo eslab\u00f3n de eso. Y tambi\u00e9n una diferencia entre la intimidad, una barrera o una separaci\u00f3n entre la intimidad y la escritura, y la exposici\u00f3n p\u00fablica, que hoy d\u00eda ya no existe. Y adem\u00e1s tambi\u00e9n hay una cosa de formaci\u00f3n literaria; creo que todas nosotras nos formamos con los rusos, con los existencialistas, con Marguerite Duras; o sea, hay una formaci\u00f3n con esos cl\u00e1sicos que evidentemente da otra cosa.<\/span><\/p>\n<p><b>A.P.:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Pasando a otro tema. En tu libro <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">El futuro es un lugar extra\u00f1o<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> est\u00e1s hablando de la dictadura chilena y has dicho que t\u00fa no escribes sobre pol\u00edtica; sin embargo, este libro, que escribes en 2016, est\u00e1 cumpliendo diez a\u00f1os de publicaci\u00f3n. Me qued\u00e9 pensando que ustedes, los chilenos, viendo todo lo que ha pasado en Chile en los \u00faltimos a\u00f1os, tal vez si en alg\u00fan momento tuvieras que reescribir este libro, \u00bfpondr\u00edas algo m\u00e1s, algo que sientes que ahora lo actualizar\u00eda en lo que est\u00e1 sucediendo en Chile y en otros pa\u00edses a nivel de dictaduras y sistemas totalitarios?<\/span><\/p>\n<p><b>C.R.:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> No, creo que no, porque quiz\u00e1s escribir\u00eda \u2014de hecho, ahora estoy escribiendo un libro que, lo m\u00e1s probable, es que est\u00e9 ambientado en la dictadura\u2014, creo que quiz\u00e1s me quedaron algunas interrogantes que probablemente voy a trabajar ahora. Pero en ese libro lo que yo me planteaba, que era como lo nuevo para m\u00ed, es que no quer\u00eda ning\u00fan tipo de explicaciones sobre la dictadura ni descripciones sobre la dictadura. Lo que yo quer\u00eda era llevar a los lectores o las lectoras a que por un segundo estuvieran ah\u00ed y sintieran, con los sentidos, con la emoci\u00f3n, lo que es vivir bajo la dictadura. Una cosa muy peque\u00f1a quer\u00eda y, a la vez, bastante enorme.<\/span><\/p>\n<p><b>A.P.:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Cynthia, t\u00fa tienes varios libros traducidos y c\u00f3mo estas traducciones van abriendo estas brechas. \u00bfQu\u00e9 opinas sobre esta cuesti\u00f3n de la traducci\u00f3n?<\/span><\/p>\n<p><b>C.R.:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Me cuestiono sobre la traducci\u00f3n. Por ejemplo, \u00bfqu\u00e9 se traduce de Latinoam\u00e9rica para Europa o para Estados Unidos y qu\u00e9 no? Pensando antes en el boom o pensando en esta literatura fant\u00e1stica, que tanto les gustaba, y ahora, por ejemplo, en el horror, el misterio, lo policial o lo pol\u00edtico. Te lo digo porque hay una editorial que en un principio quer\u00eda publicar <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Clara y confusa<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, una editorial importante en ingl\u00e9s, y despu\u00e9s dijo que no, que en el comit\u00e9 editorial le hab\u00edan dicho que no, que la historia de un plomero era muy insignificante. Tambi\u00e9n hay una cosa con la traducci\u00f3n: \u00bfqu\u00e9 es lo que se exporta?, \u00bfcu\u00e1l es la mirada que se exporta? Y hay que estar atentos a eso.<\/span><\/p>\n<p><b>A.P.:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> En tus libros t\u00fa mezclas los g\u00e9neros. Hay cr\u00f3nica, autobiograf\u00eda, ensayo y ficci\u00f3n. Riqu\u00edsima esa escritura h\u00edbrida que tiene tu obra. Cu\u00e9ntanos un poco acerca de esta curiosidad tambi\u00e9n de brincar de g\u00e9neros y de no asirte a uno.<\/span><\/p>\n<p><b>C.R.:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Quiz\u00e1s tiene que ver con la manera en la que trabajo, que es como que a m\u00ed no me llega la inspiraci\u00f3n del cielo, sino que tengo que buscarla. Entonces, al buscarla, voy a elementos reales y los voy manipulando. Entonces yo creo que es una manera de b\u00fasqueda que ampl\u00eda todos los materiales.<\/span><\/p>\n<p><b>A.P.:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00bfQu\u00e9 es para ti el humor en la literatura?<\/span><\/p>\n<p><b>C.R.:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> El humor me ha salvado mucho de la melancol\u00eda, porque mis primeros libros eran muy melanc\u00f3licos. Mi padre era un gran melanc\u00f3lico y como que en un momento dije que no. Hay algo ac\u00e1, este padecimiento, esta cosa de la nostalgia, que no me funciona. Bueno, y mis grandes lecturas tambi\u00e9n eran muy nost\u00e1lgicas. Y empec\u00e9 a decir: \u201c\u00bfPor qu\u00e9 no trasladar eso a la literatura?\u201d. Y en vez de mirar la tristeza de las cosas, miraba el equ\u00edvoco, o miraba la tensi\u00f3n entre la apariencia y la forma, entre lo que la gente pensaba y lo que realmente cre\u00eda. Y empec\u00e9 a desviar la mirada hacia ese lugar y me pareci\u00f3 s\u00faper interesante, porque creo que la gente hasta un poco se aburr\u00eda del tono de denuncia. Adem\u00e1s, me encanta porque la escritura de por s\u00ed es una cosa tensa y hay que trabajar mucho; hasta que uno se empieza a re\u00edr tambi\u00e9n cuando est\u00e1 trabajando. Entonces se empieza a incorporar la risa en tu propio trabajo y eso es muy alentador.<\/span><\/p>\n<p><b>A.P.:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Cynthia, qu\u00e9 placer, much\u00edsimas gracias. Ha sido una conversaci\u00f3n de lo m\u00e1s deliciosa, enriquecedora, y nos dejas curiosos por leer tus libros.<\/span><\/p>\n<p><b>C.R.:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Muchas gracias a ti.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5 style=\"text-align: center;\"><b><i>Puedes escuchar la entrevista completa <\/i><\/b><b><i>en\u00a0<\/i><\/b><a href=\"https:\/\/www.hablemosescritoras.org\/posts\/8870\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><b>Hablemos, escritoras<\/b><\/a><b>.<\/b><\/h5>\n<h5 style=\"text-align: center;\"><span style=\"color: #000080;\"><a style=\"color: #000080;\" href=\"https:\/\/bookshop.org\/lists\/issue-38\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><b>\u00a1Compra libros de los autores y traductores incluidos en este n\u00famero en nuestra p\u00e1gina de Bookshop!<\/b><\/a><\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h6><span style=\"font-weight: 400;\">Foto: Cynthia Rimsky, escritora chilena.<\/span><\/h6>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Hablemos, escritoras: Episodio 706 Cynthia Rimsky (Santiago de Chile, 1962) es escritora, periodista y acad\u00e9mica chilena residente en Argentina. Su obra se caracteriza por una escritura h\u00edbrida que transita entre la cr\u00f3nica de viajes, la autobiograf\u00eda, la autoficci\u00f3n y el ensayo. Sus libros exploran temas como la memoria, el desplazamiento, la identidad y las formas [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":45836,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[2890],"tags":[5703],"genre":[],"pretext":[],"section":[],"translator":[],"lal_author":[4860],"class_list":["post-45488","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-entrevistas","tag-numero-38","lal_author-adriana-pacheco"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/45488","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=45488"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/45488\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":46019,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/45488\/revisions\/46019"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/45836"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=45488"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=45488"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=45488"},{"taxonomy":"genre","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/genre?post=45488"},{"taxonomy":"pretext","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pretext?post=45488"},{"taxonomy":"section","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/section?post=45488"},{"taxonomy":"translator","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/translator?post=45488"},{"taxonomy":"lal_author","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/lal_author?post=45488"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}