{"id":4494,"date":"2021-02-27T17:51:17","date_gmt":"2021-02-27T17:51:17","guid":{"rendered":"http:\/\/latinamericanliteraturetoday.wp\/2021\/02\/editors-note-february-2021\/"},"modified":"2024-05-10T13:09:40","modified_gmt":"2024-05-10T19:09:40","slug":"editors-note-february-2021","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/2021\/02\/editors-note-february-2021\/","title":{"rendered":"Nota del editor: febrero 2021"},"content":{"rendered":"<div dir=\"ltr\"><\/div>\n<div class=\"caption\" dir=\"ltr\"><\/div>\n<p dir=\"ltr\">Hay quienes creen que no hay buenos escritores que permanezcan eternamente in\u00e9ditos y probablemente tienen raz\u00f3n. Tarde o temprano los lectores del futuro acaban descubri\u00e9ndolos. Las circunstancias que concurren para que esto suceda son muchas veces misteriosas, dif\u00edciles de explicar. \u00bfPor qu\u00e9, cu\u00e1ndo o c\u00f3mo se volvi\u00f3 a leer a un autor?, no son preguntas f\u00e1ciles de responder. Uno se sentir\u00eda tentado a pensar que en literatura no existe el olvido total. Lo que se ha escrito tambi\u00e9n es parte de nuestra historia y quiz\u00e1s por lo mismo nada pueda ser completamente olvidado. La literatura es el archivo de la memoria y la imaginaci\u00f3n. Y este es el caso de la escritora colombiana Albaluc\u00eda \u00c1ngel que en este n\u00famero presentamos en el dossier de portada. La rigurosa iniciativa de volver a poner a Albaluc\u00eda \u00c1ngel en las p\u00e1ginas contempor\u00e1neas de la literatura colombiana pertenecen a nuestros amigos y corresponsales de LALT, Alejandra Jaramillo y \u00d3scar Campo. Los lectores de LALT ser\u00e1n entonces los primeros testigos de una obra que comienza nuevamente a cruzar las fronteras colombianas y de la lengua espa\u00f1ola. Nos alegra que LALT sea la plataforma escogida para volver a leer a la m\u00edtica autora de <em>Estaba la p\u00e1jara pinta sentada en el verde lim\u00f3n<\/em>. Sospecho que todos quienes escribieron para este dossier (Jineth Ardila Ariza, Manuel Brice\u00f1o y Aleyda Guti\u00e9rrez) pueden ser ahora vistos como esos lectores del futuro que antes mencionaba.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Otro dossier importante en este n\u00famero \u2014porque tambi\u00e9n es un homenaje y una lucha contra el olvido\u2014 es el organizado por nuestro Editor de Contenidos, Arturo Guti\u00e9rrez Plaza, con el cual busc\u00e1bamos conmemorar los 5 a\u00f1os de la muerte del poeta peruano Eduardo Chirinos (1960-2016). Le agradecemos al poeta ecuatoriano Edwin Madrid, quien tuvo la iniciativa de hacernos llegar una cr\u00f3nica testimonial de su amistad con Chirinos, a prop\u00f3sito de esta conmemoraci\u00f3n, justamente en este mes de febrero; a G.J. Racz por, habernos enviado, casi como una coincidencia, traducciones de un libro in\u00e9dito de Chirinos, este simple hecho gatill\u00f3 que nos entusiasmara la idea de dedicarle un dossier completo al extraordinario poeta que fue Eduardo Chirinos. Asimismo, quedamos en reconocida deuda con Jannine Montauban, heredera literaria y viuda del poeta, cuya ayuda fue central para armar este homenaje que es tambi\u00e9n una forma de decir que la poes\u00eda latinoamericana sigue viva.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Hablar de homenajes, tributos, reconocimientos, relecturas, es una forma de hablar de algo que es parte consustancial a la naturaleza misma de la literatura, quienes escriben, leen, traducen, hacen cr\u00edtica literaria parecen estar hermanados por un profundo amor por la literatura. Puede ser exagerado plantearlo en estos t\u00e9rminos, sin embargo, ninguna empresa literaria puede llegar a su fin si no est\u00e1 mediada por una relaci\u00f3n amorosa con el texto que se lee o escribe.\u00a0 Y ese fue el caso de Octavio Paz, el tercer escritor latinoamericano en ganar, en 1982, el Premio Neustadt, y el segundo autor latinoamericanos que presentamos en nuestra \u201cserie Neustadt\u201d, la cual iniciamos en el n\u00famero pasado con Gabriel Garc\u00eda M\u00e1rquez.<\/p>\n<p>Lector obsesivo, poeta, intelectual, traductor, ensayista y due\u00f1o de una prosa inigualable en lengua espa\u00f1ola, Paz ha sido objetivo de \u00e1speras controversias y adhesiones apasionadas. En este n\u00famero nos beneficia la distancia (Paz muri\u00f3 en 1998). En este dossier concurren voces del pasado y el presente para hacer un recorrido a trav\u00e9s de cuatro art\u00edculos que hacen un balance de Paz como traductor (Daisy Saravia y Christi\u00e1n Elguera). Anthony Stanton repasa el legado literario de Paz y coincidimos con \u00e9l cuando dice: \u201cEs m\u00e1s f\u00e1cil evaluar a los escritores p\u00f3stumamente. En vida existen demasiados obst\u00e1culos para una justa apreciaci\u00f3n. Incluso el prestigio puede empa\u00f1ar la recepci\u00f3n de una obra\u201d. La visita de Octavio Paz a la Universidad de Oklahoma no pod\u00eda estar ausente. Dos veces estuvo Paz en Oklahoma y nunca dud\u00f3 en destacar la cordialidad con la cual fue recibido en la ciudad de Norman. As\u00ed lo expres\u00f3 \u00e9l mismo: \u201cDesde el d\u00eda que llegamos a Oklahoma, Marie Jos\u00e9 y yo nos sentimos rodeados de una l\u00facida cordialidad que parec\u00eda una especie de correspondencia espiritual con el brillo de estos d\u00edas de oto\u00f1o\u201d. Y as\u00ed fue, gracias a <em>World Literature Today<\/em> \u2014y fiel a la ya larga tradici\u00f3n de los Premios Neustadt de anticiparse al Premio Nobel de Literatura\u2014 Octavio Paz gan\u00f3 el Premio Neustadt ocho a\u00f1os antes que el Nobel.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Vivimos tiempos de crisis y pasar\u00e1n largos meses todav\u00eda antes de volver a la normalidad que ten\u00edamos antes de la pandemia. En estos meses, el fot\u00f3grafo argentino, Alejandro Meter, ha estado fotografiando a escritores y escritoras recluidos en sus casas o lugares donde escriben. Estos escritores latinoamericanos han sido capturados por el lente de Alejandro a trav\u00e9s de un elaborado sistema tecnol\u00f3gico con el cual ha entrado sigilosamente en la vida de estos escritores para registrar esas experiencias del encierro. En este n\u00famero presentamos una selecci\u00f3n de 10 fotograf\u00edas que son acompa\u00f1adas por un texto escrito por el cr\u00edtico Pablo Brescia: \u201cLas postales del confinamiento de Alejandro Meter son intentos de (re)tratar, es decir de volver a poner en escena ese gesto de Boccaccio, esa \u2018ley de humanidad\u2019 que, en este caso, es la comunicaci\u00f3n\u201d. Encierro, incomunicaci\u00f3n, Covid, todo en uno, pero esta vez en im\u00e1genes que en silencio hablan por s\u00ed solas.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Para terminar, una novedad y una apuesta. Nuestros lectores saben que somos incansables a la hora de promover la traducci\u00f3n como una protagonista ciertamente ineludible de la literatura. En este n\u00famero, adem\u00e1s de ensayos sobre traducci\u00f3n y entrevistas a traductores, nos proponemos fortalecer la lectura de textos literarios en traducci\u00f3n (ver la secci\u00f3n \u201cSobre traducci\u00f3n\u201d). En este sentido, LALT quiere ser ese puente con las editoriales que publican en traducci\u00f3n. O m\u00e1s que un puente, una vitrina para aquellos proyectos de traducci\u00f3n que todav\u00eda est\u00e1n in\u00e9ditos y que puedan llamar la atenci\u00f3n de editores y agentes interesados en la publicaci\u00f3n de la literatura latinoamericana traducida al ingl\u00e9s.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">As\u00ed viene este nuevo n\u00famero de LALT, con entrevistas, ficci\u00f3n, poes\u00eda, m\u00e1s literatura ind\u00edgena, rese\u00f1as y adelantos, y tambi\u00e9n un c\u00famulo de nuevas sorpresas. Mientras tanto seguimos esperando regresar a la vida que perdimos el a\u00f1o pasado. Ojal\u00e1 que todo sea una cuesti\u00f3n de tiempo.<\/p>\n<p dir=\"ltr\" style=\"text-align: right;\">Marcelo Rioseco<\/p>\n<h6 dir=\"ltr\">Marcelo Rioseco, Editor General de\u00a0<em>Latin American Literature Today<\/em>.<\/h6>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p dir=\"ltr\">Hay quienes creen que no hay buenos escritores que permanezcan eternamente in\u00e9ditos y probablemente tienen raz\u00f3n. Tarde o temprano los lectores del futuro acaban descubri\u00e9ndolos. Las circunstancias que concurren para que esto suceda son muchas veces misteriosas, dif\u00edciles de explicar. \u00bfPor qu\u00e9, cu\u00e1ndo o c\u00f3mo se volvi\u00f3 a leer a un autor?, no son preguntas f\u00e1ciles de responder. Uno se sentir\u00eda tentado a pensar que en literatura no existe el olvido total. Lo que se ha escrito tambi\u00e9n es parte de nuestra historia y quiz\u00e1s por lo mismo nada pueda ser completamente olvidado. La literatura es el archivo de la memoria y la imaginaci\u00f3n. Y este es el caso de la escritora colombiana Albaluc\u00eda \u00c1ngel que en este n\u00famero presentamos en el dossier de portada. La rigurosa iniciativa de volver a poner a Albaluc\u00eda \u00c1ngel en las p\u00e1ginas contempor\u00e1neas de la literatura colombiana pertenecen a nuestros amigos y corresponsales de LALT, Alejandra Jaramillo y \u00d3scar Campo. Los lectores de LALT ser\u00e1n entonces los primeros testigos de una obra que comienza nuevamente a cruzar las fronteras colombianas y de la lengua espa\u00f1ola. Nos alegra que LALT sea la plataforma escogida para volver a leer a la m\u00edtica autora de <em>Estaba la p\u00e1jara pinta sentada en el verde lim\u00f3n<\/em>. Sospecho que todos quienes escribieron para este dossier (Jineth Ardila Ariza, Manuel Brice\u00f1o y Aleyda Guti\u00e9rrez) pueden ser ahora vistos como esos lectores del futuro que antes mencionaba.<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":1338,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[4447],"genre":[2018],"pretext":[],"section":[2353],"translator":[2458],"lal_author":[3027],"class_list":["post-4494","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","tag-numero-17","genre-editors-note-es","section-editors-note-es","translator-arthur-malcolm-dixon-es","lal_author-marcelo-rioseco-es-2"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4494","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4494"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4494\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":33357,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4494\/revisions\/33357"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1338"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4494"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4494"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4494"},{"taxonomy":"genre","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/genre?post=4494"},{"taxonomy":"pretext","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pretext?post=4494"},{"taxonomy":"section","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/section?post=4494"},{"taxonomy":"translator","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/translator?post=4494"},{"taxonomy":"lal_author","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/lal_author?post=4494"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}