{"id":40941,"date":"2025-06-26T06:10:33","date_gmt":"2025-06-26T12:10:33","guid":{"rendered":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/?p=40941"},"modified":"2025-06-29T20:04:00","modified_gmt":"2025-06-30T02:04:00","slug":"oklahoma-city","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/2025\/06\/oklahoma-city\/","title":{"rendered":"Oklahoma City"},"content":{"rendered":"<p><b>Nota del editor:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> En esta secci\u00f3n compartimos textos publicados originalmente por nuestra casa matriz, <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">World Literature Today<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (WLT), ahora en edici\u00f3n biling\u00fce. El presente texto fue publicado originalmente en <\/span><a href=\"https:\/\/worldliteraturetoday.org\/2024\/march\/oklahoma-city-rob-roensch\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><i><span style=\"font-weight: 400;\">World Literature Today<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> Vol. 98, Nro. 2<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\"> en marzo de 2024.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>Haz click abajo para suscribirte a WLT:<br \/>\n<\/b>\t\t<div data-elementor-type=\"section\" data-elementor-id=\"25586\" class=\"elementor elementor-25586\" data-elementor-post-type=\"elementor_library\">\n\t\t\t\t\t<section class=\"has_ae_slider elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-8c88522 elementor-section-full_width elementor-section-height-default elementor-section-height-default ae-bg-gallery-type-default\" data-id=\"8c88522\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"has_ae_slider elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-147c027 ae-bg-gallery-type-default\" data-id=\"147c027\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-85c0392 elementor-align-left elementor-widget elementor-widget-button\" data-id=\"85c0392\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"button.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-button-wrapper\">\n\t\t\t\t\t<a class=\"elementor-button elementor-button-link elementor-size-sm\" href=\"https:\/\/my.worldlit.org\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-content-wrapper\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-text\">SUSCRIBIRME A <i>WLT<\/i><\/span>\n\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/a>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Un clich\u00e9 sobre Oklahoma City y sobre Oklahoma en el imaginario nacional es que es un lugar de paso. En las historias sobre el Dust Bowl, Oklahoma es un lugar del que hay que huir. En las historias sobre los asentamientos europeo-americanos del Oeste, Oklahoma es un paisaje anodino que hay que atravesar. Y en el imaginario cultural de las industrias culturales costeras, Oklahoma City es parte de un pa\u00eds a\u00e9reo; una panor\u00e1mica desde el avi\u00f3n. Las grandes autopistas Este-Oeste y Norte-Sur se interceptan aqu\u00ed \u2014si quisieras, podr\u00edas tomar la autopista en Minnesota y conducir, ininterrumpidamente, hasta M\u00e9xico; o podr\u00edas tomar la autopista en North Carolina y conducir, ininterrumpidamente, hasta California, y parar en Oklahoma City por unos minutos en alguna de sus muchas, oportunas y enormes gasolineras antes de continuar el viaje.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Pero hay gente que vive aqu\u00ed, c\u00f3mo no, y ha vivido aqu\u00ed desde tiempos inmemoriales, a pesar del relato que describe el estado como un territorio mayormente no asignado, disponible para apropiarse de \u00e9l, en orden de llegada, por los valientes pioneros del Land Run en 1889, el a\u00f1o de nacimiento de Oklahoma City.<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">As\u00ed las cosas, escribir sobre Oklahoma, desde Oklahoma City, es autom\u00e1ticamente un acto de insistencia en que hay otra historia por contar, una voz que escuchar, y que esas historias y voces importan. Podemos ver esta postura, en esencia rebelde, en la obra del m\u00e1s grande de los escritores que Oklahoma City puede atribuirse: Ralph Ellison. Su novela <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Invisible Man <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">es \u2014a pesar de que est\u00e1 casi completamente situada en New York\u2014 en \u00faltima instancia la voz de un hombre joven que insiste en el valor de su perspectiva y de su voz, y que habla por y para todos, aunque desde las frecuencias m\u00e1s bajas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Oklahoma City es una de las ciudades m\u00e1s grandes por \u00e1rea en los Estados Unidos. Sus calles son una enorme red, como papel cuadriculado que se extiende en todas direcciones. Pero a la vez, todo est\u00e1 a veinte minutos de distancia. En concreto: hay un Sonic autoservicio cada diez minutos, en cualquier direcci\u00f3n. La jugada cr\u00edtica f\u00e1cil es asentir ante el lamentable juicio de Gertrude Stein sobre Oakland y declarar que en Oklahoma City no hay un \u201cthere, there\u201d, no hay ning\u00fan lugar de consolaci\u00f3n posible. Pero eso no es cierto; es un juicio que solo puede hacer alguien que est\u00e1 de paso, en autom\u00f3vil, en avi\u00f3n; un pasajero en tr\u00e1nsito. La paradoja es que Oklahoma City, un paisaje urbano adaptado a las demandas del autom\u00f3vil, se aprecia mejor con lentitud y paciencia. Hay un sendero de huellas que cruza el terreno lleno de maleza; la ciudad, a su favor, ha sido constantemente delineada por calles con aceras y ciclov\u00edas. No te limites a pasar por el Sonic autoservicio; detente, sal del auto, si\u00e9ntate en alguna de sus sillas pegadas a la mesa al aire libre, mastica lento el hielo del gigante Dr. Pepper y siente el peso del aire veraniego que hay aqu\u00ed, la infinitud particular del cielo.<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Hay tanto para ver, si observas con atenci\u00f3n. Hay una enorme riqueza; la reluciente torre Devon es una enorme broca invertida que sondea cielo arriba y es visible desde todos los rincones de la ciudad. Aqu\u00ed hay mucha pobreza; personas viviendo en campamentos improvisados \u200b\u200bdebajo del paso sobrenivel de la autopista, con una bandera estadounidense ondeando en la esquina de una carpa verde ne\u00f3n. Hay armadillos entre la maleza, garzas a la orilla del lago. Y muchas historias. historias nativoamericanas, historias afroamericanas. Historias en espa\u00f1ol, historias en vietnamita. El National Cowboy and Western Heritage Museum; el Ma Der Lao Kitchen, uno de los mejores cincuenta restaurantes <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Bon App\u00e9tit <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">del 2022 que sirve comida laosiana.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Y hay aqu\u00ed una vida literaria que no ver\u00e1s si vas por la autopista mirando pasar los centros comerciales uno tras otro. Cada a\u00f1o hay m\u00e1s librer\u00edas: Commonplace, Literati Press, Nappy Roots, Floating Bookshop y otras m\u00e1s, todas relativamente nuevas; y Full Circle Bookstore, la instituci\u00f3n de Oklahoma City, una librer\u00eda de ensue\u00f1o: estanter\u00edas de madera enormes y abarrotadas de libros, chimeneas y sillas c\u00f3modas, a poca distancia de un Olive Garden.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Y hay aqu\u00ed escritores que contin\u00faan tradiciones y crean otras nuevas. Por mencionar algunos: Rilla Askew. Lou Berney. Constance Squires. Brandon Hobson. La proliferaci\u00f3n de poetas y narradores que se congregan cada primavera en el Scissortail Festival en la East Central University de Ada. Grupos comunitarios, como el Red Dirt Poetry, que organizan sus propias noches de micr\u00f3fono abierto y grupos de escritura.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">La gran poeta de Oklahoma, Jeanetta Calhoun Mish, me dio a conocer \u201cThe Last Song,\u201d un poema de otra gran poeta de Oklahoma, Joy Harjo, que creo captura el orgullo tenaz que sienten los escritores de Oklahoma por su hogar, que es un afecto honesto y a la vez una especie de mecanismo de supervivencia, una respuesta necesaria al mundo. \u201cThe Last Song\u201d concluye as\u00ed:<\/span><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400;\">\u2026and I know no other way<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">than to surround my voice<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">with the summer songs of crickets<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">in this moist south night air<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">Oklahoma will be the last song<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">I\u2019ll ever sing<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">[&#8230;y no conozco otra forma<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">que rodear mi voz<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">con las canciones veraniegas de los grillos<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">en este aire nocturno y h\u00famedo del sur<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Oklahoma ser\u00e1 la \u00faltima canci\u00f3n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">que cante]<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Hay peligros en escribir desde Oklahoma City. Puede ser desolador. Hay muchas tormentas, demasiadas autopistas. Pero tambi\u00e9n hay libertad, posibilidad, la recompensa de compartir una perspectiva que necesita ser compartida. \u00bfY qu\u00e9, despu\u00e9s de todo, es m\u00e1s hermoso y humano que la silueta de una persona de pie, a la deriva en la vasta planicie de un estacionamiento de Walmart, recortada contra los magn\u00edficos y variados colores de un atardecer en Oklahoma City?<br \/>\n<\/span><\/p>\n<h5 style=\"text-align: right;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Traducci\u00f3n de Micaela Paredes Barraza<\/span><\/h5>\n<h5 style=\"text-align: right;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Nota del editor \u201cThe Last Song,\u201d copyright \u00a9 1975 de Joy Harjo, fue reimpreso en <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">How We Became Human<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (W.W. Norton, 2004).<br \/>\nReproducido aqu\u00ed con el permiso de la editorial.<\/span><\/h5>\n<h6><span style=\"font-weight: 400;\">Foto: Gerson Repreza, Unsplash.<\/span><\/h6>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Nota del editor: En esta secci\u00f3n compartimos textos publicados originalmente por nuestra casa matriz, World Literature Today (WLT), ahora en edici\u00f3n biling\u00fce. El presente texto fue publicado originalmente en World Literature Today Vol. 98, Nro. 2 en marzo de 2024. &nbsp; Haz click abajo para suscribirte a WLT: &nbsp; Un clich\u00e9 sobre Oklahoma City y [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":40936,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[4539],"tags":[5334],"genre":[],"pretext":[],"section":[],"translator":[2777],"lal_author":[5423],"class_list":["post-40941","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-literatura-mundial-de-wlt","tag-numero-34","translator-micaela-paredes-barraza-es-2","lal_author-rob-roensch-es"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/40941","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=40941"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/40941\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":40943,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/40941\/revisions\/40943"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/40936"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=40941"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=40941"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=40941"},{"taxonomy":"genre","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/genre?post=40941"},{"taxonomy":"pretext","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pretext?post=40941"},{"taxonomy":"section","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/section?post=40941"},{"taxonomy":"translator","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/translator?post=40941"},{"taxonomy":"lal_author","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/lal_author?post=40941"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}