{"id":4004,"date":"2020-08-13T00:09:00","date_gmt":"2020-08-13T06:09:00","guid":{"rendered":"http:\/\/latinamericanliteraturetoday.wp\/2020\/08\/his-voice-francisco-garamona\/"},"modified":"2025-01-10T20:02:55","modified_gmt":"2025-01-11T02:02:55","slug":"his-voice-francisco-garamona","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/2020\/08\/his-voice-francisco-garamona\/","title":{"rendered":"&#8220;Su voz&#8221; de Francisco Garamona"},"content":{"rendered":"<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Conoc\u00ed a Fogwill cuando yo ten\u00eda mi primera librer\u00eda en Buenos Aires, en el a\u00f1o 2005. \u00c9l estaba viviendo cerca de ah\u00ed, en un hotel. Se acababa de separar de una de sus parejas y, como mi librer\u00eda quedaba cerca, pasaba seguido. Yo le daba las novedades de Mansalva, la editorial que acababa de fundar y nos sent\u00e1bamos a leer en una mesita que ten\u00edamos en la vereda o en el sill\u00f3n de adentro de adentro del local, y siempre le ped\u00eda algo para publicar. \u00c9l me contestaba: \u201c\u00bfQu\u00e9 pens\u00e1s? \u00bfQue soy C\u00e9sar Aira? No tengo nada nuevo\u201d. Y as\u00ed iba pasando el tiempo, las tardes punteadas con sus visitas, donde siempre comentaba a alg\u00fan autor o hac\u00eda un comentario sobre algo, tambi\u00e9n ven\u00eda a las fiestas que hac\u00edamos. Hay fotos muy lindas. En una, por ejemplo, todos aparecen brindando y a \u00e9l se lo ve sonriente con el vaso para abajo. No s\u00e9 si era una forma de demostrar que estaba en contra del alcohol o de mostrar que \u00e9l no estaba tomando nada. Un d\u00eda me pidi\u00f3 que lo ayudara a hacer una mudanza. A la ma\u00f1ana siguiente cuando fui, llevamos las cajas de libros del cami\u00f3n al departamento y nos pusimos a mirar su biblioteca que \u00e9l me vendi\u00f3, en parte porque nunca le hab\u00eda dado mucha importancia a los libros. Los pasaba, los le\u00eda, los subrayaba, los doblaba. Estaban bastante castigados. Le compr\u00e9 gran parte de su biblioteca que era su biblioteca formativa. Ah\u00ed hab\u00eda libros de <i>Poes\u00eda Buenos Aires<\/i>, una revista de los a\u00f1os 50 y 60. Estaban todas las primeras ediciones de los libros de poes\u00eda de Susana Th\u00e9non. Traducciones de Her\u00e1clito de Ra\u00fal Gustavo Aguirre. Un libro de Odyss\u00e9as El\u00fdtis autografiado y dedicado por el premio nobel griego. Y muchas otras cosas m\u00e1s. Cantidades de primeras ediciones de sus propios libros que le hab\u00edan quedado de cuando los libros se hab\u00edan publicado o rezagos editoriales. Recuerdo que le compr\u00e9 cantidad de ejemplares de <i>Muchacha punk<\/i>, de <i>La buena nueva de los Libros del Caminante<\/i>.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<div><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" class=\" size-full wp-image-3999\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2020\/08\/biblioteca.jpg\" alt=\"\" width=\"800\" height=\"596\" title=\"\" srcset=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2020\/08\/biblioteca.jpg 800w, https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2020\/08\/biblioteca-300x224.jpg 300w, https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2020\/08\/biblioteca-768x572.jpg 768w\" sizes=\"(max-width: 800px) 100vw, 800px\" \/><\/div>\n<div class=\"caption\">La biblioteca de Fogwill. Foto: Archivo Fogwill \/ Cortes\u00eda de la familia Fogwill.<\/div>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>En alg\u00fan momento de la mudanza le dije: \u201cQuique, \u00bfme vas a dar algo para publicarte?\u201d. Yo que como mucha gente hab\u00eda crecido leyendo sus libros, era su ferviente lector y para m\u00ed publicar un libro suyo en Mansalva era algo muy importante. Porque mi editorial naci\u00f3 de la idea de publicar la nueva literatura argentina y tambi\u00e9n a los autores con los que crecimos. Y me dijo: \u201cDale, \u00bfqu\u00e9 te gustar\u00eda?\u201d. Y le propuse hacer una compilaci\u00f3n de todos sus textos period\u00edsticos, sus ensayos y sus cr\u00f3nicas que estaban desperdigadas en revistas perdidas de fines de los 70\u2019s y los 80 y 90. Sobre todo los m\u00e1s viejos que eran inhallables. Cuando se dec\u00eda que Fogwill era un francotirador, en realidad, se estaba repitiendo una especie de etiqueta, porque nadie ten\u00eda clara idea de qu\u00e9 hab\u00eda sido lo dicho en esas \u00e9pocas que hab\u00edan forjado ese apodo y su leyenda. \u201cHac\u00e9 lo que quieras\u201d, me respondi\u00f3 ese d\u00eda mientras hac\u00edamos la mudanza. \u201cPero yo no tengo nada\u201d, aclar\u00f3. \u201c\u00bfC\u00f3mo que no ten\u00e9s nada?\u201d, le pregunt\u00e9. \u201cS\u00ed, yo no tengo ning\u00fan art\u00edculo. No tengo nada de todo eso. As\u00ed que te vas a tener que ocupar vos\u201d. Y as\u00ed lo hice. Durante m\u00e1s de un a\u00f1o estuve investigando en librer\u00edas de viejo, en hemerotecas y en colecciones particulares, rastreando todos los textos de Fogwill publicados por esos a\u00f1os. Despu\u00e9s iba a mi casa y me pon\u00eda a tipear los art\u00edculos encontrados. Era muy linda la experiencia de estar transcribiendo lo ya escrito. Y as\u00ed fue como hicimos <i>Los libros de la Guerra<\/i>. Despu\u00e9s seguimos la veta investigativa y empezamos a buscar sus novelas perdidas. Felizmente, veo que ahora se est\u00e1n encontrando y publicando, de las que yo llegu\u00e9 a encontrar una, la primera, <i>Un gui\u00f3n para Artkino<\/i>, una distop\u00eda que habla de un mundo donde la Uni\u00f3n Sovi\u00e9tica gan\u00f3 una guerra mundial y de la que solo se escapan algunos territorios, el Sur de Estados Unidos, entre otros, adonde el narrador tiene que huir despu\u00e9s de traiciones y purgas en el Partido. Es una cruza entre Philip Dick y Leopoldo Marechal. Y as\u00ed est\u00e1bamos, entre proyectos. Yo para ese momento ya hab\u00eda mudado la librer\u00eda a otro local, cercana a la primera, por donde \u00e9l pasaba a conversar dos o tres veces por d\u00eda. Dejaba su auto en doble fila, gritaba algo desde la calle. Su conversaci\u00f3n empezaba apenas se bajaba del auto, no importaba a cu\u00e1ntos metros de la puerta de la librer\u00eda estacionara. Yo lo ve\u00eda desde el mostrador. \u00c9l empezaba con la discusi\u00f3n, la charla o el comentario hablando medio solo, con sus palabras llenas de inteligencia y humor. Y as\u00ed iban pasando los a\u00f1os. \u00c9l sent\u00eda que su salud desmejoraba y siempre hac\u00eda chistes con la proximidad de su muerte. Y de vez en cuando se internaba, cuando sent\u00eda que se intensificaban sus problemas respiratorios. Recuerdo que en los \u00faltimos d\u00edas \u00e9l volv\u00eda de un viaje al Uruguay adonde hab\u00eda ido a un encuentro literario donde la hab\u00eda pasado bastante mal, ya que la organizaci\u00f3n hab\u00eda sido deficiente en todos los aspectos. Unos d\u00edas antes de morir, situaci\u00f3n que nadie supon\u00eda, me llam\u00f3 por tel\u00e9fono para pedirme las tres novelas que componen la obra completa de Dipi Di Paola, un escritor de Tandil y amigo de Gombrowicz, ya que \u00e9l iba a ir a una feria del libro en esa ciudad, a hablar sobre Di Paola. Nunca llegu\u00e9 a pas\u00e1rselas porque lo hab\u00edan pasado a terapia. Estuvo internado una semana. Lo fui a visitar junto con otros poetas amigos. Fue muy duro cuando muri\u00f3. Lo extra\u00f1amos mucho. Qued\u00f3 un gran vac\u00edo conceptual en la literatura argentina hasta hoy. En sus \u00faltimos d\u00edas estaba por salir la segunda edici\u00f3n de <i>Los libros de la Guerra<\/i>, que pudimos trabajar juntos agregando muchos textos que hab\u00edan quedado afuera en la primera edici\u00f3n. Fogwill fue una mente brillante que siempre estaba operando desde adentro. Muchos amigos, amigas y clientes de la librer\u00eda recuerdan sus pasos por ah\u00ed. Hace poco lo recordaba hablando para una biograf\u00eda suya que va a salir pronto. Y ac\u00e1 estamos nosotros, sus lectores y amigos, viendo c\u00f3mo revive cada vez que lo recordamos. Lo amamos y lo seguimos amando. Y de vez en cuando lo sigo viendo en mis sue\u00f1os, y vuelvo a escuchar su voz.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<div><img decoding=\"async\" class=\" size-full wp-image-4001\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2020\/08\/garamonayfogwill1.jpg\" alt=\"\" width=\"600\" height=\"451\" title=\"\" srcset=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2020\/08\/garamonayfogwill1.jpg 600w, https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2020\/08\/garamonayfogwill1-300x226.jpg 300w\" sizes=\"(max-width: 600px) 100vw, 600px\" \/><\/div>\n<div class=\"caption\">El autor, Francisco Garamona, con Fogwill. Foto: Laura Crespi, @fotosdepoetas.<\/div>\n<div><\/div>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b id=\"docs-internal-guid-98764877-7fff-55f1-66bc-aa46e9b7948b\"><a href=\"https:\/\/bookshop.org\/shop\/LALT\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Visita nuestra p\u00e1gina de Bookshop y apoya a las librer\u00edas locales.<\/a><\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Conoc\u00ed a Fogwill cuando yo ten\u00eda mi primera librer\u00eda en Buenos Aires, en el a\u00f1o 2005. \u00c9l estaba viviendo cerca de ah\u00ed, en un hotel. Se acababa de separar de una de sus parejas y, como mi librer\u00eda quedaba cerca, pasaba seguido. Yo le daba las novedades de Mansalva, la editorial que acababa de fundar y nos sent\u00e1bamos a leer en una mesita que ten\u00edamos en la vereda o en el sill\u00f3n de adentro de adentro del local, y siempre le ped\u00eda algo para publicar. \u00c9l me contestaba: \u201c\u00bfQu\u00e9 pens\u00e1s? \u00bfQue soy C\u00e9sar Aira? No tengo nada nuevo\u201d. Y as\u00ed iba pasando el tiempo, las tardes punteadas con sus visitas, donde siempre comentaba a alg\u00fan autor o hac\u00eda un comentario sobre algo, tambi\u00e9n ven\u00eda a las fiestas que hac\u00edamos. Hay fotos muy lindas. En una, por ejemplo, todos aparecen brindando y a \u00e9l se lo ve sonriente con el vaso para abajo. No s\u00e9 si era una forma de demostrar que estaba en contra del alcohol o de mostrar que \u00e9l no estaba tomando nada. Un d\u00eda me pidi\u00f3 que lo ayudara a hacer una mudanza. A la ma\u00f1ana siguiente cuando fui, llevamos las cajas de libros del cami\u00f3n al departamento y nos pusimos a mirar su biblioteca que \u00e9l me vendi\u00f3, en parte porque nunca le hab\u00eda dado mucha importancia a los libros. Los pasaba, los le\u00eda, los subrayaba, los doblaba. Estaban bastante castigados. Le compr\u00e9 gran parte de su biblioteca que era su biblioteca formativa. Ah\u00ed hab\u00eda libros de <i>Poes\u00eda Buenos Aires<\/i>, una revista de los a\u00f1os 50 y 60. Estaban todas las primeras ediciones de los libros de poes\u00eda de Susana Th\u00e9non. Traducciones de Her\u00e1clito de Ra\u00fal Gustavo Aguirre. Un libro de Odyss\u00e9as El\u00fdtis autografiado y dedicado por el premio nobel griego. Y muchas otras cosas m\u00e1s. Cantidades de primeras ediciones de sus propios libros que le hab\u00edan quedado de cuando los libros se hab\u00edan publicado o rezagos editoriales. Recuerdo que le compr\u00e9 cantidad de ejemplares de <i>Muchacha punk<\/i>, de <i>La buena nueva de los Libros del Caminante.<\/i><\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":4001,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[4449],"genre":[2025],"pretext":[],"section":[2426],"translator":[2699],"lal_author":[3318],"class_list":["post-4004","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","tag-numero-15","genre-featured-author-es","section-featured-author-fogwill-es","translator-isabella-corletto-es-3","lal_author-francisco-garamona-es-2"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4004","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4004"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4004\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":38661,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4004\/revisions\/38661"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4001"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4004"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4004"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4004"},{"taxonomy":"genre","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/genre?post=4004"},{"taxonomy":"pretext","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pretext?post=4004"},{"taxonomy":"section","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/section?post=4004"},{"taxonomy":"translator","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/translator?post=4004"},{"taxonomy":"lal_author","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/lal_author?post=4004"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}