{"id":38262,"date":"2024-12-13T10:02:38","date_gmt":"2024-12-13T16:02:38","guid":{"rendered":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/?p=38262"},"modified":"2024-12-20T14:32:36","modified_gmt":"2024-12-20T20:32:36","slug":"retomada-ancestral","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/2024\/12\/retomada-ancestral\/","title":{"rendered":"\u201cRetomada ancestral\u201d y \u201cMatriarcal Cunh\u00e3\u201d"},"content":{"rendered":"<p><b>Nota del editor: <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Publicamos los siguientes textos en el portugu\u00e9s original y en traducci\u00f3n al espa\u00f1ol y al ingl\u00e9s. Despl\u00e1zate hacia abajo para leer en portugu\u00e9s y espa\u00f1ol, y haz click en \u201cEnglish\u201d para leer en ingl\u00e9s.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>Retomada origin\u00e1ria\u00a0<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Vamos falar a verdadeira hist\u00f3ria<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Que os colonizadores escondem<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Nas est\u00e1tuas erguidas por todo Brasil<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">A p\u00e1tria que n\u00e3o nos pariu.<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Carrego a mem\u00f3ria de um povo<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">As muitas vozes dos meus av\u00f3s<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Meu destino \u00e9 ser on\u00e7a?<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Vivo e respiro com meus antepassados<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Os velhos retornam para cumprir seus destinos<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Da Amaz\u00f4nia ao Par\u00e1,<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Do Par\u00e1 a Salvador,<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">De Ilh\u00e9us ao Rio de Janeiro<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Por todo litoral<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Somos tuba ypy ab\u00e1<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Somos Tumpinamb\u00e1<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Os Primeiros<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Uma grande fam\u00edlia do tronco Tupi<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Prazer me chamam de Aracy<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Sou Ara Tykyra do cl\u00e3 de Maria Laurinda da Concei\u00e7\u00e3o,<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Morta com uma bala no peito<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Na nossa pele dizem que mesti\u00e7agem pode ser um defeito<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Recebemos muitos nomes ao longo da caminhada<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Em busca de uma Terra Sem Males<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Os verdadeiros her\u00f3is foram esquartejados<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">E at\u00e9 em paredes seus ossos cimentados<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">No cai eu vi pretos novos<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Jovens trazidos de longe que nunca mais viram suas fam\u00edlias de novo<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Fizeram de todos os povos origin\u00e1rios objetos do mundo novo<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Fetiche de antrop\u00f3logos, mission\u00e1rios e romancistas<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Hoje apenas o curr\u00edculo lattes dos grandes especialistas<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">No por\u00e3o da ditadura<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Guardam segredos<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Os sete pecados do indigenismo<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Guardam segredos<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Os sete pecados do indigenismo<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">De exterm\u00ednios, roubos, estupros, mortes e torturas,<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Daqueles que n\u00e3o tiveram medo.<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Embaixo e em cima dos concretos<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Vozes desejam liberdade<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Mas alguns religiosos agem com iniquidade<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Apesar da idade<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">O sono \u00e9 apenas dos justos.<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">A ins\u00f4nia \u00e9 dos mutilados<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">A terra geme um grito abafado<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">As paredes s\u00e3o muros de pele e ossos.<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">O que os pol\u00edticos querem \u00e9 comprar os seus votos<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">O croch\u00ea deles \u00e9 feito com peda\u00e7os de muitos corpos<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Assassinados<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Pelo legislativo, judici\u00e1rio e executivo<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Do Brasil A p\u00e1tria que n\u00e3o nos pariu.<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Abro a morda\u00e7a<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Rasgo a coura\u00e7a<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Quebro o concreto<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Tenho fome de ess\u00eancia<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Fa\u00e7o da cultura minha ci\u00eancia<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Nossa raiz \u00e9 resist\u00eancia e identidade<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Voz um caminho para a liberdade.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>Retomada ancestral<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Vamos a hablar de la verdadera historia<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Que los colonizadores esconden<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">En las estatuas levantadas por todo Brasil<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">La patria que no nos pari\u00f3.<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Tengo conmigo la memoria de un pueblo,<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Las m\u00faltiples voces de mis abuelos<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u00bfEs mi destino ser on\u00e7a?<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Vivo y respiro con mis antepasados<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Los ancestros retornan para cumplir su destino<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">De la Amazonia hasta Par\u00e1,<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">De Par\u00e1 al Salvador,<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">De Ilh\u00e9us hacia Rio de Janeiro<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Por todo el litoral<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Somos tuba ypy ab\u00e1<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Somos Tupinamb\u00e1<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Los primeros<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Una gran fam\u00edlia del tronco Tupi<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Sou Ara Tykyra del clan de Maria Laurinda da Concei\u00e7\u00e3o,<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Muerta con una bala en el pecho<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Dicen que en nuestra piel el mestizaje puede ser un defecto<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Recibimos muchos nombres a lo largo del camino<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">En busca de la tierra sin males<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Los verdaderos h\u00e9roes fueron mutilados<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Y hasta en paredes sus huesos fueron arrumados<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">En el puerto vi a jovenes negros reci\u00e9n llegados<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Tra\u00eddos desde lejos y que nunca m\u00e1s ver\u00e1n a sus familias de nuevo<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Hicieron de todos los pueblos originarios objetos del nuevo mundo<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Fetiche de antrop\u00f3logos, misioneros y novelistas.<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Hoy apenas el curriculum Lattes de grandes especialistas<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">En el dep\u00f3sito de la dictadura<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Guardan secretos<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Los siete pecados del indigenismo<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Del Servicio de Des-Protecci\u00f3n del Indio<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Encontrado en el reporte Figueiredo<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">De exterminios, robos, violaciones, muertes y torturas,<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">en contra de pueblos que no tuvieron miedo.<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Debajo y arriba de los edificios<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Voces claman libertad<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Pero algunos religiosos se comportan injustamente<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">A pesar de la edad<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">El sue\u00f1o es solo para los justos.<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">El insomnio es para los mutilados<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">La tierra gime un grito sofocado<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Las paredes son muros de piel y huesos.<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Los pol\u00edticos quiere comprar sus votos<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Su croch\u00e9 est\u00e1 hecho con pedazos de muchos cuerpos<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Asesinados<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Por los poderes legislativo, judicial y ejecutivo<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">De Brasil<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">La patria que no nos pari\u00f3.<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Abro la mordaza<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Rasgo la coraza<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Quiebro el concreto<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Tengo hambre de esencia<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Hago de la cultura mi ciencia<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Nuestra ra\u00edz es resistencia e identidad<br \/>\n<\/span>Suena un camino hacia la libertad.<\/p>\n<h5 style=\"text-align: left;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Publicado originalmente en <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Poesia ind\u00edgena hoje<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, Nro. 1, 2020<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Matriarcal cunh\u00e3<\/strong><\/p>\n<p>Voces acham que me podem ver?<br \/>\nVoces acham que me pdoem ver?<br \/>\nSou penumbra<br \/>\nluminosidade<br \/>\no canto do povo e sua liberdade<br \/>\nna m\u00e3o carrago afetividade<br \/>\nsou sangue que jorra da rua, fazenda e comunidade<br \/>\nseu cora\u00e7\u00e3o sangra de mentira<br \/>\no meu \u00e9 morto todos os dias e renace<br \/>\nn\u00e3o sou a \u00edndia potyra<br \/>\nsou Aratykyra<br \/>\nent\u00e3o pode atirar<br \/>\numa arma na minha cabe\u00e7a<br \/>\nn\u00e3o foi capaz de me matar<br \/>\neu disse atira, atira<br \/>\nn\u00e3o importa quantas vezes eu tombar<br \/>\nsempre vou retornar<br \/>\nsou as marcas da viol\u00eancia<br \/>\nsou as cicatrizes de viver<br \/>\nsou o espelho de justicia da terra<br \/>\nn\u00e3o da igreja<\/p>\n<p>sou tempestade que vai destruir o concreto<br \/>\ne os frios olhares da cidade<br \/>\nn\u00e3o sou o sono dos justos<br \/>\nn\u00e3o durmo<br \/>\nsobrevivo por todos prisioneiros do afeto<br \/>\nsou todos que sentem dor, amor, raiva, compaix\u00e3o<br \/>\nsou quem ca\u00e7a os senhores de escravos<br \/>\nsou todos que que queiman e explodem nos cemit\u00e9rios<br \/>\nclandestinos na omiss\u00e3o<br \/>\nexterminam e comem gente viva<br \/>\nacham que podem costurar o tamanho da ferida?<br \/>\nesperam que sejamos passivas, calmas, calmas, obedientes,<br \/>\nsilenciosas<\/p>\n<p>mulheres n\u00e3o s\u00e3o humanas<br \/>\nsao on\u00e7as, serpentes, \u00e1guias<\/p>\n<p>eu sou um animal n\u00e3o domesticado<br \/>\nn\u00e3o fa\u00e7o o que querem<br \/>\nsou devota do que desejo<\/p>\n<p>dif\u00edcil de seduzir ou induzir<br \/>\neu te\u00e7o a teia dos sonhos<br \/>\nsou uma guardadora de sementes<br \/>\n\u00e1rvore antiga de p\u00e9<br \/>\nainda Aracy, m\u00e3e do dia, do amanhecer dos p\u00e1ssaros<br \/>\nsou a f\u00e9 que carregam no peito, para cantar, gozar e<br \/>\nsentir<br \/>\neu compartilho encantaria<br \/>\n\u00e9 preciso saber me invocar<br \/>\npara fazer o mundo como conhece desabar<br \/>\neu estou fora do tempo<br \/>\nn\u00e3o tenho tempo<br \/>\ntenho uma faca apontada para meus olhos<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><b>Matriarcal Cunh\u00e3<sup>1<\/sup><\/b><\/strong><\/p>\n<p>\u00bfUstedes creen que pueden verme?<br \/>\n\u00bfUstedes creen que pueden verme?<br \/>\nSoy penumbra<br \/>\nLuminosidad<br \/>\nEl canto del pueblo y su libertad<br \/>\nSoy sangre que emana de las calles, la hacienda, la comunidad<br \/>\nTu coraz\u00f3n sangra de mentira<br \/>\nEl m\u00edo muere todos los d\u00edas y renace<br \/>\nNo soy la india Potyra<br \/>\nEntonces puedes disparar<br \/>\nUn arma en mi cabeza<br \/>\nNo fuiste capaz de matarme<br \/>\nYo dije dispara, dispara<br \/>\nNo importa cuantas veces caiga<br \/>\nSiempre volver\u00e9<br \/>\nSoy las marcas de la violencia<br \/>\nSoy las cicatrices de la vida<br \/>\nSoy espejo de justicia de la tierra<br \/>\nY no de la iglesia<\/p>\n<p>Soy la tempestad que va a destruir el concreto<br \/>\nY esas miradas fr\u00edas de la ciudad<br \/>\nNo soy el sue\u00f1o de los justos<br \/>\nNo duermo<br \/>\nSobrevivo por todos los prisioneros del afecto<br \/>\nSoy todos quienes sienten dolor, amor, rabia, compasi\u00f3n<br \/>\nSoy quien caza a los esclavistas<br \/>\nSoy todos los que incendian y explotan los cementerios<br \/>\nClandestinos de la omisi\u00f3n<br \/>\nExterminan y comen gente viva<br \/>\n\u00bfCreen que pueden zurcir el tama\u00f1o de esta herida?<br \/>\nEsperan que seamos pasivas, calmadas, obedientes,<br \/>\nSilenciosas<\/p>\n<p>Las mujeres no son humanas<br \/>\nSon on\u00e7as, serpientes, \u00e1guilas<\/p>\n<p>Yo soy un animal no domesticado<br \/>\nNo hago lo que quieren<br \/>\nSoy devota de mi deseo<\/p>\n<p>Dif\u00edcil de seducir o persuadir<br \/>\nYo tengo la tela de los sue\u00f1os<br \/>\nSoy cuidadora de semillas<br \/>\n\u00c1rbol antiguo de pie<br \/>\nTodav\u00eda Aracy, madre del d\u00eda, amanecer de los p\u00e1jaros<br \/>\nSoy la fe que llevan en el pecho, para cantar, gozar<br \/>\nY sentir<br \/>\nYo comparto los encantos<br \/>\nEs necesario saberme invocar<br \/>\nPara el mundo tal como lo conoces derribar<br \/>\nEstoy fuera del tiempo<br \/>\nNo tengo tiempo<br \/>\nTengo un cuchillo apuntando hacia mis ojos<\/p>\n<h5>Del libro <em>As 29 poetas hoje<\/em>, edici\u00f3n de Helo\u00edsa Teixeira (Companhia das Letras, 2021)<\/h5>\n<h5><sup>1<\/sup> En lengua Tup\u00ed, \u201cCunh\u00e3\u201d significa \u201cmujer ind\u00edgena\u201d.<\/h5>\n<h5><\/h5>\n<h5><\/h5>\n<h5><\/h5>\n<h5 style=\"text-align: right;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Traducido del portugu\u00e9s al espa\u00f1ol por Christian Elguera<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"p1\" style=\"text-align: center;\">\t\t<div data-elementor-type=\"page\" data-elementor-id=\"38001\" class=\"elementor elementor-38001 elementor-37989\" data-elementor-post-type=\"elementor_library\">\n\t\t\t\t\t\t<section class=\"has_ae_slider elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-2f32464 elementor-section-content-middle elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default ae-bg-gallery-type-default\" data-id=\"2f32464\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"has_ae_slider elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-0c361a2 ae-bg-gallery-type-default\" data-id=\"0c361a2\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-7bf5823 elementor-align-center elementor-widget__width-initial elementor-widget elementor-widget-button\" data-id=\"7bf5823\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"button.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-button-wrapper\">\n\t\t\t\t\t<a class=\"elementor-button elementor-button-link elementor-size-sm\" href=\"https:\/\/bookshop.org\/lists\/issue-32\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-content-wrapper\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-text\">COMPRA LOS LIBROS DESTACADOS EN ESTE N\u00daMERO EN NUESTRA P\u00c1GINA DE BOOKSHOP<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/a>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h6><span style=\"font-weight: 400;\">Foto: Mauro Lima, Unsplash.<\/span><\/h6>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Nota del editor: Publicamos los siguientes textos en el portugu\u00e9s original y en traducci\u00f3n al espa\u00f1ol y al ingl\u00e9s. Despl\u00e1zate hacia abajo para leer en portugu\u00e9s y espa\u00f1ol, y haz click en \u201cEnglish\u201d para leer en ingl\u00e9s. &nbsp; Retomada origin\u00e1ria\u00a0 Vamos falar a verdadeira hist\u00f3ria Que os colonizadores escondem Nas est\u00e1tuas erguidas por todo Brasil [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":38236,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[2892],"tags":[5160],"genre":[],"pretext":[],"section":[],"translator":[2792],"lal_author":[5249],"class_list":["post-38262","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-literatura-indigena","tag-numero-32-es","translator-christian-elguera-es-2","lal_author-renata-machado-tupinamba-es"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/38262","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=38262"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/38262\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":38503,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/38262\/revisions\/38503"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/38236"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=38262"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=38262"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=38262"},{"taxonomy":"genre","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/genre?post=38262"},{"taxonomy":"pretext","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pretext?post=38262"},{"taxonomy":"section","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/section?post=38262"},{"taxonomy":"translator","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/translator?post=38262"},{"taxonomy":"lal_author","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/lal_author?post=38262"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}