{"id":36863,"date":"2024-09-23T01:00:28","date_gmt":"2024-09-23T07:00:28","guid":{"rendered":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/?p=36863"},"modified":"2024-09-26T11:00:30","modified_gmt":"2024-09-26T17:00:30","slug":"nota-del-editor-septiembre-2024","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/2024\/09\/nota-del-editor-septiembre-2024\/","title":{"rendered":"Nota del Editor: Septiembre 2024"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">Anticiparse al destino que tendr\u00e1n los poemas de un autor consagrado en vida o, por el contrario, de un oscuro poeta desconocido o genial, es apostar al azar. Se podr\u00eda argumentar que esto se puede decir de cualquier obra literaria. Ya lo creo, pero la historia de la poes\u00eda anula \u2013o descarta \u2013 cualquier equivalencia; su antig\u00fcedad no tiene paralelo con ning\u00fan otro g\u00e9nero literario. Es anterior a los antiguos griegos y se le encuentra por primera vez en <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">La epopeya de Gilgamesh<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, en Mesopotamia. Baste recordar que m\u00e1s de cuatro milenios han pasado desde la escritura de este sorprendente poema. Octavio Paz comparaba la poes\u00eda con un delf\u00edn: la ve\u00eda capaz de sumergirse en el oc\u00e9ano del tiempo y aparecer siglos despu\u00e9s como si nada, sin un rasgu\u00f1o siquiera. Ten\u00eda raz\u00f3n. La poes\u00eda es consustancial a la historia de la humanidad: no hay sociedad que no la haya conocido. Nosotros creemos algo m\u00e1s: no hay sociedad que la haya olvidado del todo. Por eso regresamos, cada cierto tiempo, a los poetas y sus im\u00e1genes, para restituir ese di\u00e1logo secreto con lo indecible.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">El poema \u2013ese extra\u00f1o espejo donde se refleja el ser, el otro y el misterio de ambos\u2013 no nos es ajeno. Por eso, hemos escogido para el dossier de portada a la poeta mexicana Coral Bracho, ganadora de la edici\u00f3n 33 del Premio FIL de Literatura en Lenguas Romances 2023. Bracho viene publicando desde 1977 y tambi\u00e9n es ensayista. Su larga trayectoria fue justamente reconocida con este importante premio a finales del a\u00f1o pasado. En este dossier, preparado por nuestro editor Arturo Guti\u00e9rrez Plaza, escriben Blanca Luz Pulido, Javier Alvarado y Ver\u00f3nica Murgu\u00eda. La breve muestra biling\u00fce de poemas de Coral Bracho, con la cual acompa\u00f1amos estos ensayos, ha sido traducida por el poeta y traductor estadounidense Forrest Gander. En 2003, cuando Coral Bracho recibi\u00f3 el Premio Xavier Villaurrutia, dijo: \u201cAdentrarse en los territorios del lenguaje significa, para la poes\u00eda, recuperar lo que en \u00e9l ha desgastado y opacado su uso habitual\u201d. Y es eso precisamente lo que ha destacado el jurado del Premio FIL: la inmensa capacidad de Coral Bracho para hacer del acto de nombrar un ejercicio tanto de belleza como de precisi\u00f3n.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">El segundo dossier lo ha armado la escritora y editora argentina Vera Land, y tiene que ver con algo que los argentinos hacen muy bien: el rock en espa\u00f1ol. Pero no solo eso, escribir sobre m\u00fasica, sobre bandas de rock, tiene una larga tradici\u00f3n en el pa\u00eds sure\u00f1o. Por eso quisimos, en LALT, dar cuenta de este fen\u00f3meno que ha convocado, desde siempre, a grandes escritores y periodistas argentinos. El dossier lo hemos titulado \u201cLiteratura y rock\u201d, sin ret\u00f3rica, sin demoras, como una navaja desnuda en medio de una calle oscura. Nos alegra iniciar este camino en el cual se encuentran la m\u00fasica, la literatura y el periodismo. Adem\u00e1s de Vera Land, escriben en este dossier Walter Lezcano y Humphrey Inzillo sobre Su\u00e1rez y Rosario Bl\u00e9fari, Patricio Rey y los Redonditos de Ricota, y la banda chilena Los Tres. \u201cEl sue\u00f1o no puede abandonarnos, somos el sue\u00f1o\u201d, escribi\u00f3 hace m\u00e1s de dos d\u00e9cadas el legendario Enrique Symns en la ya m\u00edtica revista argentina <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Cerdos &amp; Peces<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">. Y es cierto, para los que nacimos escuchando rock y, como yo, fuimos testigos en los 80 de c\u00f3mo las bandas argentinas cruzaban la cordillera para traernos esa m\u00fasica impensable escrita en nuestra propia lengua; nunca olvidaremos que, al mismo tiempo, le\u00edamos libros de poes\u00eda comprados en la calle. Hubo una \u00e9poca en que la literatura y el rock nos hicieron viajar y viajar, sin detenernos, como si todo fuera un sue\u00f1o, nuestro sue\u00f1o.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como ya he dicho antes, nuestro concurso anual de ensayos fue concebido como una trinchera, una forma de resistencia a las escrituras automatizadas. Propiciamos ese ensayo exploratorio, m\u00e1s amigo de la duda y la cr\u00edtica que de las forzadas certezas ideol\u00f3gicas que hoy contaminan incluso los espacios m\u00e1s libres de la academia. En este contexto, nos da mucha alegr\u00eda publicar el primer ensayo seleccionado en el concurso de este a\u00f1o, del cual es autora la colombiana Lina Gabriela Cort\u00e9s. El ensayo se titula \u201cSer <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Viralata<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d. M\u00e1s cosas vienen en este nuevo n\u00famero de LALT. En la secci\u00f3n de autores destacados, publicamos una breve muestra de la correspondencia de Rosario Castellanos a Ricardo Guerra escrita entre 1952 y 1953, una verdadera joya de la historia de la literatura mexicana. La traducci\u00f3n es de Nancy Jean Ross. En la secci\u00f3n de entrevistas, muchas novedades: Juan Camilo Rinc\u00f3n entrevista al escritor peruano Santiago Roncagliolo; lo mismo hace Fernando Valcheff-Garc\u00eda con la escritora argentina Agustina Bazterrica, autora de la perturbadora novela <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Cad\u00e1ver exquisito<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">. Y finalmente, Eduardo Su\u00e1rez conversa con la autora mexicana Brenda Navarro, quien nos recuerda que la literatura no tiene por qu\u00e9 tener un mensaje. Imposible no estar de acuerdo.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por su parte, nuestra editora de traducciones, Denise Kripper, ha organizado dos estupendos dossiers. El primero, \u201cSeeking Publisher\u201d, es una ventana abierta hacia el mundo editorial que publica literatura en traducci\u00f3n. En este dossier van adelantos de traducciones de autores como el poeta mexicano V\u00edctor Cabrera, el escritor y periodista cubano Jorge Olivera Castillo, y el narrador mexicano Emiliano Monge. El otro dossier trata, como siempre, de adelantos editoriales. Publicamos en este n\u00famero el libro de ensayos <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Planes Flying over a Monster<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> del escritor mexicano Daniel Salda\u00f1a Par\u00eds, traducido por Christina MacSweeney y Philip K. Zimmerman; <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">The Trees<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> de la escritora boliviana Claudia Pe\u00f1a Claros, traducido por una traductora que ya es de la casa, Robin Myers; y, finalmente, <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Fog at Noon<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> del escritor colombiano Tom\u00e1s Gonz\u00e1lez, en traducci\u00f3n de Andrea Rosenberg.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No nos cansamos de construir puentes. Nuestros lectores encontrar\u00e1n las secciones habituales de poes\u00eda, ficci\u00f3n, literatura ind\u00edgena, literatura brasile\u00f1a y rese\u00f1as; otros ensayos, y una que otra sorpresa escondida en las p\u00e1ginas electr\u00f3nicas de <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Latin American Literature Today<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Termino esta nota recordando lo que tantas veces nos dijo el poeta chileno Jorge Teillier: \u201cLa poes\u00eda debe ser usual como el cielo que nos desborda\u201d. Pienso que la poes\u00eda de Coral Bracho no habr\u00eda desmerecido este dictamen con el cual juzgamos ciertas obras que se nos presentan al alcance de la mano, pero no por eso son menos complejas. Y eso me alegra, y creo que debiera alegrar a todos sus lectores.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"p1\" style=\"text-align: center;\">\t\t<div data-elementor-type=\"page\" data-elementor-id=\"36702\" class=\"elementor elementor-36702 elementor-36698\" data-elementor-post-type=\"elementor_library\">\n\t\t\t\t\t\t<section class=\"has_ae_slider elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-2f32464 elementor-section-content-middle elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default ae-bg-gallery-type-default\" data-id=\"2f32464\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"has_ae_slider elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-0c361a2 ae-bg-gallery-type-default\" data-id=\"0c361a2\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-7bf5823 elementor-align-center elementor-widget__width-initial elementor-widget elementor-widget-button\" data-id=\"7bf5823\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"button.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-button-wrapper\">\n\t\t\t\t\t<a class=\"elementor-button elementor-button-link elementor-size-sm\" href=\"https:\/\/bookshop.org\/lists\/issue-31\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-content-wrapper\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-text\">COMPRA LOS LIBROS DESTACADOS EN ESTE N\u00daMERO EN NUESTRA P\u00c1GINA DE BOOKSHOP<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/a>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h6><span style=\"font-weight: 400;\">Foto: Marcelo Rioseco, editor general de LALT, por Romina Garci\u0301a.<\/span><\/h6>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Anticiparse al destino que tendr\u00e1n los poemas de un autor consagrado en vida o, por el contrario, de un oscuro poeta desconocido o genial, es apostar al azar. Se podr\u00eda argumentar que esto se puede decir de cualquier obra literaria. Ya lo creo, pero la historia de la poes\u00eda anula \u2013o descarta \u2013 cualquier equivalencia; [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":36862,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[2883],"tags":[5093],"genre":[],"pretext":[],"section":[],"translator":[],"lal_author":[3027],"class_list":["post-36863","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-nota-del-editor","tag-numero-31","lal_author-marcelo-rioseco-es-2"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/36863","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=36863"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/36863\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":37235,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/36863\/revisions\/37235"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/36862"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=36863"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=36863"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=36863"},{"taxonomy":"genre","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/genre?post=36863"},{"taxonomy":"pretext","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pretext?post=36863"},{"taxonomy":"section","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/section?post=36863"},{"taxonomy":"translator","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/translator?post=36863"},{"taxonomy":"lal_author","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/lal_author?post=36863"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}