{"id":3542,"date":"2020-02-13T17:19:43","date_gmt":"2020-02-13T23:19:43","guid":{"rendered":"http:\/\/latinamericanliteraturetoday.wp\/2020\/02\/three-poems-cristian-cruz\/"},"modified":"2023-06-06T06:25:40","modified_gmt":"2023-06-06T12:25:40","slug":"three-poems-cristian-cruz","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/2020\/02\/three-poems-cristian-cruz\/","title":{"rendered":"Three Poems by Cristian Cruz"},"content":{"rendered":"<style type=\"text\/css\">p.p1 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px 'Times New Roman'}<br \/>p.p2 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px Times; min-height: 14.0px}<br \/>span.Apple-tab-span {white-space:pre}<br \/><\/style>\n<div><\/div>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Una bella noche para bailar rock<\/strong><\/p>\n<p>Esta es una bella noche para bailar rock.<br \/>\nA mi padre lo trajimos muerto desde Santiago,<br \/>\nla familia quer\u00eda verse unida por fin:<br \/>\nnuestra madre s\u00f3lo recib\u00eda \u00f3rdenes de la familia.<br \/>\n\u201cT\u00fa eres el encargado para irte con tu padre en<br \/>\nla carroza\u201d.<br \/>\nBien, asent\u00ed, y fui a comprar cigarrillos.<br \/>\nA la salida de la ciudad le ped\u00ed al chofer que<br \/>\nprendiera la radio, nos pusimos a fumar.<br \/>\n\u201cMi padre fumaba tambi\u00e9n\u201d, dije.<br \/>\nYa en la carretera buscaba una emisora;<br \/>\nlas radios aqu\u00ed se escuchan mal producto de las<br \/>\nmonta\u00f1as.<br \/>\n\u201cEscuchemos un cassette\u201d, dijo el chofer.<br \/>\nColocamos la cinta, una selecci\u00f3n de rock argentino,<br \/>\ny luego pregunt\u00f3 si fumaba cannabis.<br \/>\nFumamos mientras avanz\u00e1bamos por las monta\u00f1as<br \/>\ny la carretera.<br \/>\nAl llegar bajamos el f\u00e9retro de pap\u00e1<br \/>\ny le di las gracias al chofer por el viaje.<br \/>\nHoy como hace dieciocho a\u00f1os<br \/>\npienso a qui\u00e9n debo traer de la gran ciudad,<br \/>\npara que la familia est\u00e9 unida,<br \/>\npara que la familia sea feliz.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Prueba<\/strong><\/p>\n<p>En la cuarta visita<br \/>\nguard\u00e9 silencio voluntario.<br \/>\nLa jueza me pidi\u00f3 explicaciones, pruebas,<br \/>\nped\u00ed que apagaran el aire caliente,<br \/>\nme volvi\u00f3 a insistir con lo de las pruebas,<br \/>\nle ped\u00ed que decidiera pronto,<br \/>\ncincuenta mil est\u00e1 bien, dijo,<br \/>\naunque no puedo con eso no dije nada,<br \/>\npens\u00e9 en el vidrio roto del auto,<br \/>\nen el perro que ha estado destruyendo el jard\u00edn,<br \/>\nen las fotos que mi hijo mayor me regal\u00f3 de un<br \/>\n\u00e1lbum viejo:<br \/>\nall\u00ed salimos todos juntos en una playa.<br \/>\nC\u00f3mo me gustar\u00eda evitar los antidepresores que<br \/>\nconsume mi hijo,<br \/>\nlos que consume su madre,<br \/>\ncomer mariscos frente a la playa con nuestras familias.<br \/>\nEl \u00e1lbum es la prueba de la felicidad.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Edison no visit\u00f3 el cementerio de Concepci\u00f3n<\/strong><\/p>\n<p>Se me vino la imagen muy clara de la electricidad<br \/>\nque por cierto no tuve por una semana en casa,<br \/>\nun vecino me alcanz\u00f3 energ\u00eda con un alargador.<br \/>\nVe\u00eda las noticias frente a la casa oscura,<br \/>\nve\u00eda mi sombra preparando el t\u00e9 o buscando un<br \/>\nl\u00e1piz o un bolso.<br \/>\nLa casa oscura me obligaba a pensar en los detalles<br \/>\ny cosas del d\u00eda;<br \/>\nno quer\u00eda por supuesto pensar en cosas extra\u00f1as,<br \/>\no malas,<br \/>\nnadie quiere eso cuando la casa est\u00e1 a oscuras.<br \/>\nEn el Hotel Almagro decid\u00ed recorrer la ciudad,<br \/>\nme hab\u00edan hablado bien de ella, pero igualmente<br \/>\ntermin\u00e9 en el cementerio;<br \/>\nregres\u00e9 pensando: \u00a1qu\u00e9 mal el cementerio, qu\u00e9<br \/>\nmal est\u00e1 la gente!<br \/>\nEn la cena la mesera me pregunt\u00f3 por la ciudad;<br \/>\nrespond\u00ed: la gente ac\u00e1 se quiere poco,<br \/>\nel cementerio est\u00e1 por los suelos.<br \/>\nAh, mire, hace mucho que no voy por ah\u00ed,<br \/>\nmi hija y mi marido est\u00e1n all\u00e1, un accidente, usted<br \/>\nsabe.<br \/>\nNo, no s\u00e9, respond\u00ed, y en ese momento me fui<br \/>\na oscuras,<br \/>\nla electricidad me hab\u00eda abandonado,<br \/>\ny puede ver mi sombra y la de ella<br \/>\nbuscando a tientas entre los platos y los manteles<br \/>\npero alguien prendi\u00f3 la luz de la campanilla de los<br \/>\npedidos<br \/>\ny nuestras sombras volvieron a nuestros cuerpos:<br \/>\nla electricidad volvi\u00f3 a retorcerse en nuestras vidas.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: right;\">Los tres poemas seleccionados pertenecen al libro <em>D\u00f3nde iremos esta noche<\/em>,\u00a0publicado por Ediciones Inubicalistas en noviembre del 2018.<\/p>\n<h6>Tres mujeres conversan en el Cementerio General de Santiago, Chile. Foto:\u00a0Ignacio Amen\u00e1bar, Unsplash.<\/h6>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tonight is a nice night to dance to rock.<br \/>We brought my father, dead, from Santiago,<br \/>the family wanted to see itself together at last:<br \/>our mother only ever took orders from the family.<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":3539,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[2960,4451],"genre":[2010],"pretext":[],"section":[2345],"translator":[2458],"lal_author":[3273],"class_list":["post-3542","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","tag-chile-es","tag-numero-13","genre-poetry-es","section-poetry-es","translator-arthur-malcolm-dixon-es","lal_author-cristian-cruz-es"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3542","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3542"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3542\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3539"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3542"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3542"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3542"},{"taxonomy":"genre","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/genre?post=3542"},{"taxonomy":"pretext","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pretext?post=3542"},{"taxonomy":"section","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/section?post=3542"},{"taxonomy":"translator","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/translator?post=3542"},{"taxonomy":"lal_author","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/lal_author?post=3542"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}