{"id":3470,"date":"2020-02-10T21:31:53","date_gmt":"2020-02-11T03:31:53","guid":{"rendered":"http:\/\/latinamericanliteraturetoday.wp\/2020\/02\/introduction-pablo-brodsky\/"},"modified":"2024-07-06T15:09:46","modified_gmt":"2024-07-06T21:09:46","slug":"introduction-pablo-brodsky","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/2020\/02\/introduction-pablo-brodsky\/","title":{"rendered":"&#8220;Presentaci\u00f3n&#8221; de Pablo Brodsky"},"content":{"rendered":"<div>\n<style type=\"text\/css\">p.p1 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px 'Times New Roman'}<br \/>p.p2 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px 'Times New Roman'; min-height: 15.0px}<br \/><\/style>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"caption\"><\/div>\n<style type=\"text\/css\">p.p1 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px 'Times New Roman'}<br \/>p.p2 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px 'Times New Roman'; min-height: 15.0px}<br \/>p.p3 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px Times; min-height: 14.0px}<br \/>span.s1 {color: #ff2600}<br \/><\/style>\n<p>Juan Emar es el seud\u00f3nimo literario de \u00c1lvaro Y\u00e1\u00f1ez Bianchi, escritor chileno que naci\u00f3 en 1893 y muri\u00f3 en 1964. Hijo de Eliodoro Y\u00e1\u00f1ez Ponce de Le\u00f3n \u2014prominente abogado y pol\u00edtico de fines del siglo 19 y principios del 20\u2014, y de Rosal\u00eda Bianchi Tupper, vivi\u00f3 tanto en Santiago como en Par\u00eds, donde se involucr\u00f3 con los movimientos de la vanguardia art\u00edstica europea. Amigo \u00edntimo del poeta Vicente Huidobro, en la capital francesa se reun\u00eda a diario en los caf\u00e9s de Montparnasse con los m\u00e1s importantes actores de los movimientos del dada\u00edsmo y del surrealismo, experiencia y conocimiento que difundi\u00f3 en las p\u00e1ginas del diario <i>La Naci\u00f3n<\/i> en Chile, entre 1923 y 1927.<\/p>\n<p>Su seud\u00f3nimo proviene de la expresi\u00f3n francesa <i>J&#8217;en ai marre<\/i>, &#8220;estoy harto&#8221;: <i>J\u2019en ai<\/i> <i>marre <\/i>se transform\u00f3 en Jean Emar y, luego, en Juan Emar. Con el primero firm\u00f3 los art\u00edculos sobre arte contempor\u00e1neo que public\u00f3 en el diario <i>La Naci\u00f3n<\/i>, y con el segundo los libros <i>Ayer<\/i>, <i>Un<\/i> <i>a\u00f1o<\/i> y <i>Milt\u00edn 1934<\/i>, todos ellos publicados en 1935, as\u00ed como <i>Diez<\/i>, publicado en 1937. La recepci\u00f3n de la cr\u00edtica respecto a estas obras fue pr\u00e1cticamente nula y Emar tuvo que arrumbar cientos de ejemplares en un rinc\u00f3n de su casa en el fundo de La Marquesa, donde viv\u00eda en esa \u00e9poca junto a su familia. Esto lo llev\u00f3 a aislarse definitivamente de los c\u00edrculos literarios y de toda posible publicaci\u00f3n, encerr\u00e1ndose a escribir la que ser\u00eda su Opera Omnia: <i>Umbral<\/i>, publicada de forma completa p\u00f3stumamente, en 1996. Esta obra constituye la realizaci\u00f3n cabal de aquel proyecto escritural que su autor desde siempre se hab\u00eda planteado. Biograf\u00eda, autobiograf\u00eda o novela, se trata de un texto m\u00faltiple que, a lo largo de sus 4.134 p\u00e1ginas, se distingue por pertenecer a una literatura que opta por buscar nuevos caminos de percepci\u00f3n, distintos a los tradicionales, torciendo para ello el discurso lineal y l\u00f3gico. Como se cita en uno de los trabajos presentados, al referirse a las vertiginosas p\u00e1ginas de la extensa novela, Pedro Lastra comenta que la obra \u201cse puede recorrer en muchas direcciones\u201d y a la que se le pueden aplicar \u201clas denominaciones m\u00e1s variadas: novela, antinovela, escritura autobiogr\u00e1fica, cr\u00f3nica de \u00e9pocas y espacios reales o imaginarios, cr\u00edtica sobre literatura y artes, parodia teatral, fantas\u00eda exultante, historia vivida, relato de lo grotesco o descomunal, reflexi\u00f3n filos\u00f3fica, meditaci\u00f3n esot\u00e9rica, y muchas otras caracterizaciones paralelas o complementarias\u201d. La presencia de destinatarias distintas en el texto (Guni Pirque, Marul Carampangue, Tomba y Colomba, entre otras), ha motivado a cr\u00edticos y estudiosos a considerar la obra como una carta infinita.<\/p>\n<p>El poeta chileno Pablo Neruda escribi\u00f3 en el pr\u00f3logo a la segunda edici\u00f3n de su libro de cuentos <i>Diez<\/i>, publicado en 1971: \u201cA mi compa\u00f1ero Juan Emar se le dar\u00e1 lo que aqu\u00ed no se mezquina: lo p\u00f3stumo\u201d. Y as\u00ed ha sido. Su obra fue invisibilizada por la cr\u00edtica y la academia de la \u00e9poca, incapaz de dar cuenta del nuevo paradigma narrativo que Emar propon\u00eda, por lo que sus libros fueron silenciados y, por lo tanto, apenas le\u00eddos por algunos amigos y conocidos. S\u00f3lo hace un poco m\u00e1s de dos d\u00e9cadas su obra ha sido rescatada y valorada, es decir, 60 a\u00f1os despu\u00e9s de haber sido escrita y 30 a\u00f1os despu\u00e9s del fallecimiento de su autor. Sus obras publicadas en vida han sido reeditadas en los \u00faltimos tiempos por diversas editoriales chilenas e hispanoamericanas, y aquellos textos que dej\u00f3 in\u00e9ditos al momento de morir, como <i>Cavilaciones<\/i>, <i>Amor<\/i> y <i>Regreso<\/i>, tambi\u00e9n han sido publicados por editoriales nacionales, lo que ha generado un creciente inter\u00e9s por ellas, incluso m\u00e1s all\u00e1 de nuestras fronteras geogr\u00e1ficas y ling\u00fc\u00edsticas. En efecto, varios de sus libros han sido traducidos al portugu\u00e9s, al franc\u00e9s y al italiano, y algunas de las \u201cNotas de Arte\u201d que public\u00f3 en el diario <i>La Naci\u00f3n<\/i> han sido traducidas al ingl\u00e9s.<\/p>\n<p>Los art\u00edculos que se incluyen en el presente <i>Dossier<\/i> buscan abrir un abanico que permita presentar lo m\u00e1s ampliamente posible tanto la obra como al escritor que fue Juan Emar. El ensayo de Patricio Lizama es una aproximaci\u00f3n a las ideas y motivaciones que estuvieron detr\u00e1s de su radical propuesta escritural, como son la escisi\u00f3n del yo, la b\u00fasqueda de la unidad y el mundo relacional del que formamos parte, con las certezas e incertezas del nuevo paradigma cient\u00edfico que se estaba construyendo en la primera mitad del siglo XX.<\/p>\n<p>Por su parte, en su trabajo Carlos Pi\u00f1a busca descifrar algunas claves de la obra mayor de Juan Emar, ensayo que se inicia con los cruces que pudieran existir entre <i>En busca del tiempo perdido<\/i>, de Proust y <i>Umbral<\/i>, la carta-oc\u00e9ano que el autor define como un \u201cmonumental registro biogr\u00e1fico ficcionado\u201d. Se trata, nos dice, de una obra que re\u00fane \u201celementos preexistentes, fragmentarios y dis\u00edmiles, extra\u00eddos de fuentes, espacios y tiempos diversos, discontinuos\u201d, que Emar \u201cagrupa y expone de manera arbitraria, desplegando contrastes asim\u00e9tricos que, aun as\u00ed (\u2026), adquieren rasgos de conjunto heterog\u00e9neo que crean algo m\u00e1s que la suma y continuidad de sus partes\u201d.<\/p>\n<p>La \u00faltima entrega es un texto que expone los v\u00ednculos existentes entre las circunstancias de vida por las que atravesaba Emar y el cuento \u201cPibesa\u201d, del libro <i>Diez<\/i>.\u00a0 Escrito a principios de la d\u00e9cada de 1930, su autor pasaba por momentos dif\u00edciles, especialmente en lo sentimental, a ra\u00edz de la separaci\u00f3n con su primera esposa, su prima hermana Herminia \u201cMina\u201d Y\u00e1\u00f1ez, y el enamoramiento por la joven Gabriela Rivadeneira, que se transformar\u00eda en su segunda esposa. Desde el punto de vista econ\u00f3mico, su familia se enfrentaba a los gastos que contrajo producto del exilio forzado, y muy oneroso, de su padre Eliodoro Y\u00e1\u00f1ez, la p\u00e9rdida del patrimonio, especialmente del diario <i>La Naci\u00f3n<\/i>, y la crisis mundial de 1929. El influjo que tuvieron estas circunstancias en el texto \u201cPibesa\u201d s\u00f3lo podr\u00e1 ser dilucidado por el lector.<\/p>\n<p>Esperamos que con esta entrega los lectores hispanohablantes y anglosajones puedan acceder a una visi\u00f3n panor\u00e1mica de la obra y de las preocupaciones existenciales y permanentes que rodeaban a Juan Emar, y que estos textos incentiven sus deseos por conocer a este autor chileno que escribi\u00f3 en el siglo pasado una obra para que fuese le\u00edda en el siglo XXI.<\/p>\n<p style=\"text-align: right;\">Pablo Brodsky<\/p>\n<h6>Juan Emar con su segunda esposa, Gabriela Rivadeneira, a quien le llamaba\u00a0&#8220;Pibesa.&#8221;<\/h6>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Juan Emar es el seud\u00f3nimo literario de \u00c1lvaro Y\u00e1\u00f1ez Bianchi, escritor chileno que naci\u00f3 en 1893 y muri\u00f3 en 1964. Hijo de Eliodoro Y\u00e1\u00f1ez Ponce de Le\u00f3n \u2014prominente abogado y pol\u00edtico de fines del siglo 19 y principios del 20\u2014, y de Rosal\u00eda Bianchi Tupper, vivi\u00f3 tanto en Santiago como en Par\u00eds, donde se involucr\u00f3 con los movimientos de la vanguardia art\u00edstica europea. Amigo \u00edntimo del poeta Vicente Huidobro, en la capital francesa se reun\u00eda a diario en los caf\u00e9s de Montparnasse con los m\u00e1s importantes actores de los movimientos del dada\u00edsmo y del surrealismo, experiencia y conocimiento que difundi\u00f3 en las p\u00e1ginas del diario <i>La Naci\u00f3n<\/i> en Chile, entre 1923 y 1927.<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":3468,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[2960,4451],"genre":[2013],"pretext":[],"section":[2417],"translator":[],"lal_author":[3501],"class_list":["post-3470","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","tag-chile-es","tag-numero-13","genre-dossier-es","section-dossier-juan-emar-es-2","lal_author-pablo-brodsky-es-2"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3470","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3470"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3470\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":35870,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3470\/revisions\/35870"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3468"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3470"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3470"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3470"},{"taxonomy":"genre","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/genre?post=3470"},{"taxonomy":"pretext","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pretext?post=3470"},{"taxonomy":"section","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/section?post=3470"},{"taxonomy":"translator","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/translator?post=3470"},{"taxonomy":"lal_author","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/lal_author?post=3470"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}