{"id":3374,"date":"2019-11-15T00:10:17","date_gmt":"2019-11-15T06:10:17","guid":{"rendered":"http:\/\/latinamericanliteraturetoday.wp\/2019\/11\/ida-vitale-or-wings-infinite-lexicon-irma-cantu\/"},"modified":"2024-04-30T03:01:39","modified_gmt":"2024-04-30T09:01:39","slug":"ida-vitale-or-wings-infinite-lexicon-irma-cantu","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/2019\/11\/ida-vitale-or-wings-infinite-lexicon-irma-cantu\/","title":{"rendered":"&#8220;Ida Vitale o las alas de un l\u00e9xico infinito&#8221; de Irma Cant\u00fa"},"content":{"rendered":"<div><\/div>\n<div class=\"caption\"><\/div>\n<p>Si tuviera todo el tiempo del mundo y algunas p\u00e1ginas en blanco podr\u00eda escribir un libro titulado <em>L\u00e9xico de mis afinidades y costumbres<\/em> inspirado en la poeta Ida Vitale.<\/p>\n<p>Lleg\u00f3 a m\u00ed como la mujer de uno de los seres m\u00e1s maravillosos que he conocido, el poeta Enrique Fierro. As\u00ed que t\u00eda Ida (mi ansiada cercan\u00eda y mucho respeto me hicieron llamarla as\u00ed) se convirti\u00f3 en una mentora involuntaria y un ejemplo tan inalcanzable como buscado.<\/p>\n<p>Vuelvo al libro inexistente. Contar\u00e9, pues, s\u00f3lo una palabra de ese l\u00e9xico vitalino: <em>p\u00e1jaros<\/em>. Dir\u00e9 que llegu\u00e9 a esa palabra por un poema suyo; sin embargo, anticipo que esta historia culmina con los p\u00e1jaros de carne y plumas.<\/p>\n<p style=\"margin-left: 40px;\"><strong>Sumas<\/strong><\/p>\n<p style=\"margin-left: 240px;\"><em>Caballo y caballero son ya dos animales<\/em><\/p>\n<p style=\"margin-left: 40px;\">Uno m\u00e1s uno, decimos. Y pensamos:<br \/>\nuna manzana m\u00e1s una manzana,<br \/>\nun vaso m\u00e1s un vaso,<br \/>\nsiempre cosas iguales.<\/p>\n<p style=\"margin-left: 40px;\">Qu\u00e9 cambio cuando<br \/>\nuno m\u00e1s uno sea un puritano<br \/>\nm\u00e1s un gamel\u00e1n,<br \/>\nun jazm\u00edn m\u00e1s un \u00e1rabe,<br \/>\nuna monja y un acantilado,<br \/>\nun canto y una m\u00e1scara,<br \/>\notra vez una guarnici\u00f3n y una doncella,<br \/>\nla esperanza de alguien<br \/>\nm\u00e1s el sue\u00f1o de otro.<\/p>\n<p>A pesar de no aludir a los p\u00e1jaros, \u00e9ste es uno de mis poemas favoritos, quiz\u00e1 porque sus im\u00e1genes mantienen ese universo alado tan constante en Vitale o porque el poema sobrevuela otros textos queridos. En \u201cEl idioma anal\u00edtico de John Wilkins\u201d, Borges hace referencia a \u201ccierta enciclopedia china que se titula <em>Emporio celestial de conocimientos ben\u00e9volos<\/em>. En sus remotas p\u00e1ginas est\u00e1 escrito que los animales se dividen en (a) pertenecientes al Emperador, (b) embalsamados, (c) amaestrados, (d) lechones, (e) sirenas, (f) fabulosos, (g) perros sueltos, (h) incluidos en esta clasificaci\u00f3n, (i) que se agitan como locos, (j) innumerables, (k) dibujados con un pincel fin\u00edsimo de pelo de camello, (l) etc\u00e9tera, (m) que acaban de romper el jarr\u00f3n, (n) que de lejos parecen moscas\u201d. A partir de esta taxonom\u00eda imposible, Foucault, escribi\u00f3 quiz\u00e1 su mejor libro, <em>Las palabras y las cosas<\/em>. Otro poeta del Cono Sur lanza una carrera de im\u00e1genes impensables en <em>Walking Around<\/em>: \u201cSin embargo ser\u00eda delicioso asustar\/ a\u00a0un notario con un lirio cortado\/ o dar muerte a una monja con un golpe de oreja.\/ Ser\u00eda bello\/ ir por las calles con un cuchillo verde\/ y dando gritos hasta morir de fr\u00edo\u201d.\u00a0 Eso que en Borges es iron\u00eda aludiendo a lo remoto, es en Foucault disquisici\u00f3n que ensaya una respuesta; ya en Neruda se ha vuelto una caminata lanzando gritos de hartazgo. Y con Vitale llegamos a una reflexi\u00f3n y a un asombro.<\/p>\n<p>La maestr\u00eda de un texto est\u00e1 en unir a la est\u00e9tica la interrogaci\u00f3n de nuestras certezas m\u00e1s esenciales, \u00e9sas que suponemos brotan de una ra\u00edz que nos es com\u00fan y universal. \u201cUno m\u00e1s uno, decimos\u201d.\u00a0 Y ah\u00ed estamos atrapados en la matem\u00e1tica simple de las manzanas. Pero ante \u201cuna monja y un acantilado\u201d, la imagen nos enfrenta a la blancura del claustro y el h\u00e1bito frente al aire en los abismos. Mientras que en Neruda las im\u00e1genes se suceden; en las de Vitale corre el aire. <em>Walking Around<\/em> nos asfixia; \u201cSumas\u201d nos oxigena porque al fondo de esa imagen de \u201cuna monja y un acantilado\u201d aletea una soluci\u00f3n: las alas: la esperanza de tenerlas y el sue\u00f1o de volar.<\/p>\n<p>Si tuviera que situar la obra de Ida Vitale en uno de los cuatro elementos la ubicar\u00eda en el aire. Fuego, tierra y agua aparecen con frecuencia, pero es el campo sem\u00e1ntico del aire donde yo completo siempre mi lectura. Ser\u00e1 que ella es tan alada y yo tan terrestre.<\/p>\n<div><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" class=\" size-full wp-image-3371\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/ida_y_pajaros_irma_cantu.jpg\" alt=\"\" width=\"800\" height=\"600\" title=\"\" srcset=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/ida_y_pajaros_irma_cantu.jpg 800w, https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/ida_y_pajaros_irma_cantu-300x225.jpg 300w, https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/ida_y_pajaros_irma_cantu-768x576.jpg 768w\" sizes=\"(max-width: 800px) 100vw, 800px\" \/><\/div>\n<div class=\"caption\">Ida Vitale con patos. Foto: Irma Cant\u00fa.<\/div>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Les cuento: Hace poco m\u00e1s de diez a\u00f1os me encontraba en un estacionamiento en Austin junto a Ida Vitale, est\u00e1bamos esperando a unos amigos. De repente, un p\u00e1jaro pas\u00f3 volado, se pos\u00f3 en una rama y cant\u00f3. \u201cEn menos de tres minutos vendr\u00e1n dos p\u00e1jaros m\u00e1s\u201d \u2014me dijo. En tres minutos pasaron dos volando. Agreg\u00f3: \u201cAhora van a volar a aquel \u00e1rbol\u201d y se\u00f1al\u00f3 un \u00e1rbol al otro lado de la calle. Pronto volaron los tres a posarse en ese mero \u00e1rbol de enfrente. No s\u00e9 si a los observadores de aves este anuncio certero les parezca com\u00fan; a m\u00ed me pareci\u00f3 un acto m\u00e1gico. No en balde ha publicado ese hermoso libro titulado <em>De plantas y animales<\/em>.<\/p>\n<p>A\u00f1os despu\u00e9s camin\u00e1bamos en un parque al que ella acud\u00eda con frecuencia. Cerca de un riachuelo comenzaron a seguirla los patos. \u00cdbamos como una caterva tras ella; me sorprendi\u00f3 que no se espantaran conmigo y pens\u00e9: a lo mejor creen que soy un familiar de ella\u2026 o de ellos. Al fin que estos patos caminan mucho y vuelan poco. Ahora creo que la segu\u00edamos para aprender a volar. As\u00ed que leerla y vivirla me dej\u00f3 la palabra <em>P\u00e1jaros<\/em> y creo que aprend\u00ed la idea, la cosa y sus luminosos alrededores arropada en sus inmensas alas invisibles.<\/p>\n<p>\u00bfNo han sido siempre los grandes poetas los visionarios, los hechiceros, los magos? Leer a Ida Vitale es entrar en ese encantamiento; ley\u00e9ndola nos crecen las alas. Les deseo un espl\u00e9ndido vuelo entre sus p\u00e1ginas.<\/p>\n<p>Cierro este breve relato narrando una inspirada costumbre vitalina que aprend\u00ed de su prosa. En uno de los cap\u00edtulos del mencionado <em>De plantas y animales<\/em> que se titula \u201cMacedonio Fern\u00e1ndez\u201d, Vitale cuenta que rescat\u00f3 a un perro y lo llam\u00f3 \u201cMacedonio\u201d en \u201cun homenaje perpetuo\u201d al admirado escritor argentino.<\/p>\n<p>Con los a\u00f1os me he vuelto una fervorosa defensora de todos los canes del mundo y amorosa perruna de los propios. Siguiendo esta costumbre: he bautizado a tres perros; los tres vinieron a m\u00ed, dos tocaron la puerta y otra vino de visita y se qued\u00f3. Se llaman, por orden de aparici\u00f3n, Juan Rulfo, Virginia Woof y Giannina Braschi. Alg\u00fan d\u00eda vendr\u00e1 a m\u00ed la perra m\u00e1s sabia y luminosa del orbe canino y se llamar\u00e1 Ida Vitale.<\/p>\n<p>Mientras llega ese d\u00eda, me crecen las alas leyendo a t\u00eda Ida junto a Rulfi, Ginger y Nina.<\/p>\n<p style=\"text-align: right;\">Irma Cant\u00fa<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Si tuviera todo el tiempo del mundo y algunas p\u00e1ginas en blanco podr\u00eda escribir un libro titulado <em>L\u00e9xico de mis afinidades y costumbres<\/em> inspirado en la poeta Ida Vitale.<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":3369,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[4452,42],"genre":[2019],"pretext":[2033,2032],"section":[2414],"translator":[2458],"lal_author":[3336],"class_list":["post-3374","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","tag-numero-12","tag-uruguay","genre-essay-es","pretext-ensayo-es","pretext-essay-es","section-featured-author-ida-vitale-es-2","translator-arthur-malcolm-dixon-es","lal_author-irma-cantu-es"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3374","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3374"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3374\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":32894,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3374\/revisions\/32894"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3369"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3374"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3374"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3374"},{"taxonomy":"genre","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/genre?post=3374"},{"taxonomy":"pretext","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pretext?post=3374"},{"taxonomy":"section","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/section?post=3374"},{"taxonomy":"translator","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/translator?post=3374"},{"taxonomy":"lal_author","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/lal_author?post=3374"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}