{"id":3287,"date":"2019-11-11T18:38:37","date_gmt":"2019-11-12T00:38:37","guid":{"rendered":"http:\/\/latinamericanliteraturetoday.wp\/2019\/11\/ida-vitale-or-brilliances-intellectual-subject-katherine-hedeen-and-victor-rodriguez\/"},"modified":"2023-06-06T06:42:30","modified_gmt":"2023-06-06T12:42:30","slug":"ida-vitale-or-brilliances-intellectual-subject-katherine-hedeen-and-victor-rodriguez","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/2019\/11\/ida-vitale-or-brilliances-intellectual-subject-katherine-hedeen-and-victor-rodriguez\/","title":{"rendered":"&#8220;Ida Vitale o los fulgores del sujeto intelectual&#8221; de Katherine Hedeen y V\u00edctor Rodr\u00edguez N\u00fa\u00f1ez"},"content":{"rendered":"<div><\/div>\n<div class=\"caption\"><\/div>\n<p>Idea Vilari\u00f1o se quejaba de que por mucho tiempo las antolog\u00edas de poes\u00eda de Hispanoam\u00e9rica \u201cignoraron ol\u00edmpicamente la escritura femenina\u201d, y de que hasta las m\u00e1s comprensivas, como la de Juan Gustavo Cobo Borda (1985) s\u00f3lo inclu\u00eda a seis mujeres de los setenta poetas que presenta (7). Sin embargo, en las \u00faltimas cuatro d\u00e9cadas el reconocimiento del discurso femenino es uno de los acontecimientos m\u00e1s significativos de la literatura hispanoamericana (Scott 5). Y esta positiva tendencia contin\u00faa profundiz\u00e1ndose. As\u00ed las cosas, hasta cierto punto se explica que la cr\u00edtica tradicional de Hispanoam\u00e9rica, y sobre todo la de su natal Uruguay, no haya prestado suficiente atenci\u00f3n a la espl\u00e9ndida poes\u00eda de Ida Vitale (Montevideo, 2 de noviembre de 1923), o que Espa\u00f1a se haya demorado tanto en otorgarle su premio literario m\u00e1s prestigioso, el Cervantes, en 2018, a los 95 a\u00f1os.<a title=\"\" href=\"#_edn1\" name=\"_ednref1\">[1]<\/a> Pero lo que no tiene justificaci\u00f3n es que la cr\u00edtica feminista del \u00e1rea, que deber\u00eda por definici\u00f3n corregir este desatino, haya guardado tan cerrado silencio sobre el caso. Tal vez sea porque se trata de una mujer que, desde ambos puntos de vista cr\u00edticos, no escribe como debe escribir una mujer. Es decir, al no priorizar la construcci\u00f3n de un sujeto po\u00e9tico femenino esta autora desaf\u00eda tanto al viejo como al nuevo canon literario hispanoamericano.<\/p>\n<p>Desde su adolescencia, cuando descubri\u00f3 la poes\u00eda de Antonio Machado, Ida Vitale ha escrito versos. Su primer poema, un soneto, fue publicado en la revista <em>Hiperi\u00f3n<\/em>, en septiembre de 1942. Ese mismo a\u00f1o inici\u00f3 sus estudios, primero de Leyes y luego de Humanidades, en la Universidad de la Rep\u00fablica en Montevideo, pero nunca se titul\u00f3. Uno de sus profesores fue el escritor espa\u00f1ol Jos\u00e9 Bergam\u00edn, exiliado entonces en Uruguay, cuyo magisterio influy\u00f3 en su poes\u00eda temprana. Gracias a sus recomendaciones recuper\u00f3 a los rom\u00e1nticos alemanes y franceses, y ley\u00f3 a Mar\u00eda Zambrano y a Octavio Paz. Cuando Juan Ram\u00f3n Jim\u00e9nez pas\u00f3 por Montevideo en 1948 llev\u00f3 unos poemas suyos y los incluy\u00f3 en su <em>Presentaci\u00f3n de la poes\u00eda hispanoamericana joven<\/em>, antolog\u00eda que sali\u00f3 en Buenos Aires y en que aparecen dos escritoras uruguayas: Idea Vilari\u00f1o e Ida Vitale (Caball\u00e9 531-2). Con \u00c1ngel Rama, Jos\u00e9 Pedro D\u00edaz, la propia Vilari\u00f1o, entre otros, funda la revista cultural <em>Clinamen<\/em> (1947-1948). Y sale <em>La luz de esta memoria<\/em> (Montevideo: La Galatea, 1949), un primer libro de una solidez notable.<\/p>\n<p>Aunque algunos cr\u00edticos sostienen que Vitale es \u201cuna figura aislada y excepcional\u201d de su generaci\u00f3n (Verani 569), esto es una verdad a medias. Ella pertenece no s\u00f3lo por razones cronol\u00f3gicas a la llamada Generaci\u00f3n Cr\u00edtica (o del 39, o del 40, o del 45). La promoci\u00f3n, que se form\u00f3 hacia 1939, se clasifica como beligerante y parricida. Favorecieron y fundaron una nueva estimativa que ten\u00eda en su centro la innovaci\u00f3n literaria (M\u00e1ntaras Loedel 7-8). Esto llev\u00f3 a una ruptura total con la literatura oficial de la \u00e9poca, cargada de ret\u00f3rica y conformismo y una noci\u00f3n puramente decorativa del lenguaje (Paternain 81-82). Junto a Vitale, los poetas mayores de esa generaci\u00f3n son Vilari\u00f1o (1920-2009), Mario Benedetti (1920-2009), Amanda Berenguer (1921-2010), Gladys Castelvecchi (1922-2008), Sarandy Cabrera (1923-2005), Carlos Brandy (1923-2010) y Humberto Megget (1926-1951).<\/p>\n<p>Lo cierto es que Ida Vitale participa activamente en el quehacer cultural de su generaci\u00f3n. Colabora en su m\u00e1s emblem\u00e1tico medio de expresi\u00f3n, el semanario <em>Marcha<\/em>; tambi\u00e9n, en las revistas <em>Asir<\/em> y <em>La Licorne<\/em>, y los diarios <em>El Pa\u00eds<\/em> y <em>\u00c9poca<\/em>. Realiza varios viajes formativos: Francia (1955-1956), a donde va con una beca; Cuba (1964 y 1967), donde es jurado del Premio Casa de las Am\u00e9ricas y participa en el \u201cEncuentro con Rub\u00e9n Dar\u00edo\u201d; y la Uni\u00f3n Sovi\u00e9tica (1965). Uruguay no es ajeno al proceso convulsivo desatado por la Revoluci\u00f3n Cubana a partir de 1959, que en opini\u00f3n de Benedetti \u201csirvi\u00f3 para acelerar una reintegraci\u00f3n pol\u00edtica (en el sentido m\u00e1s c\u00edvico del t\u00e9rmino) en escritores que hasta ese momento estaban parapetados detr\u00e1s de su erudici\u00f3n o de su fantas\u00eda\u201d (35). Sin embargo, Vitale no se afilia a ning\u00fan partido pol\u00edtico ni a ninguna tendencia est\u00e9tica. Otros poemarios se suman a su obra: <em>Palabra dada<\/em> (Montevideo: La Galatea, 1953), <em>Cada uno en su noche <\/em>(Montevideo: Alfa, 1960) y <em>Oidor andante<\/em> (Montevideo: Arca, 1972).<\/p>\n<p>Estos a\u00f1os decisivos para el desarrollo de Ida Vitale como poeta se caracterizan, a juicio de Rama, por un proceso de \u201cdescomposici\u00f3n del liberalismo\u201d en un pa\u00eds que llev\u00f3 a la perfecci\u00f3n una econom\u00eda y una sociedad liberal \u201cque patrocin\u00f3 Inglaterra y que culturiz\u00f3 Francia\u201d (223). El pensador apunta significativamente que los intelectuales del per\u00edodo fueron, \u201clos sepultureros ideol\u00f3gicos del r\u00e9gimen liberal uruguayo\u201d (223). Esta preeminencia de la funci\u00f3n intelectual es una singularidad, ya que pocas veces ha sido tan relevante la contribuci\u00f3n \u201cal esclarecimiento de las conciencias, a la explicaci\u00f3n de la realidad, a la formaci\u00f3n de las nuevas promociones, al adiestramiento para el cambio, a la consecuci\u00f3n de valores morales indispensables para enfrentar la degradaci\u00f3n pol\u00edtica y econ\u00f3mica que fue operando la oligarqu\u00eda detentadora del poder\u201d (217-8). Concluye Rama que en este esfuerzo la poes\u00eda funcion\u00f3 \u201ccomo la vanguardia volante del ej\u00e9rcito en marcha, anunciando sin cesar nuevos descubrimientos, zonas todav\u00eda desconocidas de la realidad, estados espirituales apenas entrevistos en la sociedad\u201d (238).<\/p>\n<p>Podr\u00eda afirmarse entonces que la poes\u00eda de Ida Vitale est\u00e1 en el n\u00facleo mismo del quehacer de su generaci\u00f3n: la construcci\u00f3n de un sujeto intelectual participativo. Este relega a un segundo plano a otros, como el sujeto nacional y, en el caso espec\u00edfico de nuestra autora, el sujeto femenino. Esto \u00faltimo es particularmente sensible porque en la poes\u00eda contempor\u00e1nea de Uruguay, como reconoce Washington Benavides, se ha dado una absoluta preeminencia de poetas mujeres (8). En ese pa\u00eds, de una abundante clase media que procur\u00f3 cultivar las letras, por m\u00e1s de cien a\u00f1os las mujeres han creado una literatura rica y variada (Scott 5). De las m\u00e1s de sesenta destacadas que menciona Jorge Oscar Pickenhayn son las poetas Delmira Agustini (1886-1914), Juana de Ibarbourou (1892-1979) y Sara de Ib\u00e1\u00f1ez (1909-1971); la narradora Armon\u00eda Somers (1914-1994); las ya mencionadas integrantes de la Generaci\u00f3n Cr\u00edtica; y entre las escritoras contempor\u00e1neas, la poeta Marosa di Giorgio (1932-2004) y la poeta y narradora Cristina Peri Rossi (1941).<\/p>\n<p>El 27 de junio de 1973 se produce en Uruguay un golpe de Estado y al a\u00f1o siguiente Ida Vitale se exilia en M\u00e9xico. All\u00ed reside por una d\u00e9cada, integr\u00e1ndose con desenvoltura a la actividad cultural, y colaborando en revistas como <em>Plural<\/em> y <em>Vuelta<\/em>, y peri\u00f3dicos como <em>El Sol<\/em> y <em>Unom\u00e1suno<\/em>. Publica un nuevo poemario, <em>Jard\u00edn de s\u00edlice<\/em> (Caracas: Monte \u00c1vila, 1980), y las antolog\u00edas <em>Fieles<\/em> (M\u00e9xico: El Mendrugo, 1977; M\u00e9xico: UNAM, 1982) y <em>Entresaca<\/em> (M\u00e9xico: Oasis, 1984). En suma, el suyo fue \u201cun exilio beneficioso\u201d (Verani 568). En 1985, derrocada la dictadura militar, regresa a Uruguay, donde permanece hasta 1989. Escribe entonces para el semanario <em>Jaque<\/em> e integra los consejos editoriales de las revistas <em>Po\u00e9tica<\/em> y <em>Maldoror<\/em>. En 1990 se instala en Austin, Texas, desde donde colabora en las revistas<em> Posdata<\/em> y <em>Letras Libres<\/em>. Vitale asume la errancia como una actitud vital y por varios a\u00f1os comparti\u00f3 su tiempo entre Estados Unidos, Uruguay y M\u00e9xico. Desde 2016 vive en Montevideo. Su poes\u00eda se ha multiplicado en las \u00faltimas d\u00e9cadas:<em> Sue\u00f1os de la constancia<\/em> (M\u00e9xico: FCE, 1988 y 1994), <em>Procura de lo imposible<\/em> (M\u00e9xico: FCE, 1998), <em>Reducci\u00f3n del infinito <\/em>(Barcelona: Tusquets, 2002), <em>El ABC de Byobu <\/em>(M\u00e9xico: Taller Ditoria, 2004; Madrid: Adama Ramada, 2005) <em>Trema<\/em> (Valencia: Pre-Textos, 2005), <em>Mella y criba<\/em> (Valencia: Pre-Textos, 2010) y <em>M\u00ednimas de aguanieve<\/em> (Taller Ditoria, 2015).<a title=\"\" href=\"#_edn2\" name=\"_ednref2\">[2]<\/a><\/p>\n<p>De punta a cabo, en la poes\u00eda de Ida Vitale se manifiesta la incompatibilidad entre la construcci\u00f3n de un sujeto intelectual y el realismo. No es que estemos ante una est\u00e9tica idealista, que niegue la existencia de la realidad objetiva. Como es el caso de otros autores de la Generaci\u00f3n Cr\u00edtica, Vitale est\u00e1 abierta al mundo. No obstante, aunque nos ofrece un testimonio de su individualidad, ella es la menos autobiogr\u00e1fica de los poetas uruguayos modernos. Su poes\u00eda no describe experiencias concretas ni tiene la auto-expresi\u00f3n como su objetivo principal (Verani 567). Rechaza la idea de la literatura como una experiencia mim\u00e9tica o una representaci\u00f3n del mundo concreto. As\u00ed busca un balance entre objetividad y subjetividad; se ocupa tanto del mundo externo como el interno (Verani 572).<\/p>\n<p>El sujeto intelectual de Ida Vitale pone, consecuentemente, la capacidad intelectiva por encima de la capacidad sentimental. Por eso esta poes\u00eda, radicalmente al margen del romanticismo, se niega a \u201costentar patetismos\u201d (Paternain 38). Como se\u00f1ala Anna Caball\u00e9, tambi\u00e9n desmitifica la iron\u00eda: desconf\u00eda \u201cde certezas y definiciones, prefiere crear problemas y disentir, se\u00f1alar resquicios por donde sustraerse a lo que se le impone\u201d (531). No es de extra\u00f1ar entonces que su mensaje sea impl\u00edcito, que reclame un lector activo, participante del proceso de creaci\u00f3n, al cabo \u201cm\u00e1s sugerente que representativo\u201d (Verani 567). No quiere decir esto que Vitale sea \u201cdeliberadamente enigm\u00e1tica, pues el lector puede entender su poes\u00eda perfectamente bien a un nivel superficial\u201d. Los temas se presentan \u201cen una forma condensada, reflejados magistralmente tanto en su materialidad como su misterio, en su franqueza y su abstracci\u00f3n\u201d (Verani 569).<\/p>\n<p>Al poner al sujeto intelectual en el primer plano, la poes\u00eda de Ida Vitale se centra en la representaci\u00f3n misma; no solo intenta hacer visible el referente sino tambi\u00e9n el signo. Rafael Courtoisie asegura que nuestra poeta siempre est\u00e1 \u201calerta a las palabras, porque son un l\u00edmite y mienten tambi\u00e9n, pero su intensidad, su propio riesgo se hace condici\u00f3n de vida\u201d (204). As\u00ed somos testigos a un proceso de \u201cdescarnamiento del lenguaje\u201d (Antonio Mellis cit. en Rela 173-4) y a una obvia conciencia del \u201cpoder del idioma para sugerir estados de mente escondidos sin expresarlos directamente\u201d (Verani 569). Como la propia autora afirma, \u201cel mundo est\u00e1 lleno de gente demasiado satisfecha. Hay que tener conciencia de que siempre se puede ir m\u00e1s all\u00e1. Y sobre todo, no aceptar que el lenguaje lo diga todo. Lo dicho es un espectro, un fantasma de otra cosa\u201d (cit. en Garc\u00eda Pinto 263). Semejante empresa ha producido una utilidad y una belleza que no se puede pasar por alto.<\/p>\n<p align=\"right\">KMH y VRN<\/p>\n<p align=\"right\">Gambier, 5 de agosto de 2008-Mount Vernon, 17 de octubre 2019<\/p>\n<div>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<hr align=\"left\" size=\"1\" width=\"33%\" \/>\n<div id=\"edn1\">\n<p><a title=\"\" href=\"#_ednref1\" name=\"_edn1\">[1]<\/a> Entre otros reconocimientos, la mayor\u00eda otorgados en los \u00faltimos cinco a\u00f1os, se encuentran: en Espa\u00f1a, el Premio Reina Sof\u00eda de Poes\u00eda Iberoamericana (2015) y el Premio de Poes\u00eda International Federico Garc\u00eda Lorca (2016), as\u00ed como dos de los galardones m\u00e1s estimados de M\u00e9xico, el Premio Internacional Alfonso Reyes (2014) y el Premio de la Feria International de Libro de Guadalajara (2018). La BBC acaba de reconocerla en <strong>su lista de las 100 mujeres m\u00e1s inspiradoras, influyentes e innovadoras del mundo durante 2019.<\/strong><\/p>\n<\/div>\n<div id=\"edn2\">\n<p><a title=\"\" href=\"#_ednref2\" name=\"_edn2\">[2]<\/a> En prosa, Vitale ha publicado los singulares libros <em>L\u00e9xico de afinidades<\/em> (M\u00e9xico: Vuelta, 1994), <em>Donde vuela el camale\u00f3n<\/em> (Montevideo: Vint\u00e9n; M\u00e9xico, 1996: Sin Nombre, 2000) y <em>De plantas y animales: Acercamientos literarios <\/em>(M\u00e9xico: Paid\u00f3s, 2003). Se ha distinguido, tambi\u00e9n, como cr\u00edtica y traductora. Ha escrito iluminadores ensayos sobre la poes\u00eda uruguaya de los a\u00f1os veinte y las obras de sus coterr\u00e1neos Agustini, Felisberto Hern\u00e1ndez y Enrique Casaravilla Lemos. Poetas latinoamericanos que han recibido su atenci\u00f3n cr\u00edtica son Pablo Neruda, Nicanor Parra, Alberto Girri, Enrique Molina, Olga Orozco, Octavio Paz, Eliseo Diego, Gonzalo Rojas, Carlos Germ\u00e1n Belli, Rafael Cadenas, Roque Dalton y Jos\u00e9 Emilio Pacheco. Adem\u00e1s, ha traducido obras del franc\u00e9s (Jean Dubois, Guillaume Apollinaire, Gast\u00f3n Bachelard, Jules Supervielle, Simone de Beauvoir y Emil Cioran), el italiano (Luigi Pirandello, Massimo Bontempelli, Salvatore Quasimodo, Pier Paolo Pasolini y Eugenio Montale) y el ingl\u00e9s (Djuna Barnes, John Osborne y John Synge). Sus publicaciones m\u00e1s recientes son <em>Resurrecciones y rescates<\/em>, una colecci\u00f3n de ensayos literarios (Fondo de Cultura Econ\u00f3mica, 2019), y <em>Shakespeare Palace<\/em>, unas memorias de sus a\u00f1os en M\u00e9xico (Lumen, 2019).<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Obras citadas<\/strong><\/p>\n<p>Benavides, Washington. <em>Mujeres: Las mejores poetas uruguayas del siglo XX<\/em>. Montevideo: Instituto Nacional del Libro, 1993.<\/p>\n<p>Benedetti, Mario. \u201cLa literatura uruguaya cambia de voz\u201d. <em>Literatura uruguaya: Siglo XX<\/em>. Barcelona: Seix Barral, 1997. 11-20.<\/p>\n<p>Caball\u00e9, Anna, ed. <em>Lo m\u00edo es escribir: La vida escrita por las mujeres, I<\/em>. Intro. Alicia Redondo y Fernando A\u00ednsa. Barcelona: Lumen, 2004.<\/p>\n<p>Courtoisie, Rafael: \u201cIda Vitale (1923)\u201d. Benavides 201-4.<\/p>\n<p>Garc\u00eda Pinto, Magdalena. \u201cEntrevista con Ida Vitale en M\u00e9xico, 21 de julio, 1982\u201d.\u00a0<em>Historias \u00edntimas: Conversaciones con diez escritoras latinoamericanas<\/em>. Hanover [NH]: Ediciones del Norte, 1988. 253-81.<\/p>\n<p>M\u00e1ntaras Loedel, Graciela. \u201cIntroducci\u00f3n\u201d. <em>Contra el silencio: Poes\u00eda uruguaya 1973-1988<\/em>. Ed. e intro. M\u00e1ntaras Loedel. Montevideo: Tupac Amaru, 1989.<\/p>\n<p>Paternain, Alejandro. \u201c36 a\u00f1os de poes\u00eda uruguaya (1930-1966)\u201d. <em>36 a\u00f1os de poes\u00eda uruguaya: Antolog\u00eda<\/em>. Ed. e intro. Paternain. Montevideo: Alfa, 1967. 18-64.<\/p>\n<p>Pickenhayn, Jorge Oscar. <em>Voces femeninas en la poes\u00eda de Uruguay<\/em>. Buenos Aires: Plus Ultra, 1999.<\/p>\n<p>Rama, \u00c1ngel. \u201cUruguay: La Generaci\u00f3n Cr\u00edtica (1939-1969)\u201d. <em>La cr\u00edtica de la cultura en Am\u00e9rica Latina<\/em>. Ed. e intro. Sa\u00fal Sosnowski y Tom\u00e1s Eloy Mart\u00ednez. Caracas: Biblioteca Ayacucho, 1985. 217-40.<\/p>\n<p>Rela, Walter. <em>Poes\u00eda uruguaya, siglo 20: Antolog\u00eda<\/em>. Montevideo: Alfar, 1994.<\/p>\n<p>Scott, Ren\u00e9e. <em>Escritoras uruguayas: Una antolog\u00eda cr\u00edtica<\/em>. Montevideo: Trilce, 2002.<\/p>\n<p>Verani, Hugo J. \u201cIda Vitale\u201d. <em>Latin American Writers. Supplement I<\/em>. Ed. Carlos A. Sol\u00e9 y Klaus M\u00fcller-Bergh. New York: Scribner, 2001. 567-79.<\/p>\n<p>Vilari\u00f1o, Idea, ed. e intro. <em>Antolog\u00eda po\u00e9tica de mujeres hispanoamericanas: Siglo XX<\/em>. Montevideo: Banda Oriental, 2001.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h6>Ida Vitale, escritora uruguaya,\u00a0con la traductora, cr\u00edtica y ensayista Katherine M. Hedeen.<\/h6>\n<\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Idea Vilari\u00f1o se quejaba de que por mucho tiempo las antolog\u00edas de poes\u00eda de Hispanoam\u00e9rica \u201cignoraron ol\u00edmpicamente la escritura femenina\u201d, y de que hasta las m\u00e1s comprensivas, como la de Juan Gustavo Cobo Borda (1985) s\u00f3lo inclu\u00eda a seis mujeres de los setenta poetas que presenta (7).<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":3284,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[4452,2954,42],"genre":[2019],"pretext":[2033,2032],"section":[2414],"translator":[],"lal_author":[3652,3654],"class_list":["post-3287","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","tag-numero-12","tag-translation-es","tag-uruguay","genre-essay-es","pretext-ensayo-es","pretext-essay-es","section-featured-author-ida-vitale-es-2","lal_author-katherine-m-hedeen-es","lal_author-victor-rodriguez-nunez-es"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3287","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3287"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3287\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3284"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3287"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3287"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3287"},{"taxonomy":"genre","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/genre?post=3287"},{"taxonomy":"pretext","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pretext?post=3287"},{"taxonomy":"section","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/section?post=3287"},{"taxonomy":"translator","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/translator?post=3287"},{"taxonomy":"lal_author","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/lal_author?post=3287"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}