{"id":3143,"date":"2019-08-12T01:34:30","date_gmt":"2019-08-12T07:34:30","guid":{"rendered":"http:\/\/latinamericanliteraturetoday.wp\/2019\/08\/three-poems-death-minimal-odes-hilda-hilst\/"},"modified":"2023-06-06T07:05:01","modified_gmt":"2023-06-06T13:05:01","slug":"three-poems-death-minimal-odes-hilda-hilst","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/2019\/08\/three-poems-death-minimal-odes-hilda-hilst\/","title":{"rendered":"Tres poemas de Of Death. Minimal Odes de Hilda Hilst"},"content":{"rendered":"<div><\/div>\n<p><b>Nota del editor:<\/b><\/p>\n<p><em>Of Death. Minimal Odes<\/em>, un poemario de la poeta brasile\u00f1a Hilda Hilst, traducido al ingl\u00e9s por Laura Cesarco Eglin, fue otorgado uno de los Best Translated Book Awards de 2019. El jurado del premio coment\u00f3 sobre el libro:<\/p>\n<p style=\"margin-left: 40px;\">The first collection of Hilda Hilst\u2019s poetry to be appear in English, <em>Of Death. Minimal Odes<\/em> is masterfully translated by Laura Cesarco Eglin. Hilda Hilst\u2019s odes are searing, tender blasphemies. One is drawn to Of Death in the way we\u2019re drawn to things that might be dangerous. These are poems that lure readers well beyond their best interests, regardless of whatever scars might be sustained. In language that is twisted, animalistic, yet at times plain, Eglin reveals another layer in the work of this Brazilian great.<\/p>\n<p>Estamos orgullosos de incluir una selecci\u00f3n de poemas de\u00a0<em>Of\u00a0Death. Minimal Odes<\/em>\u00a0en\u00a0<em>Latin American Literature Today<\/em>. Lea\u00a0los textos originales en portugu\u00e9s m\u00e1s abajo, y <a href=\"http:\/\/www.latinamericanliteraturetoday.org\/en\/2019\/august\/three-poems-death-minimal-odes-hilda-hilst\">haga clic aqu\u00ed<\/a> para leer las traducciones al ingl\u00e9s.<\/p>\n<hr \/>\n<p><strong>IX<\/strong><\/p>\n<p>Os cascos enfaixados<br \/>\nPara que eu n\u00e3o ou\u00e7a<br \/>\nTeu duro trote.<br \/>\n\u00c9 assim, cavalinha,<br \/>\nQue me vir\u00e1s buscar?<br \/>\nOu porque te pensei<br \/>\nSevera e silenciosa<br \/>\nVir\u00e1s crian\u00e7a<br \/>\nNum estilha\u00e7o de lou\u00e7as?<br \/>\nAmante<br \/>\nPorque te desprezei?<br \/>\nOu com ares de rei<br \/>\nPorque te fiz rainha?<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>XV<\/strong><\/p>\n<p>Como se tu coubesses<br \/>\nNa crista<br \/>\nNo topo<br \/>\nNo anverso do osso<\/p>\n<p>Tento prender teu corpo<br \/>\nTua montanha, teu reverso.<\/p>\n<p>Como se a boca buscasse<br \/>\nSeus avessos<br \/>\nAssim te busco<br \/>\nTors\u00e3o de todas as funduras.<\/p>\n<p>Persecut\u00f3ria te sigo<br \/>\nAmarras, m\u00fasculo.<br \/>\nE sempre te assemelhas<br \/>\nA tudo que desliza, tempo,<br \/>\nCorrenteza.<\/p>\n<p>Na minha boca. Nos ocos.<br \/>\nNo chanfrado nariz.<br \/>\nRio abaixo deslizas, limo<br \/>\nToco, em dire\u00e7\u00e3o a mim.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>XVI<\/strong><\/p>\n<p>Cavalo, b\u00fafalo, cavalinha<br \/>\nTe amo, amiga, morte minha,<br \/>\nSe te aproximas, salto<br \/>\nComo quem quer e n\u00e3o quer<br \/>\nVer a colina, o prado, o outeiro<br \/>\nDo outro lado, como quem quer<br \/>\nE n\u00e3o ousa<br \/>\nTocar teu p\u00ealo, o ouro<\/p>\n<p>O coruscante vermelho do teu couro<br \/>\nComo quem n\u00e3o quer.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p><em>Of Death. Minimal Odes<\/em>, un poemario de la poeta brasile\u00f1a Hilda Hilst, traducido al ingl\u00e9s por Laura Cesarco Eglin, fue otorgado uno de los Best Translated Book Awards de 2019. El jurado del premio coment\u00f3 sobre el libro:<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":3140,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[2995,4453,2954,2987],"genre":[2010],"pretext":[],"section":[2392],"translator":[2610],"lal_author":[3316],"class_list":["post-3143","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","tag-brazil-es","tag-numero-11","tag-translation-es","tag-translation-es-2","genre-poetry-es","section-brazilian-literature-es","translator-laura-cesarco-eglin-es-2","lal_author-hilda-hilst-es"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3143","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3143"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3143\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3140"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3143"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3143"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3143"},{"taxonomy":"genre","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/genre?post=3143"},{"taxonomy":"pretext","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pretext?post=3143"},{"taxonomy":"section","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/section?post=3143"},{"taxonomy":"translator","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/translator?post=3143"},{"taxonomy":"lal_author","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/lal_author?post=3143"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}