{"id":2863,"date":"2019-02-17T03:13:09","date_gmt":"2019-02-17T09:13:09","guid":{"rendered":"http:\/\/latinamericanliteraturetoday.wp\/2019\/02\/mark-eisner-neruda-resistance-poet-and-we-are-all-thirsty-interview-roberto-brodsky\/"},"modified":"2024-04-22T07:55:01","modified_gmt":"2024-04-22T13:55:01","slug":"mark-eisner-neruda-resistance-poet-and-we-are-all-thirsty-interview-roberto-brodsky","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/2019\/02\/mark-eisner-neruda-resistance-poet-and-we-are-all-thirsty-interview-roberto-brodsky\/","title":{"rendered":"Mark Eisner: \u201cNeruda es un poeta de la resistencia y todos so\u00f1amos con eso\u201d: Una entrevista de Roberto Brodsky"},"content":{"rendered":"<div>\n<style type=\"text\/css\">p.p1 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px 'Times New Roman'}<br \/>p.p2 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px 'Times New Roman'; min-height: 15.0px}<br \/>p.p3 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px 'Times New Roman'; color: #525252}<br \/>p.p4 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px 'Times New Roman'; color: #525252; min-height: 15.0px}<br \/>span.s1 {color: #272c36}<br \/>span.s2 {color: #525252}<br \/>span.s3 {color: #000000}<br \/>span.Apple-tab-span {white-space:pre}<br \/><\/style>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<\/div>\n<div>\n<style type=\"text\/css\">p.p1 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px 'Times New Roman'}<br \/>p.p2 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px 'Times New Roman'; min-height: 15.0px}<br \/>span.Apple-tab-span {white-space:pre}<br \/><\/style>\n<p>A los 46 a\u00f1os cumplidos, Mark Eisner se sorprende de haber pasado un tercio de su vida investigando y escribiendo sobre el poeta chileno Pablo Neruda. Fue uno de los principales traductores del volumen antol\u00f3gico <i>The Essential Neruda: Selected Poems<\/i>, que City Lights pubic\u00f3 en 2004, y luego introdujo la publicaci\u00f3n de la primera versi\u00f3n al ingl\u00e9s de <i>Tentativa del hombre infinito<\/i>, por la misma editorial. Para entonces Eisner ya trabajaba en la idea de un documental sobre Neruda, proyecto que pospuso para sumergirse en una obra mayor: la biograf\u00eda de Pablo Neruda que, tras trece a\u00f1os de trabajo, sali\u00f3 a la luz este primer semestre de 2018 bajo el sello de Harpers Collins. Las reacciones fueron inmediatas: <i>Neruda.<\/i> <i>The Poet\u2019s Calling<\/i>, fue saludado como \u201cUna biografia definitiva y una obra clasica instantanea\u201d, seg\u00fan el Library Journal, a pesar de que el propio Eisner mantiene que el libro no se acomoda del todo al g\u00e9nero de la biograf\u00eda, si se entiende por ello un recuento m\u00e1s o menos pormenorizado de los incidentes que jalonan la existencia de un personaje c\u00e9lebre. En <i>Neruda: The Poet\u2019s Calling<\/i>, lo anterior se cumple sobradamente, pero tambi\u00e9n se accede a un an\u00e1lisis y valoraci\u00f3n de su poes\u00eda, una interpretaci\u00f3n sobre los rumbos y posiciones adoptadas ante determinados hechos, y su impacto en la pol\u00edtica y el arte de su \u00e9poca. Es decir, Eisner busca y consigue una narrativa cr\u00edtica que es retrato no s\u00f3lo del hombre sino tambi\u00e9n de las ideas que cruzan y marcan su derrotero.<\/p>\n<p>Invitado en septiembre a Chile por la Universidad Aut\u00f3noma, Eisner present\u00f3 su libro rodeado por la curiosidad de nuevos lectores y el ruido de los media en relaci\u00f3n a los episodios conflictivos de Neruda, y que <i>The Poet\u2019s Calling<\/i> ilumina sin eufemismos. Su intenci\u00f3n era, sin embargo, bastante m\u00e1s compleja. \u201cLo que es interesante de la recepci\u00f3n es que los medios de comunicaci\u00f3n solo escribieron sobre el mal comportamiento de Neruda como hombre. En las entrevistas no quieren hablar del primer cap\u00edtulo sobre Temuco o de la Guerra Civil Espa\u00f1ola; se enfocan solo en el Neruda mujeriego. Desde luego, cuando escrib\u00ed el libro el movimiento de #metoo no estaba en el mapa todav\u00eda, tampoco ni se hab\u00eda elegido a Trump. Pero la gente se enfoca en la hija de Neruda y en los episodios de violaci\u00f3n, as\u00ed que mi \u00e9nfasis era, \u00bfc\u00f3mo se puede separar al hombre de su arte?, \u00bfc\u00f3mo se puede hacer esto con Neruda? y esto se volvi\u00f3 un tipo de discurso p\u00fablico. Pero yo quer\u00eda ir a la poes\u00eda y destacarla tambi\u00e9n, para que la gente entendiera de nuevo de lo que trataba su poes\u00eda sin ser acad\u00e9mico\u201d.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>Roberto Brodsky<\/b>: Ya el primer cap\u00edtulo, dedicado a Temuco y la historia familiar, es llamativo en ese sentido. Hay much\u00edsima fuente que no se conoc\u00eda y una famila extendida, de muchas madres y un solo padre que re\u00fane hijos de distintas mujeres bajo un solo techo.<\/p>\n<p><b>Mark Eisner<\/b>: Para m\u00ed es como una telenovela de la frontera chilena, y hay mucha gente que me ha hablado de ese cap\u00edtulo con sorpresa de saber los or\u00edgenes familiares de Neruda.\u00a0 Est\u00e1 la familia extendida, el territorio mapuche, la fundaci\u00f3n de Temuco, este hombre que trabaja en Parral y se traslada a Talcahuano y va y vuelve desde Temuco visitando a distintas mujeres que son sus confidentes y amantes, y de donde saldr\u00e1 Nelfatl\u00ed Reyes y sus dos medio hermanos. Mucha de esa informaci\u00f3n viene de entrevistas que hice en 2003, con mucha fortuna porque tuve la oportunidad de consultar fuentes vivas, como Sergio y Mario Toral, y otra mucha gente. Uno de ellos fue Bernardo Reyes, bisnieto pol\u00edtico de Neruda, es decir descendiente de Rodolfo, el\u00a0 medio hermano de Neruda, que vive en Temuco. \u00c9l ha escrito sobre su familia y pude consultar sus libros y escribirme con \u00e9l para consultar detalles. Eso fue de mucha ayuda.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Eisner se muestra agradecido de las muchas fuentes que colaboraron en la informaci\u00f3n tanto hist\u00f3rica como biogr\u00e1fica de la que da cuenta en detalle <i>The Poet\u2019s Calling<\/i>, y en donde los libros de Hern\u00e1n Loyola, Jaime Concha, Ren\u00e9 De Costa y David Schidlowsky, entre otros muchos, fueron pilares importante de su propio trabajo. Otro suministro relevante fue el de Patricio Mason, cuyo tatarabuelo fue Charles Sumner Mason, uno de los fundadores de Temuco y empleador consuetudionario de Jos\u00e9 del Carmen, el padre de Neruda. Todo lo cual est\u00e1 respaldado en documentos de la \u00e9poca que el pariente directo de Mason guardaba y desempolv\u00f3 con motivo de la investigaci\u00f3n de Eisner. Esto le otorg\u00f3 al trabajo biogr\u00e1fico una dimensi\u00f3n distinta, en el sentido no s\u00f3lo de precisar datos y hechos del pasado, sino de entregar un aliento propiamente narrativo a la reconstrucci\u00f3n de la biograf\u00eda. \u201cHay tal cantidad de fuentes, diversas y casi universales entre la gente que lo conoci\u00f3 y lidi\u00f3 con \u00e9l, que Neruda mismo es una traves\u00eda por el siglo veinte\u201d, dice Eisner.<\/p>\n<p>Prueba de ello son los veinti\u00fan cap\u00edtulos y el Ep\u00edlogo que estructuran el libro, desde la historia familiar en el sur a la muerte en circunstancias tr\u00e1gicas en 1973. Pero la justificaci\u00f3n de un nuevo libro sobre Neruda y su \u00e9poca reside en el t\u00edtulo mismo que Eisner escogi\u00f3: en efecto, <i>The poet\u2019s calling <\/i>es la suma del esfuerzo por representar, de un\u00a0 modo cercano y al mismo tiempo alejado de toda intenci\u00f3n hagiogr\u00e1fica, tanto la historia personal como el canon del trabajo p\u00e9tico nerudiano, incorporando su activismo social y pol\u00edtico tanto en la p\u00e1gina escrita como fuera de ella. Escribe Eisner en la introducci\u00f3n al libro: \u201cEra un hombre que lleg\u00f3 a ser c\u00e9lebre en su rol de \u2018el poeta del pueblo\u2019, al mismo tiempo que se comportaba como lo que algunos llaman la \u2018izquierda caviar\u2019. Las contradicciones son inherentes dentro de sus multitudes, para parafrasear a su h\u00e9roe Walt Whitman\u201d.<\/p>\n<p>La relaci\u00f3n intr\u00ednseca de literatura y pol\u00edtica, de historia personal y opciones po\u00e9ticas, de arte y resistencia, son nociones que Eisner teje de manera cuidada y un uso preciso de las fuentes a lo largo del texto. El resultado es una narraci\u00f3n contundente, de redescubrimiento y valoraci\u00f3n, de espanto e inteligencia que invitan a una nueva lectura de las furias y penas del Nobel chileno.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>RB<\/b>: \u00bfHasta qu\u00e9 punto las memorias del Neruda de <i>Confieso que he vivido<\/i> sirvieron de carta de navegaci\u00f3n para estructurar la biograf\u00eda en los muchos tiempos que contiene el libro?<\/p>\n<p><b>ME<\/b>: Al principio, las memorias hicieron de referencia para contar la historia. Eso sin duda. Pero fueron m\u00e1s importantes para llamar la atenci\u00f3n sobre lo que era verdad, lo que pod\u00eda no serlo, y lo que definitivamente estaba distorsionado o perdido en el relato de Neruda.<\/p>\n<p><b>RB<\/b>: \u00bfEncontraste muchos olvidos o inexactitudes en el libro de memorias?<\/p>\n<p><b>ME<\/b>: Algunos, sobre todo cuando se refiere a alg\u00fan episodio distante como por ejemplo cuando habla del opio. En su juventud, cuando estaba en Birmania y Ceil\u00e1n estaba usando el opio, era adicto a eso. Pero cuando escribi\u00f3 sus memorias, conden\u00f3 el opio en t\u00e9rminos marxistas como una cosa imperialista para las masas. \u00c9l dijo que solo fum\u00f3 una o dos veces, pero en sus cartas y otros papeles se puede encontrar una versi\u00f3n muy diferente a esa, de hecho, muy interesante, en el sentido de que lo que se guardaba para s\u00ed mismo era mucho, como si supiese de antemano que alguien iba a mirar todas estas cosas. As\u00ed que en las memorias trat\u00f3 de cambiar algunas de sus perspectivas para que quedaran bien con sus nuevas estrategias.<\/p>\n<p><b>RB<\/b>: Bueno, esa hip\u00f3tesis est\u00e1 en el t\u00edtulo del libro, <i>The poet\u2019s calling<\/i>, en el sentido de que Neruda trabajaba para ser el poeta del pueblo, era su llamado, y sab\u00eda por lo tanto que deb\u00eda inscribir su biograf\u00eda y sus memorias en una l\u00ednea de coherencia con ese prop\u00f3sito. Van a publicar hasta mis calcetines, dec\u00eda \u00e9l, y eso da una clara se\u00f1al de que estaba consciente de que su personaje ser\u00eda revisado y dado vueltas una y otra vez.<\/p>\n<p><b>ME<\/b>: S\u00ed, pero hay cosas de las cuales nunca habla, como sobre su hija, por ejemplo. O cuando habla de sus primer esposa, Maruca (madre de la hija de Neruda, Malva Marina), de la cual no puede decir nada en sus memorias y busca hacer una descripci\u00f3n de ella a trav\u00e9s de una nota de su secretaria, Margarita Aguirre. Eso es muy raro.<\/p>\n<p><b>RB<\/b>: Parece la historia de un marinero en tierra, \u00bfno? Al menos en su relaci\u00f3n con las mujeres y los relatos de abandono. Al igual que su padre, Jos\u00e9 del Carmen, que se la pasaba yendo de Parral a Talcahuano y de ah\u00ed a Temuco, tal como se cuenta en el primer cap\u00edtulo del libro.<\/p>\n<p><b>ME<\/b>: Pero al final, Jos\u00e9 ten\u00eda a sus tres hijos todos juntos, lo cual no es el caso con Neruda, aunque \u00e9l solo ten\u00eda una hija. Pero regresando al asunto de la violaci\u00f3n y toda la cuesti\u00f3n de las fuentes, si comienzas con <i>Confieso que he vivido<\/i> vas a encontrar el poema \u201cTango del viudo\u201d basado en la historia de Josie Bliss; sin embargo, ella parece ser pura invenci\u00f3n, una fantas\u00eda de Neruda, combinando tres o cuatro mujeres en un solo nombre. \u00c9l habla de esta mujer, Josie Bliss, aunque ella no existi\u00f3. La realidad es que algunas de las declaraciones que hace en <i>Confieso que he vivido<\/i> sencillamente no son verdad. Y hay otros hechos que Neruda no los presenta como lo que son, como el caso de la mujer que asea su casa en Rangoon, por ejemplo. \u00c9l adorna una situaci\u00f3n de la cual deber\u00eda sentir verg\u00fcenza, porque eso fue una violaci\u00f3n.\u00a0 Basta leer el episodio para entenderlo, pero Neruda lo presenta de otra manera.<\/p>\n<p><b>RB<\/b>: En la Introducci\u00f3n dices que la intenci\u00f3n del libro no es hacer esc\u00e1ndalo, y que te interesa ofrecer una aproximaci\u00f3n actualizada a su poes\u00eda, a su activismo pol\u00edtico y tambi\u00e9n a su historia personal. \u00bfLa presentaci\u00f3n de los episodios de violencia sexual y los tab\u00faes se situar\u00edan en ese prop\u00f3sito?<\/p>\n<p><b>ME<\/b>: Yo nada m\u00e1s quiero escribir la verdad; mostrar lo que hay. No quiero hacer nada m\u00e1s. Nada es secreto y yo quiero se\u00f1alar ciertas cosas. Olvida lo de los tab\u00faes. Cualquier cosa que descubras, sea lo que sea, lo m\u00e1s importante es ponerla en un contexto, analizarla y decirle al lector lo que estaba pasando en ese per\u00edodo espec\u00edfico y en esa situaci\u00f3n. \u00bfPor qu\u00e9 Stalin, por ejemplo? \u00bfPor qu\u00e9 escoger Stalin? Hay mucha controversia sobre eso, pero hay una raz\u00f3n por la cual puedes entender por qu\u00e9 Neruda es estalinista, comparado con George Orwell que estaba en Espa\u00f1a al mismo tiempo. Hay una historia para eso; el Partido Comunista chileno, la Guerra Civil espa\u00f1ola, etc\u00e9tera. El contexto se forma por esas tres fuentes de las que he hablado: la poes\u00eda, la vida y la pol\u00edtica, y cada una informa las otras para hacer un libro abierto.<\/p>\n<p><b>RB<\/b>: \u00bfC\u00f3mo esperas que el lector reciba estas revelaciones?<\/p>\n<p><b>ME<\/b>: Sigo recibiendo reacciones de lectores, gente que me escribe diciendo que con este libro se han enamorado de Neruda o que han quitado los libros de Neruda de sus estantes.\u00a0 Durante mucho tiempo, mientras estaba escribiendo este libro, no ten\u00eda este conocimiento que tengo ahora, de entender a Neruda mejor, entender Chile mejor, entender la Guerra Civil espa\u00f1ola mejor. Esta es la raz\u00f3n por la cual escrib\u00ed el libro: para tener esta reacci\u00f3n y para crearla, para estimular sentimientos, consideraci\u00f3n, inspiraci\u00f3n, conocimientos y a veces tambi\u00e9n decepci\u00f3n.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>El recorrido de Eisner es exhaustivo. Los episodios de Neruda con la droga en Oriente, su ciego narcisismo, la negaci\u00f3n que arrastra respecto a su hija Malva Marina, el abuso disfrazado de erotismo, son codificados como fuerzas contradictorias que conviven en el alma de un ni\u00f1o hu\u00e9rfano e inseguro, que crece a golpes de temeridad, convicci\u00f3n y un descomunal talento po\u00e9tico. Ello no inhibe el juicio de Eisner. Al relatar la historia de la mujer que hac\u00eda la limpieza de su casa en Ceyl\u00e1n, el bi\u00f3grafo se apoya en el relato del propio Neruda para desentra\u00f1ar lo que el poeta oculta de su conducta hacia esta mujer Tamil que, en las memorias <i>Confieso que he vivido<\/i>, \u201ccamin\u00f3 solemnemente hac\u00eda la letrina, sin siquiera una mirada de lado hac\u00eda m\u00ed, sin molestarse en reconocer mi existencia y desapareci\u00f3 con el asqueroso recept\u00e1culo sobre la cabeza, alejandose con los pasos de una diosa\u201d.<\/p>\n<p>Dicha idealizaci\u00f3n po\u00e9tica es contestada por Eisner a partir de los datos que recoge en las fuentes y en los patrones de conducta habituales de Neruda frente al exotismo de las mujeres con que se cruza. \u201cSu narcisismo se expresa a\u00fan m\u00e1s en el modo en que incorpora el deber de la mujer, en el sentido de limpiar su excremento personal cuando hace el relato de su violaci\u00f3n. Equivale a la divinizaci\u00f3n de su excremento porque se trata de una diosa sublime que vac\u00eda su orinal\u201d.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>RB<\/b>: \u00bfCu\u00e1l es tu cap\u00edtulo preferido del libro?<\/p>\n<p><b>ME<\/b>: Cuando lleg\u00f3 a Espa\u00f1a y tuvo todos estos encuentros con poetas y artistas en Madrid. Desde ese momento, Neruda nunca volver\u00e1 a sentirse deprimido otra vez. Espa\u00f1a fue un punto de inflexi\u00f3n para \u00e9l. Si lo consideras, \u00e9l hab\u00eda estado deprimido toda su vida hasta Espa\u00f1a, pero luego nunca m\u00e1s tuvo esos estados de \u00e1nimo melanc\u00f3licos, como en Par\u00eds, en Asia, en sus a\u00f1os de escuela. \u00a1Estaba enfermo todo el tiempo! Pero una vez que lleg\u00f3 a Espa\u00f1a, se volvi\u00f3 alegre y cambi\u00f3 su humor triste para siempre. No es solo Lorca y sus otros amigos involucrados en Espa\u00f1a, sino que el mundo entero vino a \u00e9l de un modo diferente y todo cambi\u00f3. Es un momento clave y me encanta.<\/p>\n<p><b>RB<\/b>: All\u00ed est\u00e1 el llamado del poeta, aludido en el t\u00edtulo.<\/p>\n<p><b>ME<\/b>: Empieza a vivir. Y esto ocurre en medio de muerte y destrucci\u00f3n, incluyendo la su propia hija, que naci\u00f3 enferma y con una gran cabeza, a causa de la hidrocefalia. Se enamor\u00f3 de Delia y toda su vida se mueve hac\u00eda una postura pol\u00edtica, con todos estos personajes y agitaci\u00f3n del per\u00edodo. Ese es el momento en que Neruda sale al mundo. Para m\u00ed, hay muchas cosas que ocurren en este cap\u00edtulo: la narrativa toma acci\u00f3n y uno puede leer el libro no solo como biograf\u00eda, sino tambi\u00e9n como una narraci\u00f3n sobre la resistencia y algunos temas ejemplares de los cuales sacar lecciones para nuestros tiempos actuales.<\/p>\n<p><b>RB<\/b>: \u00bfEs all\u00ed, en la condici\u00f3n de \u2018poeta del pueblo\u2019 que asume entonces, donde radica el sentido de su actualidad? \u00bfPor qu\u00e9, en el fondo, Neruda sigue siendo atractivo para p\u00fablicos tan diferentes hoy en d\u00eda?<\/p>\n<p><b>ME<\/b>: Es un poeta de la resistencia. Neruda lleg\u00f3 a ser senador en Chile y como tal hace valer sus posiciones en el Senado hasta el punto en que enfrenta una detenci\u00f3n y es acusado de traici\u00f3n. Creo que hay un ejemplo all\u00ed, respecto a un modelo de este tipo que la gente est\u00e1 buscando, especialmente ahora en la \u00e9poca de Trump, con toda esta agitaci\u00f3n en todo el mundo, en Estados Unidos, Europa y en Am\u00e9rica Latina tambi\u00e9n. Cuando ves la pol\u00edtica como una manera de cambiar las cosas y el arte como un instrumento de inspiraci\u00f3n, y te das cuenta que puedes combinarlos de una manera tan poderosa como hizo Neruda desde su lugar en el Senado, grit\u00e1ndole al presidente y escribiendo su verdad con la poes\u00eda, entonces aparecen en torno a Neruda esas dos fuerzas uni\u00e9ndose de una manera que todos so\u00f1amos con ver.<\/p>\n<p><b>RB<\/b>: \u00bfNo hay un peligro de idealizar y romantizar el rol de la poes\u00eda y de los escritores en general, a partir de la representaci\u00f3n ejemplar de este Neruda poeta del pueblo, politizado y l\u00edrico a la vez?<\/p>\n<p><b>ME<\/b>: Claro que lo hay. Siempre he tenido en cuenta este peligroso atractivo mientras escrib\u00eda el libro. Hay algunas rese\u00f1as que se\u00f1alan hacia esa direcci\u00f3n, pero despu\u00e9s regresan y reconocen que me mantengo en el camino correcto. Mi meta principal desde el principio fue ser imparcial. Esto es m\u00e1s f\u00e1cil decirlo que hacerlo, especialmente porque cuando comenc\u00e9 el trabajo sobre Neruda, en 2005, no pod\u00eda dedicarle todo el tiempo, as\u00ed que hubo altibajos en la narrativa que equivalen a algunos desacuerdos con la editorial. Ya ha pasado mucho tiempo, quince a\u00f1os en total haciendo las investigaciones y escribiendo, y te puedo decir con certeza c\u00f3mo prevalece Neruda en el debate literario actual. Aparec\u00ed en \u201cMorning Edition\u201d, de la National Public Radio, y en los programas m\u00e1s escuchados de Norteam\u00e9rica; despu\u00e9s en City Lights, en San Francisco, y luego en el Festival del Libro, en M\u00e9xico, y en la biblioteca del Congreso, en Washington. Tuvimos un festival de dos semanas en San Francisco, con asistencia completa la primera noche, y en todos esos lugares percib\u00ed la pasi\u00f3n que despierta Neruda, y que s\u00ed hace dif\u00edcil no romantizar el tema. Pero a lo largo de los a\u00f1os y a lo largo de los borradores, tal como hacen los escritores, cambias esto y corriges aquello, hasta que empiezas a entender a Neruda de una manera diferente y en todas sus dimensiones.<\/p>\n<p><b>RB<\/b>: \u00bfNeruda no es un hombre del pasado, entonces, ni como poeta ni como artista politizado, y ni siquiera como piedra de esc\u00e1ndalo para el clima cultural y los debates de g\u00e9nero que tienen lugar hoy en d\u00eda?<\/p>\n<p><b>ME<\/b>: El ep\u00edlogo del libro trata completamente de eso: para m\u00ed, Neruda todav\u00eda resuena. Aunque pensemos que es un violador, aunque estemos conversando de esto, a\u00fan si estamos hablando de lo negativo que fueron algunos de sus actos,\u00a0 Neruda realza el di\u00e1logo actual. \u00c9l es contingente y pertinente: aparece en una pel\u00edcula con Gael Garc\u00eda Bernal; aparece en las manifestaciones de las mujeres con la gente sujetando su retrato; la gente quiere saber de Neruda; la gente est\u00e1 hambrienta de poes\u00eda y Neruda todav\u00eda es un best seller en las ventas de libros de Amazon; todav\u00eda aparece en las noticias treinta a\u00f1os despu\u00e9s de su muerte bajo circunstancias sospechosas, y a\u00fan si su asesinato es pura mierda, \u00e9l est\u00e1 en los titulares internacionales. Hay algo sobre este mundo actual que \u00e9l te quiere decir, y es mejor escucharlo, porque hay un Neruda para todos. Esa es mi opini\u00f3n.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>Fragmento de <i>Neruda: The Poet\u2019s Calling<\/i><\/b><\/p>\n<p>\u201cLa escritura elegante aparte, a\u00fan si ella existi\u00f3, Neruda hace a Josie aparecer solo como un cuento ex\u00f3tico, demostrando la manera en que se ve\u00eda a si mismo como una excepci\u00f3n a la cultura imperialista, ingenuo de como sus propias palabras indican su racismo. \u2018Me adentr\u00e9 tanto en el alma y la vida de esa gente, que me enamor\u00e9 de una nativa\u2019, comienza su historia de Josie Bliss en sus memorias, un comentario parecido al del cl\u00e1sico \u2018algunos de mis mejores amigos son\u2026\u2019. Sent\u00eda que hab\u00eda conocido la cultura birmana, casi como un antrop\u00f3logo, pero su relaci\u00f3n con Josie estaba inundada de estereotipos. Se felicitaba por su valiente, recta interacci\u00f3n, por \u2018adentrarse tanto\u2019, mientras propagaba un tropo racista y sexista. Neruda estaba activamente promoviendo igualdad y justicia social al mismo tiempo que estaba escribiendo estas memorias en los a\u00f1os 1960. Sin embargo, su deshumanizaci\u00f3n de mujeres de color definitivamente debilita su autoridad moral cuando escribe sobre los \u2018oprimidos\u2019. Las contradicciones entre la vida personal y las actitudes de Neruda y sus futuras ideas pol\u00edticas se revelaron intensamente durante su tiempo en Asia y resurgir\u00edan a lo largo de su vida\u201d. (Capitulo Ocho, <i>Afar<\/i>).<\/p>\n<p style=\"text-align: right;\">Traducci\u00f3n de Roberto Brodsky<\/p>\n<h6>Imagen de portada de\u00a0<em>Neruda: The Poet&#8217;s Calling<\/em> de Mark Eisner.<\/h6>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>At the age of forty-five, Mark Eisner is surprised to have spent one third of his life researching and writing about the Chilean poet Pablo Neruda. He was one of the principal translators of the anthology, <i>The Essential Neruda: Selected Poems, <\/i>that City Lights published in 2004, and later he wrote the introduction of the first English version of <i>Tentativa del hombre infinito, <\/i>published by the same press.<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":2860,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[2960,4456],"genre":[2011],"pretext":[],"section":[2346],"translator":[2577],"lal_author":[3443,3557],"class_list":["post-2863","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","tag-chile-es","tag-numero-9","genre-interview-es","section-interviews-es","translator-rosario-drucker-davis-es-2","lal_author-mark-eisner-es","lal_author-roberto-brodsky-es"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2863","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2863"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2863\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":32639,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2863\/revisions\/32639"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2860"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2863"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2863"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2863"},{"taxonomy":"genre","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/genre?post=2863"},{"taxonomy":"pretext","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pretext?post=2863"},{"taxonomy":"section","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/section?post=2863"},{"taxonomy":"translator","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/translator?post=2863"},{"taxonomy":"lal_author","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/lal_author?post=2863"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}