{"id":25547,"date":"2023-06-04T01:01:01","date_gmt":"2023-06-04T07:01:01","guid":{"rendered":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/?p=25547"},"modified":"2023-06-19T01:56:04","modified_gmt":"2023-06-19T07:56:04","slug":"la-poesia-de-heberto-padilla-mas-alla-de-el-caso-padilla","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/2023\/06\/la-poesia-de-heberto-padilla-mas-alla-de-el-caso-padilla\/","title":{"rendered":"La poes\u00eda de Heberto Padilla m\u00e1s all\u00e1 de \u201cEl caso Padilla\u201d"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">Entre los poetas latinoamericanos del siglo XX, Heberto Padilla es y ser\u00e1 reconocido por su intensa, aunque corta obra po\u00e9tica. No sabemos si ser\u00e1 recordado m\u00e1s como el protagonista del \u201ccaso Padilla\u201d. As\u00ed se conoce el esc\u00e1ndalo que ocurri\u00f3 en Cuba cuando Heberto Padilla, despu\u00e9s de haber publicado un libro de poes\u00eda disidente en 1968, titulado con desaf\u00edo <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Fuera del juego<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, y que hab\u00eda sido premiado por la UNEAC (el sindicato cubano de escritores), apareci\u00f3 en p\u00fablico en 1971 retract\u00e1ndose de su actitud \u201ccontrarrevolucionaria\u201d. El hecho motiv\u00f3 protestas de intelectuales europeos y americanos, pues fue evidente para muchos que el poeta no era sincero, sino que actuaba bajo coacci\u00f3n, y, por el testimonio de Padilla posterior a estos hechos, despu\u00e9s de haber sido torturado. Antes de la revelaci\u00f3n de su intrincada trama, el evento dividi\u00f3 a la intelectualidad latinoamericana entre quienes apoyaban y condenaban la Revoluci\u00f3n cubana. Pero el valor de la poes\u00eda de Heberto Padilla va m\u00e1s all\u00e1 de esta tr\u00e1gica circunstancia. Por eso, es muy oportuna la aparici\u00f3n de <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Fuera del juego y otros poemas, <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">edici\u00f3n a cargo de<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Yannelys Aparicio Molina y Gustavo P\u00e9rez Firmat, publicada por C\u00e1tedra y que sali\u00f3 a luz justamente en 2021, cuando se cumpl\u00edan cincuenta a\u00f1os del \u201ccaso Padilla\u201d. Primero, porque expone, con detalles muy reveladores, los hechos que rodearon el \u201ccaso\u201d y las consecuencias que tuvieron en su autor y en su obra. Segundo, porque nos permite ahondar no solo en <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Fuera del juego<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, sino en otros poemas seleccionados de la obra anterior y posterior a este libro. Es, por tanto, una antolog\u00eda que nos ofrece la posibilidad de hacer un balance de su obra.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Desde la introducci\u00f3n, se puede constatar el esfuerzo por documentar con sentido cr\u00edtico los hechos m\u00e1s significativos de la vida y la obra de Heberto Padilla, sin abrumar con notas innecesarias o erudici\u00f3n abundante, aunque este trabajo, como era de esperar de una edici\u00f3n de C\u00e1tedra, lo han hecho especialistas universitarios. Para esta nueva publicaci\u00f3n, revisaron la primera edici\u00f3n de <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Fuera del juego, <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">de 1968, y dos posteriores, corrigiendo errores tipogr\u00e1ficos, normalizando la puntuaci\u00f3n, y aclarando en notas los cambios significativos entre la primera y las otras ediciones. No olvidemos, sin embargo, que este libro aparece con el t\u00edtulo de <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Fuera del juego y otros poemas<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">. No es toda la obra reunida de Padilla, pero s\u00ed presenta, despu\u00e9s de <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Fuera del juego<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, una selecci\u00f3n de los libros de poes\u00eda <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">El justo tiempo humano<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (1962), <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Provocaciones<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (1973), <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">El hombre junto al mar <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">(1981) y \u201c<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">A Fountain, A House of Stone<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (1991). Se excluye <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Rosas audaces<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (1948), libro que Padilla no reconoci\u00f3 como digno de su obra, y que puede considerarse como ejercicio juvenil. Tambi\u00e9n se incluyen selecciones de los trabajos de Padilla como traductor (era pol\u00edglota), tomados de <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Poes\u00eda rom\u00e1ntica inglesa<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (1979). En lo que sigue, intentar\u00e9 resumir c\u00f3mo los editores interpretan la poes\u00eda de Padilla en el marco de esta edici\u00f3n.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Heberto Padilla escribi\u00f3 un tipo de poes\u00eda que se conoce como \u201cconversacional\u201d, aunque con caracter\u00edsticas espec\u00edficas que la diferencia de algunos de sus poetas m\u00e1s representativos. Es una poes\u00eda que reh\u00faye los hermetismos, el uso de met\u00e1foras o lenguaje figurado, una poes\u00eda que aspira a ser directa en su comunicaci\u00f3n. Evita, sin embargo, referencias a la cultura de masas, no encontraremos en \u00e9l un eco de un Ernesto Cardenal escribi\u00e9ndole a Marilyn Monroe, ni otros gui\u00f1os al cine, la televisi\u00f3n o la m\u00fasica popular (cubana o extranjera). Es una poes\u00eda \u201cculta\u201d, que abunda en referencias literarias. En otras palabras, no asume lo conversacional como una \u201cpose\u201d, es una poes\u00eda \u201chonesta\u201d que no esconde sus influencias educadas, ni pretende imitar el habla corriente, apelando a coloquialismos o an\u00e9cdotas de la cultura de masas. Las tres claves de la poes\u00eda de Padilla son andar, objetar y cantar: las tres est\u00e1n presentes a lo largo de su obra, pero se implican de diferente manera, y donde alcanza m\u00e1s intensidad es en el objetar. Es una objeci\u00f3n donde puede haber iron\u00eda y desaf\u00edo, pero donde tambi\u00e9n hay un sentimiento de fragilidad: \u201cla Historia es el golpe que debes aprender a resistir. \/ La Historia es ese sitio que nos afirma y nos desgarra\u201d, leemos en <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Fuera del juego<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">. Padilla fue un poeta rebelde, perteneciente a esa tradici\u00f3n que va del romanticismo a las primeras vanguardias y se sigue renovando en las rupturas de la segunda mitad del siglo XX. En este sentido, la presente edici\u00f3n es muy coherente al iniciarse con <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Fuera del juego<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> y culminar con selecciones de <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Poes\u00eda rom\u00e1ntica inglesa<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">La interconexi\u00f3n entre andar, objetar y cantar nos permite ahondar en la evoluci\u00f3n de su poes\u00eda. Aclaro, primero, que su obra no es un mero referente autobiogr\u00e1fico: el hablante se expresa con sutil distanciamiento de s\u00ed mismo, en diferentes y divergentes niveles de sentido. Sin embargo, hay ciertos impulsos vitales, por decirlo as\u00ed, que podemos registrar. Padilla fue un viajero empedernido durante las d\u00e9cadas de 1950 y 1960, y este deseo de viajar y reconocerse en una variada geograf\u00eda se deja ver en los libros <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">El justo tiempo humano,<\/span><\/i> <i><span style=\"font-weight: 400;\">Fuera del juego <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">y<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\"> Provocaciones<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">. El paisaje de Cuba no est\u00e1 muy presente en esos libros, y esta aclaraci\u00f3n importa porque forma parte de las acusaciones que se har\u00e1n en su \u201ccaso\u201d a partir de 1971, contra un hombre que usaba de sus privilegios para viajar y no estaba suficientemente comprometido con la Revoluci\u00f3n. Podr\u00eda decirse que el \u00edmpetu andariego del hablante de los tres primeros libros es solidario del esp\u00edritu objetor contra el poder en la historia. Veamos un ejemplo, uno de los poemas m\u00e1s citados de Padilla, \u201cEn tiempos dif\u00edciles\u201d, con que abre <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Fuera del juego<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">. El poema est\u00e1 construido como una lista anat\u00f3mica de todo lo que se le exige a un hombre en \u201ctiempos dif\u00edciles\u201d, las manos, los ojos, las piernas, el pecho, el coraz\u00f3n, los hombros: \u201cY finalmente le rogaron \/ que, por favor, echase a andar, \/ porque en tiempos dif\u00edciles \/ esta es, sin duda, la prueba decisiva\u201d (p. 82).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">La iron\u00eda se plantea desde el principio: aunque no se mencione a la Revoluci\u00f3n ni a ning\u00fan l\u00edder revolucionario, una marcha en que se le pide al hombre que junte su tiempo al tiempo de la Historia, alusi\u00f3n a la concepci\u00f3n lineal de la historia seg\u00fan el marxismo, que se supone es una marcha ascendente, liberadora, termina por convertir al hombre en un mu\u00f1eco a quien se le pide que sea \u201cobediente\u201d y que \u201cpor favor, echase a andar\u201d. Padilla, que hasta ahora hab\u00eda sido muy andariego y hab\u00eda vivido en muchos pa\u00edses, sab\u00eda muy bien el sabor del andar y el mal sabor de no poder hacerlo libremente en una sociedad totalitaria.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">En <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">El hombre junto al mar <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">(1981), el cantar se hace predominante y debemos tomar en cuenta que fueron poemas escritos en su mayor parte en los 70, cuando despu\u00e9s de la retractaci\u00f3n forzada a la que fue sometido en 1971, el poeta vive en un arresto domiciliario. Ya no puede andar ni objetar, la negaci\u00f3n se torna en afirmaci\u00f3n de la vida y de un erotismo moderado, expresado en un entorno dom\u00e9stico. En el fondo, sigue siendo un no a la historia como violencia y muerte: \u201cLo tibio de tu cuerpo es mi bandera\u201d, dice uno de los versos de este libro. Los a\u00f1os setenta fueron a\u00f1os muy duros de soledad y humillaci\u00f3n, pocos amigos se atreven a visitarlo, y cuando intenta retomar actividades como la de la traducci\u00f3n, en sus libros traducidos aparece en letra muy peque\u00f1a, en las primeras p\u00e1ginas, el nombre del traductor. A Padilla lo han ido hundiendo y borrando como persona. Este hundimiento dejar\u00e1 su huella en este libro y anuncia lo que vendr\u00e1 en su escasa y \u00faltima obra po\u00e9tica: \u201cLa poes\u00eda se le hizo terriblemente arisca\u201d, dice en un poema para referirse al exilio de Luis Cernuda en Estados Unidos (p. 247). La observaci\u00f3n vale para el mismo Padilla.<\/span><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400;\">A Fountain, A House of Stone <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">(1991), es su \u00faltimo libro. Pero hay solo siete poemas nuevos de los cincuenta recogidos. Como en <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">El hombre junto al mar<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, sigue estando muy presente el espacio dom\u00e9stico y esta persistencia, a\u00f1ado, llama la atenci\u00f3n. Es como si desde entonces el hablante de su poes\u00eda no se hubiera liberado de aquel ostracismo vivido en la d\u00e9cada de 1970, como si a\u00fan en Estados Unidos experimentara el encierro, el miedo y el ocaso vital. Los signos de lo oscuro, de lo opaco o de lo apagado aparecen m\u00e1s de una vez (la noche, las cenizas). El poema \u201cEl cementerio de Princeton\u201d, si bien se abre como una reflexi\u00f3n desapasionada sobre la vida y la muerte, el locativo adverbial \u201cde pronto\u201d da un giro e introduce un tono angustiado al describir la vida de alguien que desde el encierro recorre su casa, sube las escaleras con ansiedad, con aparente monoton\u00eda, hasta que mira desde la ventana un sepulturero y jardinero en el cementerio, con estas palabras: \u201cOh, Dios, dinos d\u00f3nde, por qu\u00e9. \/ No solo hay un mi\u00e9rcoles de ceniza en nuestra vida. \/ Hacia ese camposanto \/ todo el mundo camina con el mismo miedo, \/ los mismos ojos, los mismos pies\u201d (p. 262).\u00a0 El poema termina con una reflexi\u00f3n metaf\u00edsica, como al principio, pero lo que el hablante percib\u00eda como ley natural, ahora se representa con un sentimiento de miedo. Basta contrastar este \u201candar\u201d con el de los primeros libros de Padilla, rebosantes de rebeld\u00eda y vitalidad, para ver c\u00f3mo estamos en las ant\u00edpodas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cHacia ese camposanto \/ todo el mundo camina con el mismo miedo\u201d. El sujeto impersonal de estos \u00faltimos versos no debe hacernos ignorar el fondo personal de donde aquel miedo emerge. Para los editores de <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Fuera del juego y otros poemas<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> el impacto que dej\u00f3 el \u201ccaso\u201d de Padilla fue innegable:\u00a0 no super\u00f3 este trauma y su obra se hizo m\u00e1s escasa. Propongo en esta \u00faltima parte ir m\u00e1s all\u00e1 de esta conclusi\u00f3n. A pesar del creciente silencio de su obra, \u00e9sta se estaba dirigiendo a una nueva etapa que nos permite valorarla m\u00e1s all\u00e1 del \u201ccaso Padilla\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Repasemos antes lo que ocurri\u00f3. Cuando Padilla decide participar en el concurso literario con que fue premiado <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Fuera del juego<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> en 1968, ya se hab\u00eda evaporado el fervor de la Revoluci\u00f3n en sus primeros d\u00edas. La gente viv\u00eda bajo vigilancia del Estado, y el mismo Padilla, para poder participar en el concurso, debi\u00f3 introducir clandestinamente el manuscrito, a trav\u00e9s de su esposa Belkis Cuza Mal\u00e9, para que llegara al jurado, pues varios de los poemas hab\u00edan sido publicados en revistas de Cuba, generando malestar en el oficialismo y convirti\u00e9ndolo en intelectual indeseable. A pesar de todo, <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Fuera del juego<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> resultar\u00eda ganador del concurso. Tres a\u00f1os despu\u00e9s, se producir\u00eda su detenci\u00f3n y la de su esposa por la Seguridad del Estado, narrados por Padilla en <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">La mala memoria<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, y que nos dan una punta del iceberg del horror. La tortura f\u00edsica y psicol\u00f3gica se puede describir, pero el impacto apenas se puede intuir. Ser\u00e1 a la larga liberado, y ante una reuni\u00f3n de escritores convocada por la UNEAC, expresa su retractaci\u00f3n por sus actividades \u201ccontrarrevolucionarias\u201d y acusa a varios escritores y a su esposa, horror que se intensifica al verlo en el documental <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">El caso Padilla<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (2022), de Pavel Giroud. Despu\u00e9s, vino el arresto domiciliario y la soledad, sin casi amigos que los visitaran a \u00e9l y a Belkis. La intelectualidad hab\u00eda sido escarmentada. Dif\u00edcilmente se volver\u00e1 a encontrar a un escritor o escritora que desaf\u00ede al r\u00e9gimen como \u00e9l lo hizo.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Padilla, quien lleg\u00f3 a usar la palabra Historia con may\u00fascula en su poes\u00eda, sinti\u00f3 al final de su vida aversi\u00f3n por la misma, al ver en ella un medio perverso de encontrar coartadas o justificaciones para lo injustificable. Pero esto tambi\u00e9n es historia, aunque sin may\u00fascula. Y es, desde luego, una autocr\u00edtica por su adhesi\u00f3n a la Revoluci\u00f3n y por justificar todo por lo que ahora \u00e9l mismo sufr\u00eda. En cuanto a la divisi\u00f3n que gener\u00f3 entre los intelectuales, para algunos quedar\u00e1 como una an\u00e9cdota de sus opiniones cambiantes, justificables seg\u00fan la circunstancia, para otros, como un testimonio de la ceguera de la \u00e9poca. Pero contra esto nos previene justamente Padilla. En <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">La mala memoria<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, Padilla cuenta c\u00f3mo la intelectualidad fuera de Cuba se entusiasmaba con la Revoluci\u00f3n y su l\u00edder; lo dem\u00e1s era an\u00e9cdota, pero esa an\u00e9cdota eran los cubanos. Para quienes viv\u00edan fuera de la isla su mundo pod\u00eda continuar, dieran su apoyo o no; para quienes viv\u00edan en la isla, su vida, como en cualquier dictadura, depend\u00eda de un s\u00ed o un no. Sin duda, el \u201ccaso Padilla\u201d no ha sido ni ser\u00e1 el \u00faltimo acto inmoral que justifiquen intelectuales y artistas. Pero ir m\u00e1s all\u00e1 de la \u201can\u00e9cdota\u201d nos permite leer con m\u00e1s profundidad lo que ocurri\u00f3 y c\u00f3mo influy\u00f3 en su obra.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">En su poes\u00eda no habla del horror vivido, \u00bfpor qu\u00e9? Acaso porque Padilla nunca se inclin\u00f3 por la poes\u00eda de denuncia, donde la creaci\u00f3n verbal queda rebajada a una intenci\u00f3n comunicativa m\u00e1s expedita, registro m\u00e1s propio de la prosa o, peor a\u00fan, del panfleto. El verdadero arte act\u00faa en silencio, pensaba Proust, hace las cosas m\u00e1s complejas. El silencio mismo significa y los \u00faltimos poemas de Padilla invitan a una reflexi\u00f3n particular. El lenguaje se ha ido apartando de la fluidez de la poes\u00eda conversacional para volverse m\u00e1s herm\u00e9tico. La influencia de los poetas estadounidenses tiene en parte que ver con ello, como podemos ver en \u201cRecuerdo de Wallace Stevens en la Florida\u201d. Incluso, en \u201cEl cementerio de Princeton\u201d, la escalera recuerda \u201cHome Burial\u201d, de Robert Frost. En este poema, dos esposos est\u00e1n en los extremos de una escalera y hablan de la muerte de su hijo que ha sido enterrado en un cementerio familiar, visible desde la ventana que est<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u00e1<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> subiendo al final de la escalera, mientras <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">la mujer lo increpa al pretender expresar y quiz\u00e1 trivializar en palabras aquella p\u00e9rdida. Es un poema que tiene que ver con la incomunicaci\u00f3n del duelo. En \u201cEl cementerio de Princeton\u201d, la ventana no se menciona, solo es aludida: \u201cDe pronto se ilumina una casa, \/ se agitan las persianas \/ se oye el ruido de alguien que sube aprisa una escalera\u201d (p. 262)<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0Padilla tampoco introduce el tema del duelo por alguien concreto, aunque est\u00e1 sugerido, cuando a continuaci\u00f3n dice: \u201cy ah\u00ed nos queda otra v\u00edctima, un \u00e1lgebra vac\u00eda\u201d (p. 262)<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.\u00a0 <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">El tema del vac\u00edo est\u00e1 tambi\u00e9n en otro poeta cubano en el exilio que presiente la muerte. Pienso en \u201cDos patrias\u201d, de Jos\u00e9 Mart\u00ed, pero en Padilla no hay alusi\u00f3n a la patria y la emoci\u00f3n est\u00e1 muy contenida, casi apresada. <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">En los t\u00f3picos cl\u00e1sicos del exilio, est\u00e1n la nostalgia y el dolor por la patria perdida, as\u00ed como la soledad inc\u00f3moda del extranjero. En la poes\u00eda cubana de Gertrudis G\u00f3mez de Avellaneda o de Jos\u00e9 Mart\u00ed encontramos esos sentimientos, pero no est\u00e1n en los \u00faltimos poemas de Padilla. Ya no hay deseos de volver al pasado, no hay nostalgia de la patria, ni un horizonte futuro, solo soledad y creciente desapego del mundo. Es un poema sobre la muerte, pero desde una mirada distanciada, casi abstracta, lo que lo hace m\u00e1s desolador. Desde luego, por cada imagen abstracta hay mucha vida desplazada y condensada en el poema. El hombre que nunca termin\u00f3 de adaptarse a los Estados Unidos, oscilando entre trabajos ocasionales entre una y otra universidad, un divorcio, una creciente incapacidad para escribir, y a\u00f1os despu\u00e9s, la enfermedad, el ataque card\u00edaco y la muerte solitaria en Auburn, Alabama, donde estaba dando clases. Estas circunstancias no las menciono como una justificaci\u00f3n est\u00e9tica de su obra trunca. La obra solo puede justificarse a s\u00ed misma, pero el contexto ayuda a comprenderla. La literatura conoce muchos exilios, la posibilidad de escribir \u2013y de leer\u2013 no est\u00e1 sujeta a los determinismos de la historia. Volvamos entonces a la poes\u00eda palpitante de Padilla. Volvamos a leerla entre sus silencios y los ruidos de la historia.<\/span><\/p>\n<h6><\/h6>\n<h6><span style=\"font-weight: 400;\">Foto: Heberto Padilla con Roque Dalton en La Habana, 1966.<\/span><\/h6>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Entre los poetas latinoamericanos del siglo XX, Heberto Padilla es y ser\u00e1 reconocido por su intensa, aunque corta obra po\u00e9tica. No sabemos si ser\u00e1 recordado m\u00e1s como el protagonista del \u201ccaso Padilla\u201d. As\u00ed se conoce el esc\u00e1ndalo que ocurri\u00f3 en Cuba cuando Heberto Padilla, despu\u00e9s de haber publicado un libro de poes\u00eda disidente en 1968, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":25295,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[2889],"tags":[4514],"genre":[],"pretext":[],"section":[],"translator":[2804],"lal_author":[3651],"class_list":["post-25547","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-ensayos","tag-numero-26","translator-rhonda-dahl-buchanan-es-2","lal_author-victor-carreno-es"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/25547","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=25547"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/25547\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/25295"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=25547"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=25547"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=25547"},{"taxonomy":"genre","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/genre?post=25547"},{"taxonomy":"pretext","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pretext?post=25547"},{"taxonomy":"section","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/section?post=25547"},{"taxonomy":"translator","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/translator?post=25547"},{"taxonomy":"lal_author","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/lal_author?post=25547"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}