{"id":2350,"date":"2018-07-24T01:47:48","date_gmt":"2018-07-24T07:47:48","guid":{"rendered":"http:\/\/latinamericanliteraturetoday.wp\/2018\/07\/seven-poems-felipe-h-lopez\/"},"modified":"2023-06-06T09:42:34","modified_gmt":"2023-06-06T15:42:34","slug":"seven-poems-felipe-h-lopez","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/2018\/07\/seven-poems-felipe-h-lopez\/","title":{"rendered":"Siete poemas de Felipe H. Lopez"},"content":{"rendered":"<div><\/div>\n<p><strong>Nota del editor:\u00a0<\/strong>LALT agradece a Felipe H. Lopez y a la traductora Brook Danielle Lillehaugen por generosamente proporcionar grabaciones de audio de los siguientes poemas\u00a0en la voz del mismo poeta y en el zapoteco\u00a0original.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><iframe src=\"https:\/\/w.soundcloud.com\/player\/?url=https%3A\/\/api.soundcloud.com\/tracks\/475824249&amp;color=%23ff5500&amp;auto_play=false&amp;hide_related=false&amp;show_comments=true&amp;show_user=true&amp;show_reposts=false&amp;show_teaser=true\" width=\"100%\" height=\"166\" frameborder=\"no\" scrolling=\"no\"><\/iframe><\/p>\n<p><strong>Dono\u00ebn<\/strong><\/p>\n<p>Chi mna loo, bdyen Wbixh.<br \/>\nBzinyiu lainy xcalncaya.<br \/>\nBchoo laza.<br \/>\nMas nal queityru rziendyi.<br \/>\nLiui.<br \/>\nNacu naa.<br \/>\nDono\u00ebni.<br \/>\nRchan\u00ebn gaxlyu.<\/p>\n<p><strong>Nosotros<\/strong><\/p>\n<p>Cuando te vi, naci\u00f3 el Sol.<br \/>\nIluminaste mi tiniebla.<br \/>\nCalentaste mi coraz\u00f3n.<br \/>\nAunque hace fr\u00edo, yo no lo siento.<br \/>\nEres t\u00fa.<br \/>\nEres yo.<br \/>\nSomos nosotros.<br \/>\nAcaloramos la tierra.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><iframe src=\"https:\/\/w.soundcloud.com\/player\/?url=https%3A\/\/api.soundcloud.com\/tracks\/475824723&amp;color=%23ff5500&amp;auto_play=false&amp;hide_related=false&amp;show_comments=true&amp;show_user=true&amp;show_reposts=false&amp;show_teaser=true\" width=\"100%\" height=\"166\" frameborder=\"no\" scrolling=\"no\"><\/iframe><\/p>\n<p><strong>Wxiny re<\/strong><\/p>\n<p>Dano\u00ebn,<br \/>\nlo da.<br \/>\nWxiny,<br \/>\nbalygui,<br \/>\nNanbeu.<br \/>\nRcyetlazu.<br \/>\nRzhiezu.<br \/>\nRgwilosa\u00ebn.<br \/>\nGal ncai.<br \/>\nRata bzhiri.<br \/>\nRual gyits\u00ebiny.<\/p>\n<p><strong>Esa noche<\/strong><\/p>\n<p>Nosotros,<br \/>\nel petate.<br \/>\nLa noche,<br \/>\nlas estrellas,<br \/>\nla Luna.<br \/>\nTu coraz\u00f3n juguetea.<br \/>\nSonr\u00edes.<br \/>\nNos miramos.<br \/>\nLa obscuridad.<br \/>\nTodo en silencio.<br \/>\nLos grillos cantan.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><iframe src=\"https:\/\/w.soundcloud.com\/player\/?url=https%3A\/\/api.soundcloud.com\/tracks\/475825161&amp;color=%23ff5500&amp;auto_play=false&amp;hide_related=false&amp;show_comments=true&amp;show_user=true&amp;show_reposts=false&amp;show_teaser=true\" width=\"100%\" height=\"166\" frameborder=\"no\" scrolling=\"no\"><\/iframe><\/p>\n<p><strong>Rzhaga liu<\/strong><\/p>\n<p>Zicy nyis nacu.<br \/>\nRrulyu losna,<br \/>\nrcaza cwezu.<br \/>\nRzhunyu,<br \/>\nmas queity rcazu.<br \/>\nRiaa liu,<br \/>\nqueity rzhadya.<\/p>\n<p><strong>Sed<\/strong><\/p>\n<p>Eres como el agua.<br \/>\nEscurres de mis manos,<br \/>\naunque quiero que te detengas.<br \/>\nHuyes,<br \/>\naunque no quieras.<br \/>\nTe bebo,<br \/>\nno sacias mi sed.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><iframe src=\"https:\/\/w.soundcloud.com\/player\/?url=https%3A\/\/api.soundcloud.com\/tracks\/475826403&amp;color=%23ff5500&amp;auto_play=false&amp;hide_related=false&amp;show_comments=true&amp;show_user=true&amp;show_reposts=false&amp;show_teaser=true\" width=\"100%\" height=\"166\" frameborder=\"no\" scrolling=\"no\"><\/iframe><\/p>\n<p><strong>Bcalzac<\/strong><\/p>\n<p>Marty briaa.<br \/>\nRzhibya, rcyetlazadana.<br \/>\nGal raclde,<br \/>\nlady ngas par queity yga.<br \/>\nGal nlas ysana,<br \/>\nGal nzac chicaa.<br \/>\nTyopchon pes caa,<br \/>\ndolr gac gan.<br \/>\nGal rran zyet gyan.<br \/>\nNi gyo guan gac gan.<br \/>\nLoguezh zyet gyan,<br \/>\nLadi chaa.<br \/>\nNucaidizy guecya.<br \/>\n\u201cBcalzac-i,\u201d nar\u00ebng.<br \/>\nCali rian lat chaa?<br \/>\nTu gan na?<br \/>\nSgaa e?<br \/>\nLoni!<\/p>\n<p><strong>Un sue\u00f1o virtuoso<\/strong><\/p>\n<p>Sal\u00ed el martes.<br \/>\nTemeroso, emocionado.<br \/>\nBendiciones,<br \/>\nropa obscura para que no me agarren.<br \/>\nDejar\u00e9 mis penurias,<br \/>\nabundancia obtendr\u00e9.<br \/>\nLlevo pocos pesos,<br \/>\nd\u00f3lares obtendr\u00e9.<br \/>\nLa arada quedar\u00e1 abandonada.<br \/>\nGanar\u00e9 dinero para comprar la yunta.<br \/>\nAbandonar\u00e9 mi pueblo,<br \/>\nal Otro Lado ir\u00e9.<br \/>\nOpacidad en mi mente.<br \/>\n\u201cSue\u00f1o virtuoso,\u201d me dicen.<br \/>\n\u00bfD\u00f3nde queda el lugar adonde ir\u00e9?<br \/>\n\u00bfQui\u00e9n sabe?<br \/>\n\u00bfMe agarrar\u00e1n?<br \/>\n\u00a1Veremos!<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><iframe src=\"https:\/\/w.soundcloud.com\/player\/?url=https%3A\/\/api.soundcloud.com\/tracks\/475826841&amp;color=%23ff5500&amp;auto_play=false&amp;hide_related=false&amp;show_comments=true&amp;show_user=true&amp;show_reposts=false&amp;show_teaser=true\" width=\"100%\" height=\"166\" frameborder=\"no\" scrolling=\"no\"><\/iframe><\/p>\n<p><b>Gyec muly<\/b><\/p>\n<p>Laty rria muly<br \/>\nzhyet riani loguezh.<br \/>\nBzeinya ricy,<br \/>\nbrua ricy.<br \/>\nTu buny naa?<br \/>\nDizhsa rgwia,<br \/>\nper nazh dicwat ri ricy.<br \/>\nWzhiny runua\u2014<br \/>\ncuan ra sa?<br \/>\nLazhzyet bunyi nua.<br \/>\nGyec mulyi nai.<\/p>\n<p><strong>La jaula de dinero<\/strong><\/p>\n<p>El lugar donde se recoge el dinero,<br \/>\nqueda lejos del pueblo.<br \/>\nLlegu\u00e9 ah\u00ed,<br \/>\ncrec\u00ed ah\u00ed.<br \/>\n\u00bfQui\u00e9n soy?<br \/>\nHablo el zapoteco,<br \/>\npero puras personas sordas habitan ah\u00ed.<br \/>\nLloro de noche\u2014<br \/>\n\u00bfMi familia d\u00f3nde est\u00e1?<br \/>\nEn tierra de extra\u00f1os vivo.<br \/>\nEs una jaula de dinero.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><iframe src=\"https:\/\/w.soundcloud.com\/player\/?url=https%3A\/\/api.soundcloud.com\/tracks\/475827285&amp;color=%23ff5500&amp;auto_play=false&amp;hide_related=false&amp;show_comments=true&amp;show_user=true&amp;show_reposts=false&amp;show_teaser=true\" width=\"100%\" height=\"166\" frameborder=\"no\" scrolling=\"no\"><\/iframe><\/p>\n<p><strong>Xnana<\/strong><\/p>\n<p>Naiga mna loo.<br \/>\nGyets caria.<br \/>\nNazhi bicya, cariu.<br \/>\nZeu, ladi nua.<br \/>\nXini zeu? Xini zaa?<br \/>\nRbanaduaxa liu,<br \/>\nwxiny rgwia loo.<br \/>\nRbanya rzhunyu.<br \/>\nRbeza wxiny steiby.<\/p>\n<p><strong>Madre<\/strong><\/p>\n<p>Te vi apenas ayer.<br \/>\nSin papeles.<br \/>\nHoy volv\u00ed y no estabas.<br \/>\nTe fuiste, estaba en el Otro Lado.<br \/>\n\u00bfPorqu\u00e9 te fuiste? \u00bfPorqu\u00e9 me fui?<br \/>\nTe extra\u00f1o mucho,<br \/>\nde noche te veo.<br \/>\nDespierto y huyes.<br \/>\nDe nuevo, esperando la noche.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><iframe src=\"https:\/\/w.soundcloud.com\/player\/?url=https%3A\/\/api.soundcloud.com\/tracks\/475827510&amp;color=%23ff5500&amp;auto_play=false&amp;hide_related=false&amp;show_comments=true&amp;show_user=true&amp;show_reposts=false&amp;show_teaser=true\" width=\"100%\" height=\"166\" frameborder=\"no\" scrolling=\"no\"><\/iframe><\/p>\n<p><b>Gueizh Anym<\/b><\/p>\n<p>Bwia lua zhii.<br \/>\nNaani nata ricy.<br \/>\nNata zhi.<br \/>\nRnia naa, \u201cRe queitya gyana.<br \/>\nLazha gyicya.\u201d<br \/>\nBuny ze, buny zied.<br \/>\nGal ruan rac.<br \/>\n\u201cA ze\u00ebng,\u201d rinydyaga.<br \/>\nRcaza ynibya.<br \/>\nQueity rzhyeilydi bzilua.<br \/>\nXini queity nyaga?<br \/>\nLoguezh nyana.<br \/>\nJwers runya cuzha.<br \/>\nRgwia lua steiby, niuag bzilua.<br \/>\nCaria ra xaba \u2014<br \/>\nNu tu gacwri e?<br \/>\nGuet cariainy losnaa \u2014<br \/>\nXi gaua?<br \/>\nCaria muly gyinylua \u2014<br \/>\nXu teidya gueu?<br \/>\nXu yzeinya gueizh anym?<\/p>\n<p><strong>El Pueblo de los Muertos<\/strong><\/p>\n<p>Me vi, mis ojos estaban cerrados.<br \/>\nRealmente soy yo quien yace ah\u00ed.<br \/>\nQuieto acostado estaba.<br \/>\nMe digo, \u201cAqu\u00ed no me quedo.<br \/>\nMe regreso a mi pueblo.\u201d<br \/>\nLa gente va, la gente viene.<br \/>\nLloran.<br \/>\n\u201cSe ha ido,\u201d escucho.<br \/>\nQuiero moverme.<br \/>\nMis ojos no se abren.<br \/>\n\u00bfPor qu\u00e9 no me fui m\u00e1s pronto?<br \/>\nMe hubiera quedado en el pueblo.<br \/>\nTrato de gritar.<br \/>\nMe miro de nuevo, mis ojos a\u00fan siguen cerrados.<br \/>\nNo veo mi ropa \u2014<br \/>\n\u00bfalguien se atrever\u00e1 a usarla?<br \/>\nNo hay tortillas en mis manos\u2014<br \/>\n\u00bfqu\u00e9 comer\u00e9?<br \/>\nNo veo dinero \u2014<br \/>\n\u00bfc\u00f3mo cruzar\u00e9 el r\u00edo?<br \/>\n\u00bfC\u00f3mo llegar\u00e9 al Pueblo de los Muertos?<\/p>\n<p style=\"text-align: right;\">Traducci\u00f3n al espa\u00f1ol del autor<\/p>\n<p style=\"text-align: right;\">Gracias a Mike Galant y Julie Gonzles por sus comentarios y su apoyo editorial.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h6>Foto: Hierve el Agua, Oaxaca, M\u00e9xico.<\/h6>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Cuando te vi, naci\u00f3 el Sol. \/ Iluminaste mi tiniebla. \/ Calentaste mi coraz\u00f3n. \/ Aunque hace fr\u00edo, yo no lo siento. \/ Eres t\u00fa. \/ Eres yo. \/ Somos nosotros. \/ Acaloramos la tierra.<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":2347,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[2958,2983,2956,4458],"genre":[2010],"pretext":[2034,2031],"section":[2360],"translator":[2552],"lal_author":[3302],"class_list":["post-2350","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","tag-indigenous-lit-es","tag-literatura-indigena","tag-mexico-es","tag-numero-7","genre-poetry-es","pretext-poesia-es","pretext-poetry-es","section-indigenous-literature-es","translator-brook-danielle-lillehaugen-2-es","lal_author-felipe-h-lopez-es-2"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2350","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2350"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2350\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2347"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2350"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2350"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2350"},{"taxonomy":"genre","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/genre?post=2350"},{"taxonomy":"pretext","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pretext?post=2350"},{"taxonomy":"section","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/section?post=2350"},{"taxonomy":"translator","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/translator?post=2350"},{"taxonomy":"lal_author","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/lal_author?post=2350"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}