{"id":21611,"date":"2023-03-10T13:01:58","date_gmt":"2023-03-10T19:01:58","guid":{"rendered":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/?p=21611"},"modified":"2023-05-21T17:22:00","modified_gmt":"2023-05-21T23:22:00","slug":"el-itinerario-poetico-de-miguel-james","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/2023\/03\/el-itinerario-poetico-de-miguel-james\/","title":{"rendered":"El itinerario po\u00e9tico de Miguel James"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">Miguel James naci\u00f3 en Puerto Espa\u00f1a, Trinidad, en 1953, y se residenci\u00f3 en Venezuela desde los seis a\u00f1os. Su universo l\u00edrico emerge de las costas antillanas, es la s\u00edntesis ca\u00f3tica del sincretismo cultural que define el Caribe y este rasgo lo convierte en un caso at\u00edpico dentro de la poes\u00eda venezolana contempor\u00e1nea. No es frecuente que nuestra poes\u00eda exprese su filiaci\u00f3n caribe\u00f1a, aunque se pueden establecer huellas de esta realidad geogr\u00e1fica ineludible. Su particular voz surge en la d\u00e9cada de los ochenta del siglo XX, cuando la est\u00e9tica de Tr\u00e1fico y Guaire \u2014dos grupos literarios venezolanos surgidos a principios de esa d\u00e9cada\u2014 impon\u00eda el exteriorismo, la calle, lo cotidiano en la l\u00edrica nacional y rechazaban la nocturnidad que Vicente Gerbasi hab\u00eda cristalizado en su verso de <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Mi padre, el inmigrante<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (1945): \u201cVenimos de la noche y hacia la noche vamos\u201d. Su primer libro, <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Mi novia \u00cdtala come flores<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, data de 1988; y el \u00faltimo, <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Kentakes, poemas para la reina y otras obras maestras<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, de 2003. Entre estos extremos est\u00e1n: <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Albanela, Tuttifrutti, Blanca y las otras<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (1990), <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">La casa caramelo de la bruja<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (1993), <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Nena, quiero ser tu hombre y otras confesiones<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (1996), <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">A las diosas del mar<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (1999), <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Tiziana amor m\u00edo<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (1999), <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Oda a Naomi<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (2001). Su obra po\u00e9tica completa fue editada en 2007 con el t\u00edtulo <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Mi novia \u00cdtala come flores<\/span><\/i> <i><span style=\"font-weight: 400;\">y otras novias<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">. Tambi\u00e9n es autor de la novela <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Sarita, Sarita, t\u00fa eres bien bonita<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (2004). Luego de haber viajado a Trinidad a finales de la d\u00e9cada de 2000, no ha habido m\u00e1s noticias sobre su destino. Seguidamente, se asomar\u00e1n algunos rasgos que caracterizan su escritura po\u00e9tica, las contradicciones formales y tem\u00e1ticas que logra armonizar en el espacio del poema y que le han permitido elaborar una obra que destaca por su singularidad y su osad\u00eda.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Si bien comparte con los grupos mencionados la visi\u00f3n de una poes\u00eda de la calle y de la cotidianidad, incluso la influencia anglosajona, su imaginario se alimenta con la cultura pop, el <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">beatnik<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> y la densidad de lo sagrado, la cultura del \u00c1frica Negra, el ritmo, el canto y lo popular. La disoluci\u00f3n de fronteras entre lo culto y lo popular se percibe espont\u00e1neo, cercano, f\u00e1cil. Conciencia po\u00e9tica l\u00facida, bagaje l\u00edrico y conocimiento literario sustentan este decir al desgaire. Sus poemas se hacen calle, m\u00fasica de m\u00faltiples registros. En los m\u00e1s simples, en los m\u00e1s cercanos a la oralidad, subyace el saber de formas y temas que recorren la historia y la cultura occidental y africana. No es una escritura ingenua, su palabra hereda el saber que la precede.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">La cotidianidad y lo sagrado, la fricci\u00f3n de lo com\u00fan con lo ex\u00f3tico, prende y arde la llama de una manera de decir y habitar. \u201cTotona\u201d, \u201ccaracola\u201d, \u201cculito\u201d, \u201cmirlo\u201d: cruce de tiempos y est\u00e9ticas, fusi\u00f3n. La letan\u00eda, el tono sacro-profano, la irreverente reverencia, la \u00e1spera cotidianidad y el mundo so\u00f1ado e ideal, lo l\u00edrico y lo coloquial, son polos y contradicciones en armon\u00eda bajo el sabor caribe\u00f1o, la suntuosidad africana y oriental, ritmo y erotismo.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Sus temas est\u00e1n definidos desde su primer libro editado: el discurso er\u00f3tico y la idealizaci\u00f3n de la mujer, el discurso cr\u00edtico-social, lo africano y lo caribe\u00f1o. El sentimiento religioso, inseparable de lo er\u00f3tico, no se somete a ninguna iglesia, es una espiritualidad genuina, no convencional. Canta y celebra a la mujer con distintos tonos y ritmos, con rememoraciones b\u00edblicas y <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">reggae<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">. Su discurso amoroso brota de im\u00e1genes exuberantes, copiosas y opulentas que se agolpan y expanden, y, de esta manera, magnifica el objeto al que canta pero no lo cosifica.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Dialoga con los valores de la cultura euroc\u00e9ntrica y los de la cultura africana; el pasado hist\u00f3rico, con el presente personal. La mujer, particularizada en muchos nombres, es, al mismo tiempo, universalizada: alejada de los estereotipos, es exaltada como reina y diosa. El fin: subvertir el orden, burlar lo establecido. La agresi\u00f3n y la provocaci\u00f3n sirven para transformar y cuestionar la realidad. Este car\u00e1cter <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">underground<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> y marginal de su obra se confronta con el mundo idealizado en el deseo de recobrar un antiguo esplendor: rey por su origen racial.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">En la l\u00edrica caribe\u00f1a contempor\u00e1nea, la b\u00fasqueda del arraigo es significativa. Las huellas de la colonizaci\u00f3n llevan a la b\u00fasqueda y magnificaci\u00f3n de una identidad que fue o es reprimida y desvalorizada por los mismos que han sido sometidos a la imposici\u00f3n de una cultura ajena. Su poema \u201cTrini\u201d revela de manera notoria su filiaci\u00f3n. El primer verso \u201cYo nac\u00ed en una isla\u201d remite al verso inicial del texto del llamado Pr\u00edncipe de los poetas antillanos, Daniel Thaly (Martinica, 1879-1950): \u201cYo nac\u00ed en una isla amorosa del viento\u201d. Y si Thaly describe lo caribe\u00f1o como paisaje, evidencia la misma intenci\u00f3n de pertenencia y reafirmaci\u00f3n de la identidad que James muestra. Esto se percibe por el uso del yo (yo nac\u00ed, yo vi, yo respir\u00e9).\u00a0 \u201cTrini\u201d se constituye en una manifestaci\u00f3n po\u00e9tica de un yo que se ubica y enraiza en el tiempo, en el espacio y en la historia. Las im\u00e1genes plurales que se van encadenando para elaborar la visi\u00f3n de la isla son producto de la amalgama cultural que constituye el complejo y fusionado universo caribe\u00f1o. Es el establecimiento de su filiaci\u00f3n y herencia: \u201cYo nac\u00ed en Port of Spain\/ Hijo de Lillian\/ Primog\u00e9nito de Michael\/ Nieto de Edna\/ Bisnieto de Du\u201d, pero tambi\u00e9n es la expresi\u00f3n del lado oscuro de su herencia: la violencia, la destrucci\u00f3n y la dominaci\u00f3n. Tambi\u00e9n en \u201cSalve Inglaterra\u201d, se reconoce ese lado oscuro y la ambivalencia emocional que produce para luego negarlo en \u201cS\u00f3lo me importa que t\u00fa est\u00e9s conmigo\u201d, el poema que sigue a \u201cSalve Inglaterra\u201d. El mundo del rastafari y el <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">reggae<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> \u2014que ha devenido en moda, vaciada de su significado religioso y cultural\u2014 est\u00e1n poetizados en \u201cReggae para Marilyn\u201d, por ejemplo.\u00a0\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Los motivos recurrentes en la poes\u00eda de Miguel James entran en un juego valorativo de lo importante y lo nimio, as\u00ed ubica al lector en la duda: \u201ccontra lo profundo canciones leves\u201d, verso que expresa su <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">ars po\u00e9tica<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, le permite encubrir su posici\u00f3n de despojado y reconquistar su lugar en el mundo. El yo l\u00edrico se autodenomina rey, dios, y se coloca por encima de todo, exalt\u00e1ndose y magnific\u00e1ndose. Ejemplos de lo anterior son \u201cYo me amo\u201d, texto que permite una lectura ir\u00f3nica y cr\u00edtica acerca del narcisismo, y \u201cVictoria\u201d que sigue la forma, pero se opone al contenido de \u201cDerrota\u201d, el poema m\u00e1s famoso de Rafael Cadenas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">De poema en poema, se percibe una mirada ir\u00f3nica, cr\u00edtica e insatisfecha, que solo var\u00eda cuando da cabida a lo m\u00edtico y a lo cosmog\u00f3nico. Historia y mito en tensa convivencia. El mundo de los dioses africanos, mundo oprimido por la colonizaci\u00f3n, surge como reafirmaci\u00f3n de la identidad, encuentro y reconocimiento de la herencia reprimida. La Gran Madre (Tierra) surge, no solo como \u201cmujer-madre-tierra\u201d, sino como paradigma existencial opuesto al racionalismo patriarcal de la sociedad occidental. La isla natal es igualada a la madre. \u201cYo nac\u00ed en una isla que es el \u00fatero del mundo \/ All\u00ed vuelvo otra vez a nacer\u201d. La acci\u00f3n de regresar y renacer remite al mito del eterno retorno, habla de exilio, de destierro. Cuando el poeta incorpora a su universo verbal a Jah, Oshun y otras divinidades, o cuando convierte lo africano en paradigma de belleza occidental, incorpora valores reprimidos por la cultura grecolatina y judeocristiana. No solo all\u00ed reside la relevancia de la presencia del principio matriarcal, tambi\u00e9n es importante como directriz creativa. Tal principio conecta con lo irracional, la intuici\u00f3n, la revelaci\u00f3n, rasgos que se pueden entrever en la poes\u00eda de James.\u00a0\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">El erotismo que recorre su escritura no es transgresor sino constructor, y crea lugar para la ternura. La fragilidad del evento nimio que busca expresar el amor en \u201cEra para ti mi rosa\u201d conmueve hasta el silencio. En \u201cMagn\u00edfica estrella\u201d brilla la nostalgia del amor perdido, pero no dejado de amar, y el anhelo del regreso en \u201cDime que volviste\u201d. Los grados del amor y el desamor son uno de sus ejes tem\u00e1ticos, en torno a \u00e9l giran los antepasados, los amigos, lo pret\u00e9rito, la remembranza, el cuestionamiento a lo social instituido.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">El amor profundamente reverenciado es rescatado como ceremonia y rito antiguo. Es amable y es plena rememoraci\u00f3n. El recuerdo se hace presente gracias al reencuentro con el lugar que evidencia la ausencia, el espacio cerrado del cuarto y la contemplaci\u00f3n. Es una poes\u00eda celebratoria y del agradecimiento a lo vivido: \u201cGracias Sara\/ Gracias\/ Muchas gracias\/ Miguel James\/ Agradecido\u201d. No es casual que haya titulado a uno de sus poemas \u201cCaminando con Walt por el parque\u201d, y que en otro poema, conformado por preguntas, haya una directa referencia a <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Hojas de hierba, <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">pues es una de las influencias que le permiti\u00f3 condensar un discurso l\u00edrico con las caracter\u00edsticas que ya he se\u00f1alado.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">En su poes\u00eda, aparece un t\u00fa po\u00e9tico-er\u00f3tico m\u00faltiple que, a veces, se condensa bajo el nombre de Sara, dama del poeta, referencia a una personal real. Sigue, as\u00ed, una tradici\u00f3n que, ya lo se\u00f1al\u00e9 en otra ocasi\u00f3n, se puede nombrar desde Catulo, pasando por Petrarca y Dante. No se limita a cantar y exaltar el cuerpo de la mujer como un t\u00fa deseado, tal como se observa en la poes\u00eda er\u00f3tica escrita por hombres en general. Tambi\u00e9n le canta a su propio cuerpo, a su pene, a su virilidad. Nombrar el cuerpo, alabarlo, en medio del decir er\u00f3tico, es un rasgo que muestra la influencia de la poes\u00eda celebratoria de Whitman y que ha sido m\u00e1s desarrollado por la poes\u00eda escrita por mujeres. Apropiarse del propio cuerpo en el poema, a trav\u00e9s de la palabra, es un acto de recuperaci\u00f3n que permite nombrar al otro, en este caso a la mujer, de una manera m\u00e1s completa e integrada. Nombrar el cuerpo es darle su lugar y su luz, vencer la despersonalizaci\u00f3n que impone un cuerpo ideal e impuesto por la sociedad. Es una expresi\u00f3n m\u00e1s de la rebeld\u00eda discursiva y existencial de un poeta que se reconoce en los m\u00e1rgenes de su sociedad.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/span><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400;\">Oda a Naomi<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> revela los ecos del <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Cantar de los cantares<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, clara influencia en su poes\u00eda amorosa, y se abre paso hacia lo esencial al lograr conectarse con el ritmo totalizador del universo. Desde all\u00ed, celebra lo femenino con escasas palabras y ricas im\u00e1genes en repetici\u00f3n evocativa. La letan\u00eda es recurrente en su obra y le otorga el tono sagrado ya mencionado. Su v\u00ednculo es el ritmo, ritmo primero, femenino: el pulsar de un coraz\u00f3n que marca y reitera la cadencia de un \u00fatero mayor y primordial, el del universo. El poema lo persigue, lo presiente y logra la armon\u00eda cuando alcanza la correspondencia. Por ello, <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Oda a Naomi<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> no se pliega a lo intelectual ni al pensamiento, sino a las fuerzas supremas del cosmos. Lo elemental es un lugar alcanzado desde un particular tipo de iluminaci\u00f3n. Por la relaci\u00f3n que guarda con un orden mayor, la musicalidad de las palabras y de las repeticiones producen un efecto de encadenamiento, sonidos que se desprenden de unos y caen en otros, para lograr la alquimia verbal, la transmutaci\u00f3n.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Naomi Campbell, uno de los iconos de la cultura medi\u00e1tica, se convierte as\u00ed en representante arquet\u00edpico de la mujer y es arrebatada de los territorios del consumo y de lo estereotipado. Al dotarla de sentido, el poeta la transforma en mujer-mito, mujer universal idealizada y divinizada. Es recuperada como objeto sagrado y del deseo, por los atributos que concede la palabra po\u00e9tica; es el camino de alabanza y celebraci\u00f3n de lo femenino que signa su propuesta est\u00e9tica.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Fiel a lo ancestral y a la tradici\u00f3n literaria, la poes\u00eda de Miguel James, tambi\u00e9n ensayista, narrador, traductor y pintor, hace de lo sencillo, el amor, la calle y lo cotidiano, el lugar de su reino y la tierra que lo enraiza con la palabra y la vida.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">El secreto de la poes\u00eda de Miguel James se nos revela en su autenticidad. En sus poemarios ha universalizado lo m\u00e1s particular de sus vivencias y as\u00ed las ha trascendido con la acci\u00f3n l\u00fadica y desparpajada de un decir po\u00e9tico en el que confluyen distintos tonos. La unidad fragmentada caracteriza su obra, los textos rompen la unidad. El mundo interviene como azar y caos. Retazos de vivencias, momentos ya pasados que se encuentran en el tiempo \u00fanico del poema y se integran como totalidad. Su poema \u201cOtras confesiones\u201d se inicia con la consabida f\u00f3rmula: \u201cYo pecador\/ Me confieso a Ti\u201d, para seguir con una larga enumeraci\u00f3n de im\u00e1genes y sucesos ordenados por el fluir semiconsciente y un decir que desaf\u00eda las normas culturales de lo que se ha denominado lo pol\u00edticamente correcto.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Mucho de los aspectos aqu\u00ed comentados podr\u00e1n no despertar asombro a la luz de las est\u00e9ticas actuales; pero no se olvide que, en el \u00e1mbito de la poes\u00eda venezolana, esta propuesta de Miguel James contribuy\u00f3, en la d\u00e9cada del noventa del pasado siglo y en la primera d\u00e9cada del siglo XXI, a lograr la libertad que goza el decir po\u00e9tico actual.\u00a0<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">Foto: Miguel James, poeta venezolano, por Nidia Hern\u00e1ndez, de lamajadesnuda.com.<\/span><\/h5>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Miguel James naci\u00f3 en Puerto Espa\u00f1a, Trinidad, en 1953, y se residenci\u00f3 en Venezuela desde los seis a\u00f1os. Su universo l\u00edrico emerge de las costas antillanas, es la s\u00edntesis ca\u00f3tica del sincretismo cultural que define el Caribe y este rasgo lo convierte en un caso at\u00edpico dentro de la poes\u00eda venezolana contempor\u00e1nea. No es frecuente [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":21725,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[4373],"tags":[4411],"genre":[],"pretext":[],"section":[],"translator":[4404],"lal_author":[4402],"class_list":["post-21611","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-literatura-afrodescendiente","tag-numero-25-es","translator-natalia-dawson-and-amy-vincent","lal_author-maria-antonieta-flores-es"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/21611","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=21611"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/21611\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/21725"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=21611"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=21611"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=21611"},{"taxonomy":"genre","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/genre?post=21611"},{"taxonomy":"pretext","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pretext?post=21611"},{"taxonomy":"section","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/section?post=21611"},{"taxonomy":"translator","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/translator?post=21611"},{"taxonomy":"lal_author","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/lal_author?post=21611"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}