{"id":20246,"date":"2022-12-08T13:06:58","date_gmt":"2022-12-08T19:06:58","guid":{"rendered":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/?p=20246"},"modified":"2023-05-21T18:04:38","modified_gmt":"2023-05-22T00:04:38","slug":"partir-es-siempre-partirse-en-dos-algunas-reflexiones-breves-sobre-el-exilio-el-amor-la-fragmentacion-y-la-escritura-en-la-obra-de-cristina-peri-rossi","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/2022\/12\/partir-es-siempre-partirse-en-dos-algunas-reflexiones-breves-sobre-el-exilio-el-amor-la-fragmentacion-y-la-escritura-en-la-obra-de-cristina-peri-rossi\/","title":{"rendered":"\u201cPartir \/ es siempre partirse en dos\u201d: algunas reflexiones breves sobre el exilio, el amor, la fragmentaci\u00f3n y la escritura en la obra de Cristina Peri Rossi\u00a0"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">Esta breve reflexi\u00f3n \u2014casi en una voz alta\u2014 es un di\u00e1logo, es decir, un intento por reconciliar la singular voz de Cristina Peri Rossi esbozada en una l\u00f3gica no-binaria del pensamiento. Para ello, proponemos reconsiderar la idea\/concepto\/noci\u00f3n del partir\/<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">parir <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">presente en su obra como parte importante de un dispositivo que habilita este desplazamiento de sentido en sus textos y como marca de su singular condici\u00f3n de escritura.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>1. \u201cPartir \/ es siempre partirse en dos\u201d: FRAGMENTACI\u00d3N\/DESINTEGRACI\u00d3N.<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Hace muchos a\u00f1os que seguimos de cerca la lectura de la obra de Cristina Peri Rossi (Montevideo, 1941). Sin embargo, a veces, nos siguen sorprendiendo algunas preguntas en torno a su obra, fruto de un di\u00e1logo fecundo mantenido a lo largo del tiempo entre saltos de tierras y cruzando oc\u00e9anos entre Espa\u00f1a, Uruguay, M\u00e9xico e Inglaterra.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">De este modo, en pleno auge posmoderno de obras h\u00edbridas y fragmentarias, nos hemos preguntado como primera excusa para reflexionar, \u00bfc\u00f3mo situar la obra tan vasta y variada de Cristina Peri Rossi?\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Y nuestra primera respuesta ha sido simple, pues hay algunos ejes que parecen ser constantes en medio del flujo de su obra, en especial, al atender los viajes y el exilio \u2014 como met\u00e1fora pero tambi\u00e9n como realidad\u2014; el amor; la relaci\u00f3n entre escritura y\u00a0la memoria\/temporalidad, as\u00ed como sus posibles funciones en el desarrollo de sus t\u00f3picos literarios.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Para seguir lo anterior, primero, hemos considerado en la obra de Peri Rossi el <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">deseo<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> como eje vertebrante de todos esos ejes literarios precedentes a trav\u00e9s de un concepto tomado, principalmente, de dos poemas titulados \u201cEl viaje\u201d y \u201cDial\u00e9ctica de los viajes\u201d, del libro <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Estado de exilio <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">(2003). Y con el fin de intentar unir los temas a esbozar en este ensayo atendimos a la idea del <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">partir <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">presente en los poemas, as\u00ed como a la idea del exilio\/partida\/felicidad\/retorno en sus novelas <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">La nave de los locos<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (1984) y <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">La insumisa <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">(2020). Para ello, nuestra reflexi\u00f3n nos ha llevado a preguntarnos, \u00bfc\u00f3mo pensar el <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">partir <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">en la escritura de Peri Rossi?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Inicialmente, podemos trazar un paralelismo entre la idea de partir de un pa\u00eds, el \u201cpartirse en dos\u201d que implica el exilio en su po\u00e9tica y tambi\u00e9n la sensaci\u00f3n de desintegraci\u00f3n al perder un sujeto amado. En su escritura, suele haber un intento recurrente por recuperar una sensaci\u00f3n de plenitud\/felicidad, una insistencia deseante siempre consciente de la imposibilidad de lograrlo. Se parte de alg\u00fan sitio porque se desea, pero al desear tambi\u00e9n el sujeto de escritura se parte, se escinde al escribir \u201cNost\u00e1lgicos para siempre \/ del para\u00edso antes de Babel\u201d (1993).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">De este modo, en el poema \u201cEl viaje\u201d, el desplazamiento y el exilio se unifican como un <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">tropo<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> de la escisi\u00f3n y la fractura ante el amor, el <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">yo<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> y casi cualquier elemento unitario que intente dar cuenta del partir. Sirva de ejemplo este fragmento:<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Mi primer viaje<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">fue el del exilio (&#8230;)<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Desde entonces<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">tengo el trauma del viajero<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">si me quedo en la ciudad me angustio<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">si me voy<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">tengo miedo de no poder volver<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Tiemblo antes de hacer una maleta<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u2014cu\u00e1nto pesa lo imprescindible\u2014<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">A veces preferir\u00eda marcharme<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">El espacio me angustia como a los gatos<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Partir<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">es siempre partirse en dos.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">En relaci\u00f3n con lo anterior, tanto en las reflexiones de Peri Rossi sobre la escritura como en su representaci\u00f3n del amor, aparece una tensi\u00f3n entre reconocer la inevitabilidad de la fragmentaci\u00f3n\/lo m\u00faltiple y un deseo de buscar la plenitud que podr\u00edamos considerar como un deseo de trascendencia. Podemos leer, entonces, las met\u00e1foras del viaje y del exilio como su intento reiterado por navegar esa contradicci\u00f3n dial\u00e9ctica entre lo uno y lo m\u00faltiple.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Su b\u00fasqueda incesante, por lo tanto, es un devastador intento por consignar el acto de escribir como una er\u00f3tica fraudulenta (siempre fallida) por conseguir a trav\u00e9s del lenguaje lo que no se pudo o se ha perdido en la realidad de lo experimentado.\u00a0En definitiva, una p\u00e9rdida. Pero para perder, primero, tuvo que existir \u201clo que ha de perderse\u201d, ese uno imaginario y unitario. \u00bfO no?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">En tal sentido, entonces, por un lado, se nota en ese gesto de la escritura perirrossiana la presencia de una herencia rom\u00e1ntica \u2014escribir como acto nost\u00e1lgico\u2014 en el que se aventura la tensi\u00f3n moderna por dar cuenta de un pasado resignificado y unitario. As\u00ed, predominan en su obra personajes exc\u00e9ntricos, neur\u00f3ticos y obsesivos; personas insatisfechas en el presente, y que desean sin parar y con compulsi\u00f3n \u2014las m\u00e1s de las veces\u2014 aquel para\u00edso olvidado.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No obstante, este deseo siempre termina remitiendo a estos pobres y destartalados h\u00e9roes solitarios a un tiempo nunca correspondido con el presente, y casi como una condena del exilio.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Tambi\u00e9n al partir de viaje, el exilio implica la nostalgia por lo que se deja atr\u00e1s y el anhelo o el deseo de una plenitud en el futuro. <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Partir<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> siempre implica partirse en dos porque el sujeto tiene que dividirse entre el presente insatisfactorio y una temporalidad pasada o futura donde Peri Rossi sit\u00faa una plenitud corrediza. Ahora bien, esa plenitud tambi\u00e9n podr\u00e1 asociarse en su obra con la marca por la b\u00fasqueda de una eternidad subyacente al mejor modo de peque\u00f1as islas temporales donde el <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">yo <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">perirrossiano cree acceder a estados m\u00e1s elevados, sublimes y trascendentales.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como dice el personaje Gordon en <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">La nave de los locos,<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> \u201csiempre partimos del lugar donde hubi\u00e9ramos sido eternos y felices\u201d (1984); o sea, un lugar ut\u00f3pico que existe en esa forma solo en nuestra imaginaci\u00f3n. Un lugar de exilio, por lo tanto \u2014o mejor\u2014, un lugar para el exilio:<\/span><b>\u00a0<\/b><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">\u2014Soy un exiliado \u2014farfull\u00f3 Equis, atragant\u00e1ndose con el l\u00edquido, como toda vez que ten\u00eda que dar esta respuesta.<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u2014\u00a1Magn\u00edfico! \u2014coment\u00f3 Gordon\u2014. \u00bfAs\u00ed que a usted tambi\u00e9n lo han echado de alguna parte y no puede regresar? \u00a1Qu\u00e9 duro es el exilio, amigo m\u00edo! \u00a1Cu\u00e1nto se sufre!<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u2014Todos somos exiliados de algo o de alguien \u2014contemporiz\u00f3 Equis\u2014. En realidad, \u00e9sa es la verdadera condici\u00f3n del hombre.<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u2014De noche \u2014continu\u00f3 Gordon, exactamente como si no lo hubiera o\u00eddo \u2014, porque es de noche cuando m\u00e1s me pasa, no puedo dejar de pensar en esa superficie. En esa blanca superficie que pis\u00e9, que tuve bajo mis pies. Entonces, me pareci\u00f3 que ten\u00eda mucho tiempo para estar ah\u00ed. Estaba fascinado, y no me daba cuenta de que el tiempo transcurr\u00eda. Adem\u00e1s, \u00bfqu\u00e9 es el tiempo? \u00bfAlguien puede decirlo? Cuando se viaja tan lejos, se sabe que el tiempo es una convenci\u00f3n rid\u00edcula [\u2026].<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u2014All\u00e1, en la luna, uno se olvida de todo, amigo. De las tristezas del amor, del presupuesto de gastos espaciales, de la declaraci\u00f3n de rentas, del l\u00edo de los hijos, de todo&#8230; Creo que hasta de la muerte \u2014continu\u00f3. Se hab\u00eda puesto un poco solemne y Equis pens\u00f3 que ese era el estado perfecto para un astronauta, para un hombre que ha vislumbrado la belleza del espacio y ha sido desterrado para siempre de \u00e9l, condenado, desde entonces, a vagar por la atiborrada superficie de la tierra, en perpetua nostalgia.<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u2014Lo malo \u2014declar\u00f3 Gordon, enseguida\u2014 es no poder volver.<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u2014Alguien dijo (disc\u00falpeme: no s\u00e9 si fue Horacio o Virgilio) que <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">siempre partimos del lugar donde hubi\u00e9ramos sido eternos y felices.<\/span><\/i><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Tras la lectura del fragmento anterior encontramos en esta esfera lunar, blanca y compacta, aquel espacio de las posibilidades, una utop\u00eda rom\u00e1ntica significada en la superaci\u00f3n posmoderna de un espacio atomizado, pero ahora esclarecida bajo la luz de nuevos hallazgos por t\u00f3picos literarios tradicionales donde felicidad\/eternidad son marcas de exilio.<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<b><\/b><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><b>2. El AMOR (evita la dispersi\u00f3n, la p\u00e9rdida del exilio): es el intento de superar la fragmentaci\u00f3n y conseguir plenitud, la ilusi\u00f3n de plenitud.<\/b><br \/>\n<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Recientemente, hemos encontrado en la escritura de la obra <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">La insumisa <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">(2020)\u00a0de Peri Rossi, un fragmento que llam\u00f3 nuestra atenci\u00f3n a prop\u00f3sito de lo anterior:<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Mi exilio no comenz\u00f3 el veinte de octubre de mil novecientos setenta y dos, cuando el barco [\u2026] toc\u00f3 puerto en Barcelona, una suave y luminosa ma\u00f1ana de oto\u00f1o, sino un a\u00f1o despu\u00e9s, el treinta de septiembre, cuando vos y yo nos separamos [\u2026] Al exiliarnos juntas, fue, en realidad, como si no nos hubi\u00e9ramos exiliado, como si transport\u00e1ramos con nosotras todo aquello que am\u00e1bamos hasta entonces [\u2026] comprend\u00ed que el exilio no era solo cambiar de espacio, el exilio era separarse de la persona amada, dejar de hablar la misma lengua (los enamorados y las enamoradas tienen su propia lengua, cambiar de amor es cambiar de diccionario, y dejar un amor es perder un dialecto).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">As\u00ed como la p\u00e9rdida del amor y la p\u00e9rdida del pa\u00eds es la p\u00e9rdida del lenguaje o de \u201cun dialecto\u201d, observamos en la obra de Peri Rossi el intento por superar la p\u00e9rdida del <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">exilio<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> y del amor a trav\u00e9s de la escritura. En varios de sus libros, la escritura zurce y unifica la dispersi\u00f3n, ordena la locura ante el aparente caos provocado por Babel.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No obstante, tanto la escritura como el amor desenvuelven el poder potencialmente destructivo de la unicidad, como se\u00f1ala el protagonista de <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Solitario de amor<\/span><\/i> <span style=\"font-weight: 400;\">(1998)<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> ante A\u00edda, la mujer amada \u201c<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">El amor es derroche, es exceso. No se puede estar enamorado y al mismo tiempo pre<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">servarse\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por lo tanto, es en la escritura donde se navega la tensi\u00f3n entre la destrucci\u00f3n que puede resultar del partirse en dos del amor o del desamor y del exilio, y la potencia de creaci\u00f3n literaria que yace all\u00ed.\u00a0<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>3<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. <\/span><b>\u201cPara recordar \/ tuve que partir \/ y so\u00f1ar con el regreso\u201d: los viajes, el exilio y la nostalgia.<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">La partida de un lugar, su salida, es lo que permite la memoria del recuerdo a trav\u00e9s de la escritura. O sea, el deseo \u2014o ese anhelo\u2014 vuelto una condici\u00f3n necesaria para la escritura.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">De este modo, en el poema \u201cDial\u00e9ctica de los viajes\u201d de <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Estado de exilio <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">(2003), la tensi\u00f3n memoria\/exilio\/amor\/escritura\/partida se acent\u00faa.<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Para recordar<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">tuve que partir.<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Para que la memoria rebosara<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">como un c\u00e1ntaro lleno<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u2014el c\u00e1ntaro de una diosa inaccesible\u2014<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">tuve que partir.<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Para pensar en ti<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">tuve que partir.<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">El mar se abri\u00f3 como un tel\u00f3n<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">como el \u00fatero materno<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">como la placenta hinchada<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">lentas esferas nocturnas brillaban en el cielo<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">como signos de una escritura antigua<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">perdida entre papiros<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">y la memoria empez\u00f3 a destilar<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">la memoria escanci\u00f3 su licor<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">su droga melanc\u00f3lica<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">su fuego<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">sus conchas nacaradas<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">su espanto<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">su temblor.<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Para recordar<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">tuve que partir<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">y so\u00f1ar con el regreso<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u2014como Ulises\u2014<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">sin regresar jam\u00e1s.<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u00cdtaca existe<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">a condici\u00f3n de no recuperarla.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><b>4. PARTIR y PARIR: \u201cEl mar se abri\u00f3 como un tel\u00f3n \/ como el \u00fatero materno \/ como la placenta hinchada\u201d.<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Si vemos el hecho de partirse en dos y el partir como acto de viajar, de dejar algo atr\u00e1s, tambi\u00e9n podemos considerarlo como un comienzo, un punto de partida en su unicidad. As\u00ed, el <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">\u00fatero <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">en este anterior poema se vuelve principal met\u00e1fora de este devenir siempre latente de las posibilidades y donde lo femenino es reinventado como objeto de una p\u00e9rdida\/ganancia.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">De este modo, la reflexi\u00f3n sobre el verso \u201cpartir es partirse en dos\u201d, nos permite considerar el rol del escritor asumido por Peri Rossi, donde destrucci\u00f3n y creaci\u00f3n aparecen unidas en su obra. Al hacerlo, Peri Rossi crea nuevas obras, nuevas tendencias, pero sin el gesto de destruirlo todo en el proceso, y se ubica en una genealog\u00eda literaria en di\u00e1logo con la tradici\u00f3n. Este gesto no es menor, pues, en tal sentido, no se vuelve una escritora parricida. Por el contrario, toma cosas del pasado en su imaginario y en su pr\u00e1ctica, aportando una creaci\u00f3n que no destruye del todo, sino que consigna fragmentos y los recompone bajo un \u00fatero singular. As\u00ed, partir y partirse se tornan nueva imagen, forma, verbo, un <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">parir<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> \u2014como vemos en \u2018Dial\u00e9ctica de los viajes\u2019\u2014.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">All\u00ed, creaci\u00f3n y destrucci\u00f3n se han vuelto inextricables y Peri Rossi es consciente de eso. En las alusiones al parto vemos al acto de parir en el proceso del viaje, la uni\u00f3n de una fuerza destructiva y una creadora como m\u00e1ximo potencial de lo posible al ser dos, casi al un\u00edsono.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Instituto de Profesores Artigas-Udelar, Uruguay &amp; Universidad de York, Reino Unido<\/span><\/p>\n<h6><\/h6>\n<h6><span style=\"font-weight: 400;\">Foto: Angela Compagnone, Unsplash.<\/span><\/h6>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Esta breve reflexi\u00f3n \u2014casi en una voz alta\u2014 es un di\u00e1logo, es decir, un intento por reconciliar la singular voz de Cristina Peri Rossi esbozada en una l\u00f3gica no-binaria del pensamiento. Para ello, proponemos reconsiderar la idea\/concepto\/noci\u00f3n del partir\/parir presente en su obra como parte importante de un dispositivo que habilita este desplazamiento de sentido [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":20314,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[4284],"tags":[4304],"genre":[],"pretext":[],"section":[],"translator":[2458],"lal_author":[4318],"class_list":["post-20246","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-dossier-cristina-peri-rossi-es","tag-numero-24-es","translator-arthur-malcolm-dixon-es","lal_author-virginia-lucas-and-natasha-tanna-es"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20246","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=20246"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20246\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/20314"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=20246"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=20246"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=20246"},{"taxonomy":"genre","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/genre?post=20246"},{"taxonomy":"pretext","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pretext?post=20246"},{"taxonomy":"section","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/section?post=20246"},{"taxonomy":"translator","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/translator?post=20246"},{"taxonomy":"lal_author","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/lal_author?post=20246"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}