{"id":20242,"date":"2022-12-08T13:05:21","date_gmt":"2022-12-08T19:05:21","guid":{"rendered":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/?p=20242"},"modified":"2023-05-21T18:04:21","modified_gmt":"2023-05-22T00:04:21","slug":"las-piedras-abracadabras-de-la-poesia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/2022\/12\/las-piedras-abracadabras-de-la-poesia\/","title":{"rendered":"Las piedras abracadabras de la poes\u00eda"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: right;\"><i><span style=\"font-weight: 400;\">Mefist\u00f3fela divina,<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">miasma de fulguraci\u00f3n<\/span><\/i><\/p>\n<p style=\"text-align: right;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Julio Herrera y Reissig<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: right;\"><i><span style=\"font-weight: 400;\">Mesfist\u00f3feles falt\u00f3 a la cita<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">y yo, Mefist\u00f3fela, la escribo<\/span><\/i><\/p>\n<p style=\"text-align: right;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Cristina Peri Rossi<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Podr\u00edan considerarse tres olas de cambio y fisura en los paradigmas literarios vigentes en el Uruguay si observamos su historia literaria con una cierta perspectiva. Tres tsunamis promovidos por las escrituras de tres mujeres en tres momentos hist\u00f3ricos diferentes. Si bien tuvieron distintos niveles de recepci\u00f3n cr\u00edtica y de recepci\u00f3n de los p\u00fablicos lectores en general, as\u00ed como diversas formas de expandir su \u201cnovedad\u201d en el resto del campo literario de la literatura regional e hispanoamericana, podr\u00eda afirmarse que hay un elemento en com\u00fan entre las publicaciones \u201ctransgresoras\u201d de Delmira Agustini, Armon\u00eda Somers y Cristina Peri Rossi: la sorpresa y el asombro en un enclave de horizontes de expectativa no preparados, y quiz\u00e1s no del todo competentes, para asimilar e interpretar las escrituras a las que se enfrentaban. Me refiero a la publicaci\u00f3n de <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Los c\u00e1lices vac\u00edos<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (1913), <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">La mujer desnuda<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (1950) y <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Evoh\u00e9. Poemas er\u00f3ticos<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (1971). Incredulidad y perplejidad, rechazo o prohibici\u00f3n, marginaci\u00f3n o incomprensi\u00f3n. Con distintas suertes, los tres libros escritos por tres uruguayas y publicados en Montevideo en ediciones m\u00e1s o menos marginales (especialmente en los casos de Somers \u2013oculta, adem\u00e1s, tras un seud\u00f3nimo\u2013 y Peri Rossi) generaron reacciones adversas, contradictorias, censurantes: un desacomodo hizo crujir el, aparentemente, estable y m\u00e1s o menos armonioso campo literario uruguayo. Sobre las letras nacionales se derramaban escrituras de un erotismo dif\u00edcil de asumir y procesar, escrituras insurrectas y cr\u00edticas con el canon vigente.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">El deseo sin cortapisas enunciado por voces femeninas, el (homo)erotismo evidente de sus escrituras, el \u201cdesparpajo\u201d con que se presentaba la saga del cuerpo de mujer, el acto amoroso y la t\u00f3pica er\u00f3tica superaron con creces la capacidad lectora de los p\u00fablicos locales y de los aparatos cr\u00edticos activos en sus \u00e9pocas. El deseo, la pasi\u00f3n, el cuerpo y el eros eran enunciados por voces de varones, tanto en poes\u00eda como en narrativa, y el riesgo de los resultados quedaba a cargo de ellos. Parafraseando el verso de Juana de Ibarbourou, Delmira, Armon\u00eda y Cristina parecen decir \u201cVarones, yo ser\u00e9 un esc\u00e1ndalo en su barca\u201d. Con perspectiva hist\u00f3rica y conocidos los recorridos y derroteros de las literaturas de las tres autoras, podemos marcar esos tres hitos creativos como verdaderos quiebres en el campo literario uruguayo, con alcances en la literatura regional y en la escrita en lengua espa\u00f1ola.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ahora bien, en el caso de Cristina Peri Rossi sabido es que su insumisi\u00f3n escritural (\u201ccon su desaf\u00edo, su transgresi\u00f3n, su lirismo y su iron\u00eda\u201d, como escribe la autora en el pr\u00f3logo de la segunda edici\u00f3n de <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Evoh\u00e9<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> que inicia el volumen <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Poes\u00eda reunida<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> publicado en 2005) le cost\u00f3, a corto plazo, silencios cr\u00edticos, rechazos lectores e incomprensiones varias. Luego, prohibici\u00f3n de su obra y exilio personal, todo ello en un contexto pol\u00edtico de represi\u00f3n, persecuci\u00f3n y censura.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Hoy en d\u00eda, la vasta obra po\u00e9tica, narrativa, period\u00edstica y ensay\u00edstica de la ganadora del Premio Cervantes 2021 est\u00e1 ampliamente consolidada, contiene libros que son verdaderos objetos de culto y ha mantenido en todos sus t\u00e9rminos su frescura transgresora, su calidad compositiva y su contundencia comunicacional. Am\u00e9n de los temas y motivos recurrentes en gran parte de su producci\u00f3n (el deseo, el erotismo, el amor, el arte, el exilio, el deterioro del ambiente, la ciudad, el lenguaje, la creaci\u00f3n, entre otros), existe en la obra de Cristina Peri Rossi un especial sentido del ritmo, de la m\u00fasica y una clara conciencia de los elementos necesarios para lograr una cierta prosodia, una cadencia, una respiraci\u00f3n en la composici\u00f3n de la prosa, y, en particular, de la poes\u00eda en verso.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No es casual que varios a\u00f1os antes de publicar su primer libro de poemas, incluso inmediatamente antes de la edici\u00f3n de su primer conjunto de relatos titulado <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Viviendo<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (1963), la autora de <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Di\u00e1spora<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (1976) dio a conocer el ensayo \u201cRitmo en los poemas de amor de Idea Vilari\u00f1o\u201d, que apareci\u00f3 en el octavo n\u00famero de <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Aqu\u00ed Poes\u00eda<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, una revista, en ese entonces incipiente, dirigida por el tambi\u00e9n poeta Rub\u00e9n Yacovski, y destinada a divulgar la poes\u00eda, seg\u00fan escribi\u00f3 su director en \u201cAl lector\u201d. En este texto, se manifiestan las intenciones editoriales y oficia de p\u00f3rtico al primer n\u00famero de la revista publicado en la primavera de 1962, \u201cpara que se conforme en nuestro medio un esencial respeto por la poes\u00eda, se perciba la creaci\u00f3n literaria alejada del intercambio de florilegios baratos, y se logre una estimaci\u00f3n positiva y justa del talento po\u00e9tico\u201d. Poemas de sus contempor\u00e1neos uruguayos y extranjeros, y en menor medida, ensayos de reflexi\u00f3n, apreciaci\u00f3n y an\u00e1lisis del fen\u00f3meno po\u00e9tico, as\u00ed como, eventualmente, algunos cuentos, constituyeron por varios a\u00f1os el cuerpo de esta revista. All\u00ed \u201cdebuta\u201d la escritura perirossiana en un g\u00e9nero que no \u201ccaracteriza\u201d el mapa de su obra.\u00a0\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">El antecedente inmediato de este trabajo de Peri Rossi, al que menciona dentro del cuerpo de su ensayo, es precisamente <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Grupos sim\u00e9tricos en poes\u00eda<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (Montevideo, Universidad de la Rep\u00fablica, 1958), de Idea Vilari\u00f1o. All\u00ed la autora de <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Poemas de amor<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> plantea una suerte de exigencia que deber\u00eda atender todo aquel que se propone escribir poes\u00eda: \u201cla necesidad de una t\u00e9cnica de lo l\u00edrico \u2013equiparable a la t\u00e9cnica de las dem\u00e1s artes\u2013 y del conocimiento profundo de sus problemas por parte del escritor. Ese conocimiento debe empezar por lo fundamental: el ritmo, puesto que si este fracasa lo dem\u00e1s no tiene estructura, no puede sostenerse, deja de estar en el terreno art\u00edstico\u201d. Y m\u00e1s abajo agrega que el conocimiento de la t\u00e9cnica y su posible dominio \u201cno sirve para dar recetas de poes\u00eda, ni mucho menos para sacar poetas de la nada; permitir\u00e1 al\u00a0 poeta, en cambio, tener en sus manos un instrumento rindiendo al m\u00e1ximo\u201d.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Esta es la \u201cescuela\u201d en la que se forma la joven escritora Cristina Peri Rossi: conocimiento de los procedimientos escriturales, de la t\u00e9cnica y auto-exigencia a la hora de utilizar el instrumento para configurar la obra de arte verbal, para lograr \u201cel verso inacabado y seguramente perfecto\u201d, como dice en la primera parte del extenso poema \u201cCorrespondencias con Ana Mar\u00eda Moix\u201d escrito en Barcelona poco tiempo despu\u00e9s de iniciar su periplo del exilio (<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Estado de exilio<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, 2003).\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Estudiar y reflexionar en torno al ritmo en la poes\u00eda deviene una axialidad donde se concentra el trabajo creativo de nuestra poeta, quien manifiesta en el referido ensayo de 1963:\u00a0<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">El ritmo es placer, produce deleite porque satisface las expectativas que provoca. [\u2026] Los efectos r\u00edtmicos nacer\u00e1n de la anticipaci\u00f3n inconsciente: es decir que hay una preparaci\u00f3n, una tensi\u00f3n expectativa hacia lo que viene. Hay una espera. El ritmo ser\u00eda entonces un<br \/>\ncomplejo de expectaciones, satisfacciones, desilusiones, sorpresas.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Hay un aspecto cualitativo del ritmo, un \u201cno s\u00e9 qu\u00e9\u201d que se produce como efecto de lectura, una \u201ctensi\u00f3n\u201d entre lo que espera el lector y lo que fehacientemente lee y \u201cescucha\u201d. Peri Rossi, desde muy temprano, tiene asumida esta reflexi\u00f3n acerca del ritmo po\u00e9tico que, seg\u00fan la autora, se diferencia \u201cde la cadencia medible y contable del verso, o sea, del metro\u201d, ya que \u201cla cadencia m\u00e9trica puede ser la misma y el ritmo, \u2013la especial tensi\u00f3n y vibraci\u00f3n interna\u2013 ser distinto\u201d. Al mismo tiempo, la ensayista reconoce que existen junto al ritmo y otros elementos formales y verbales del poema en tanto \u201ccombinaci\u00f3n de palabras\u201d, una serie de imponderables que contribuyen a la belleza del mismo \u2013\u201ca la belleza \/ siempre a la belleza\u201d, dice el poema \u201cMujer de principios\u201d del libro <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Aquella noche<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (1996)\u2013.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">En ese orden de cosas, el poema XXII de <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Ling\u00fc\u00edstica general<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (1979) se constituye en un <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">ars poetica<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> muy significativo para leer la poes\u00eda de Peri Rossi en esta clave:<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">El poema es, s\u00ed, una combinaci\u00f3n de palabras,<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">pero su armon\u00eda no depende<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u2013s\u00f3lo\u2013<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">de la naturaleza del sonido y de los timbres<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">ni del espacio vac\u00edo que desplaza,<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">depende, tambi\u00e9n,<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">de la nostalgia de infinito que despierte<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">y de la clase de revelaci\u00f3n que sugiera.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Medio siglo despu\u00e9s de la publicaci\u00f3n del ensayo sobre el ritmo en la poes\u00eda de Idea Vilari\u00f1o, Peri Rossi plantea en el poema\u00a0 \u201cDe la poes\u00eda como m\u00fasica\u201d (<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">La noche y su artificio<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, 2014) que en el \u201coficio de armonizar palabras\u201d y de \u201cordenar palabras\u201d, en la \u201ctrama sonora\u201d (sintagma que tomo del ensayo de Idea) del poema, \u201cpalabras son sonidos \/ y sonidos son \/ emociones de las v\u00edsceras\u201d. Lo visceral dial\u00f3gico de la palabra puesta en funci\u00f3n po\u00e9tica: he ah\u00ed un posible rasgo intr\u00ednseco de toda la producci\u00f3n po\u00e9tica de Cristina Peri Rossi. Esa visceralidad que entra\u00f1a el n\u00facleo duro de la palabra compartida en el poema es, en tanto que no fue a\u00fan seleccionada para ingresar a la sintagm\u00e1tica del texto po\u00e9tico, una posibilidad de la \u201cmagia\u201d creativa, un albur tan potencial como fantasm\u00e1tico que proviene de las tradiciones de la lengua y de la literatura. Es as\u00ed que leemos en el poema titulado \u201cPo\u00e9tica\u201d del libro <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Otra vez eros<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (1994):<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Las palabras son espectros<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">piedras abracadabras<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">que saltan los sellos<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">de la memoria antigua<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por otra parte, y como ha establecido toda la deriva estructuralista desde las lecciones de Ferdinand de Saussure, el lenguaje, y, en nuestro caso, la poes\u00eda, no tratan sobre \u201clas cosas\u201d del mundo \u2013\u201cEl poeta no escribe sobre las cosas \/ sino sobre el nombre de las cosas\u201d, dice el poema, dise\u00f1ado en un d\u00edstico, que encabeza <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Ling\u00fc\u00edstica general<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">\u2013, hay un hiato entre el objeto en el mundo y el objeto referido en el enunciado po\u00e9tico. La palabra tiene un fuerte poder evocador, pero sigue siendo un signo ling\u00fc\u00edstico, un dispositivo cuasi abstracto para designar, en forma m\u00e1s o menos oblicua, el mundo. Designaci\u00f3n que no remite a la verdad, necesariamente, porque como se enuncia en el poema \u201cEstrategias del deseo\u201d del libro hom\u00f3nimo, \u201clas palabras no pueden decir la verdad \/ la verdad no es decible\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Este fen\u00f3meno est\u00e9tico, al que podr\u00edamos llamar provisoriamente \u201cel espesor de la palabra\u201d, potencia el resultado del poema. Ritmo (\u201cm\u00fasica\u201d) y alusi\u00f3n (\u201cevocaci\u00f3n\u201d) est\u00e1n en el centro del hecho po\u00e9tico. En el poema VII de la primera parte del libro <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Ling\u00fc\u00edstica general<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, leemos:<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">la poes\u00eda nos separa de las cosas<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">por la capacidad que tiene la palabra<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">de ser m\u00fasica y evocaci\u00f3n,<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">adem\u00e1s de significado, cosa que permite amar la palabra infeliz<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">y no el estado de desdicha.\u00a0\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">En ese sentido, la de la autora de <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Playstation <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">(2009) es una poes\u00eda del lenguaje, centrada en la palabra (\u201cla nocturna cacer\u00eda de palabras\u201d, manifiesta la enunciante l\u00edrica en \u201cAlejandra entre las lilas\u201d del libro <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Di\u00e1spora<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">) y sus efectos (\u201cbalbuceo bab\u00e9licas palabras\u201d, dice el\u00a0 poema \u201cLas leyes de la hospitalidad\u201d de <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Babel b\u00e1rbara<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, 1991), en el ritmo, la reflexi\u00f3n metapo\u00e9tica y la atenci\u00f3n que se concede a la instancia de lectura desde la instancia de producci\u00f3n del texto. Precisamente, como dice el poema \u201cLectura\u201d (<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Inmovilidad de los barcos<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, 1997):<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Se atraviesa un libro<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">como se vadea un r\u00edo<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">las palabras<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">son las piedras para asirse<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Impiden naufragar<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Mefist\u00f3fela, Casandra, bacante desbocada, mujer insurrecta e insumisa contumaz, poeta \u201cadicta a la intensidad\u201d, como escribe en un poema de <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Estrategias del deseo<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (2004), Cristina Peri Rossi ha construido una obra po\u00e9tica sostenida en el ritmo, en el poder evocador de la palabra, en el rigor de la lectura y la escritura y en su porf\u00eda transgresora y a contracorriente de cualquier zona de confort que las \u00e9pocas y modas dictan o imponen, alejada de los lugares comunes y de las agendas de los discursos dominantes.\u00a0\u00a0<\/span><\/p>\n<h6><span style=\"font-weight: 400;\">Foto: Cristina Peri Rossi, 1982, por Josep Cunill.<\/span><\/h6>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Mefist\u00f3fela divina, miasma de fulguraci\u00f3n Julio Herrera y Reissig Mesfist\u00f3feles falt\u00f3 a la cita y yo, Mefist\u00f3fela, la escribo Cristina Peri Rossi &nbsp; Podr\u00edan considerarse tres olas de cambio y fisura en los paradigmas literarios vigentes en el Uruguay si observamos su historia literaria con una cierta perspectiva. Tres tsunamis promovidos por las escrituras de [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":20324,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[4284],"tags":[4304],"genre":[],"pretext":[],"section":[],"translator":[2458],"lal_author":[4237],"class_list":["post-20242","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-dossier-cristina-peri-rossi-es","tag-numero-24-es","translator-arthur-malcolm-dixon-es","lal_author-gerardo-ciancio-es"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20242","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=20242"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20242\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/20324"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=20242"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=20242"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=20242"},{"taxonomy":"genre","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/genre?post=20242"},{"taxonomy":"pretext","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pretext?post=20242"},{"taxonomy":"section","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/section?post=20242"},{"taxonomy":"translator","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/translator?post=20242"},{"taxonomy":"lal_author","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/lal_author?post=20242"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}