{"id":1893,"date":"2017-10-31T13:32:09","date_gmt":"2017-10-31T19:32:09","guid":{"rendered":"http:\/\/latinamericanliteraturetoday.wp\/2017\/10\/three-poems-carmen-boullosa\/"},"modified":"2024-04-15T02:51:44","modified_gmt":"2024-04-15T08:51:44","slug":"three-poems-carmen-boullosa","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/2017\/10\/three-poems-carmen-boullosa\/","title":{"rendered":"Tres Poemas de Carmen Boullosa"},"content":{"rendered":"<style type=\"text\/css\">p.p1 {margin: 0.0px 0.0px 12.0px 0.0px; font: 11.0px 'Times New Roman'}<br \/>p.p2 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 11.0px 'Times New Roman'}<br \/>p.p3 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 11.0px 'Times New Roman'; min-height: 12.0px}<br \/>p.p4 {margin: 0.0px 0.0px 12.0px 0.0px; font: 11.0px 'Times New Roman'; min-height: 12.0px}<br \/>p.p5 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 36.0px; font: 11.0px 'Times New Roman'}<br \/>p.p6 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 180.0px; font: 11.0px 'Times New Roman'}<br \/>p.p7 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 72.0px; font: 11.0px 'Times New Roman'}<br \/>p.p8 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 144.0px; font: 11.0px 'Times New Roman'}<br \/>span.s1 {font: 11.0px Times}<br \/><\/style>\n<p><b>Hacha <\/b><\/p>\n<p>Somos hachas de acero y fuego.<br \/>\nNuestra vida es segar e iluminar.<br \/>\nCon el metal,<\/p>\n<p>nos talamos el tronco.<br \/>\nCon el fuego,<br \/>\niluminamos el corte,<\/p>\n<p>el talar de lo que somos.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>Variaciones de miri\u00f1aque <\/b><\/p>\n<p>Todo corre<br \/>\n(el pez, la hormiga)<br \/>\ny yo hacia la tumba,<br \/>\n\u00faltimo miri\u00f1aque.<br \/>\n&#8230;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Corro, del hilv\u00e1n y la gram\u00e1tica de mis vestidos<br \/>\n\u2014gran miri\u00f1aque\u2014,<br \/>\na la risa dibujada en la calavera del muerto.<br \/>\n&#8230;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>\u201cAdi\u00f3s\u201d \u2014sus \u00faltimas palabras\u2014, \u201c\u00a1muera el gobierno del miri\u00f1aque!\u201d<br \/>\n&#8230;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Voy a bordo de mi tumba,<br \/>\npor la vida en miri\u00f1aque.<br \/>\n&#8230;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>\u201cCalladito\u201d,<br \/>\ndijo el pez,<br \/>\n\u201cvoy que vuelo en miri\u00f1aque\u201d.<br \/>\n&#8230;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Viaj\u00f3 y viaj\u00f3,<br \/>\nla ballena;<br \/>\nel mar fue su miri\u00f1aque.<br \/>\n&#8230;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Todo corre,<br \/>\ny yo a mi tumba<br \/>\na quitarme el miri\u00f1aque.<br \/>\n&#8230;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Del gobierno del miri\u00f1aque,<br \/>\nme sacan un remo<br \/>\ny un chocolate.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>Tri\u00e1ngulo de las Bermudas <\/b><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>1.<\/p>\n<p>Un pantal\u00f3n tras otro \u2014ahora puedo llamarlos por su nombre tris\u00edlabo\u2014:<br \/>\nfueron invitaci\u00f3n al Tri\u00e1ngulo de las Bermudas.<\/p>\n<p>Navegu\u00e9; me extravi\u00e9 en sus aguas imposibles; naufragu\u00e9.<br \/>\nSobreviv\u00ed encallando en una isla desierta, el pantal\u00f3n (uno<br \/>\ntras otro) hecho andrajos<br \/>\ny muy lejos de m\u00ed.<br \/>\n&#8230;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>2.<\/p>\n<p>Se pinta el tri\u00e1ngulo<br \/>\nen las faldillas<br \/>\nde mi coraz\u00f3n.<\/p>\n<p>En las faldillas<br \/>\nde mi coraz\u00f3n<br \/>\nme pierdo<br \/>\nirremediablemente.<br \/>\n&#8230;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>3.<\/p>\n<p>Me sostengo en el cuerpo firme de mi marido,<br \/>\npero sigue hundi\u00e9ndoseme el coraz\u00f3n,<br \/>\nen la campa\u00f1a perpetua del Tri\u00e1ngulo dicho,<br \/>\ndecidido a devorarme.<br \/>\nMe basta saberlo presente para perder toda calma.<br \/>\nZozobro. No me pierdo. No encallar\u00e9. Resistir\u00e9.<br \/>\nSabr\u00e9 ser un pez fuera del agua.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>We are hatchets of steel and fire. \/ We live to reap and illuminate. \/ With the metal, \/ we fell the trunk. \/ With the flame, \/ we illuminate the cut, \/ the felling of what we are.<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":1891,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[4461,2954],"genre":[2010],"pretext":[2034,2031],"section":[2372],"translator":[2498],"lal_author":[1486],"class_list":["post-1893","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","tag-numero-4","tag-translation-es","genre-poetry-es","pretext-poesia-es","pretext-poetry-es","section-dossier-five-women-writers-in-translation-es-2","translator-lawrence-schimel-es-2","lal_author-carmen-boullosa-es"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1893","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1893"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1893\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":32267,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1893\/revisions\/32267"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1891"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1893"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1893"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1893"},{"taxonomy":"genre","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/genre?post=1893"},{"taxonomy":"pretext","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pretext?post=1893"},{"taxonomy":"section","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/section?post=1893"},{"taxonomy":"translator","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/translator?post=1893"},{"taxonomy":"lal_author","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/lal_author?post=1893"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}