{"id":1575,"date":"2017-07-25T22:12:24","date_gmt":"2017-07-26T04:12:24","guid":{"rendered":"http:\/\/latinamericanliteraturetoday.wp\/2017\/07\/heavy-metal-and-protoplasmic-pressure-conversation-yoss-george-henson\/"},"modified":"2023-06-07T08:35:22","modified_gmt":"2023-06-07T14:35:22","slug":"heavy-metal-and-protoplasmic-pressure-conversation-yoss-george-henson","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/2017\/07\/heavy-metal-and-protoplasmic-pressure-conversation-yoss-george-henson\/","title":{"rendered":"Heavymetaleros y presi\u00f3n protopl\u00e1smica: Una conversaci\u00f3n con Yoss por George Henson"},"content":{"rendered":"<style type=\"text\/css\">p.p1 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; text-align: justify; font: 12.0px Georgia}<br \/>p.p2 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; text-align: justify; font: 12.0px Times; min-height: 14.0px}<br \/>p.p3 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 28.4px; text-align: justify; font: 12.0px Times; min-height: 14.0px}<br \/>p.p4 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 56.7px; text-align: justify; font: 12.0px Times; min-height: 14.0px}<br \/>p.p5 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px Georgia}<br \/>p.p6 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px Times; min-height: 14.0px}<br \/><\/style>\n<div><\/div>\n<div class=\"caption\"><\/div>\n<p><em>En marzo de 2017, George Henson, traductor y Editor de Traducci\u00f3n de\u00a0<\/em>Latin American Literature Today<em>, viaj\u00f3 a La Habana, Cuba para entrevistar a Yoss, un autor renombrado que se siente como en casa al escribir novelas de ciencia ficci\u00f3n tanto como al tocar m\u00fasica\u00a0<\/em>heavy metal<em>\u00a0en su banda de rock, Tenaz. Su conversaci\u00f3n pas\u00f3 por las subastas literarias, las trampas de la Revoluci\u00f3n cubana y el legado de la ciencia ficci\u00f3n caribe\u00f1a:<\/em><\/p>\n<p><b>George Henson: <\/b>Antes que nada, \u00bfpuedes explicarnos el origen de Yoss? \u00bfLo consideras un apodo o meramente un nombre de pluma?<\/p>\n<p><b>Yoss:<\/b> Fue un apodo mucho\u00a0 antes de ser un alias literario. Hace mucho que la mayor\u00eda de los que me conocen (despu\u00e9s de los 12 a\u00f1os) me llama as\u00ed. Porque de esa forma m\u00e1s o menos era que sonaba mi nombre, Jos\u00e9, pronunciado por una profesora de Educaci\u00f3n F\u00edsica de la Secundaria, que ten\u00eda un defecto en el paladar. Y, como siempre me estaba llamando. Ya a finales de 9\u00b0 grado m\u00e1s gente me\u00a0 conoc\u00eda por Yoss que por Jos\u00e9 Miguel. Por cierto que nunca lo escrib\u00ed hasta que comenc\u00e9 a enviar a concursos literarios y necesit\u00e9 un seud\u00f3nimo; ah\u00ed prob\u00e9 varias combinaciones de letras hasta que esta me gust\u00f3, y as\u00ed se qued\u00f3. Como an\u00e9cdota curiosa, puedo revelarte que, por insistencia de su editor, el famoso Jos\u00e9 Rodr\u00edguez Feo, que dec\u00eda que con un nombre tan lindo c\u00f3mo iba a usar un seud\u00f3nimo tan extra\u00f1o, mi primer libro, <i>Timshel<\/i>, apareci\u00f3 en 1989 bajo la autor\u00eda de Jos\u00e9 Miguel S\u00e1nchez y no de Yoss. Y que un colega del judo, que practicaba entonces, lleg\u00f3 a mi casa muy furioso para mostrarme el libro, dici\u00e9ndome que ese tal Jos\u00e9 Miguel me hab\u00eda robado esos cuentos que \u00e9l sab\u00eda que yo hab\u00eda escrito para publicarlos bajo su nombre, as\u00ed que lo iba a buscar y romperle las piernas. Tuve que mostrarle mi carnet de identidad para convencerlo de que Yoss y Jos\u00e9 Miguel S\u00e1nchez \u00e9ramos la misma persona. Desde ese d\u00eda, he tenido buen cuidado de que todo lo que publico aparezca bajo las cuatro letras de Yoss. Para evitar confusiones\u2026 y fracturas \u00f3seas.<\/p>\n<p><b>GH: <\/b>\u00bfCu\u00e1l fue el primer libro de ciencia ficci\u00f3n que le\u00edste?<\/p>\n<p><b>Y:<\/b> Fue cuando estaba en primaria, y fue de Jules Verne, por supuesto: <i>20 000 Leguas de viaje submarino<\/i>. Jam\u00e1s olvidar\u00e9 la maravillosa semana que estuve fascinado con las aventuras del capit\u00e1n Nemo, el profesor Aronnax y su criado Conseil y el arponero Ned Land, todos en el supersubmarino \u201cNautilus\u201d. Aunque como el autor franc\u00e9s est\u00e1 hoy considerado m\u00e1s bien como un escritor de romances cient\u00edficos antes que de ciencia ficci\u00f3n propiamente dicho, creo que entonces la primera ciencia ficci\u00f3n verdadera ser\u00eda una novela de dos autores sovi\u00e9ticos, Voikunski y Lukodianov: <i>La tripulaci\u00f3n del \u201cMekong\u201d<\/i>. Trataba sobre un tema muy original, incluso hoy: la interpenetrabilidad de los objetos s\u00f3lidos. Ten\u00eda 8 a\u00f1os cuando un vecino que se estaba mudando me la prest\u00f3\u2026 y todav\u00eda hoy la recuerdo casi palabra por palabra. De hecho, en la colecci\u00f3n \u00c1mbar de Gente Nueva, para la que trabajo informalmente como asesor o <i>scout<\/i>, estamos tratando de conseguir el original en ruso para traducirlo y volver a publicarla.<\/p>\n<p><b>GH: <\/b>\u00bfLe\u00edste a Agust\u00edn de Rojas?<\/p>\n<p><b>Y:<\/b> Por supuesto. Lo primero que le\u00ed de \u00e9l, a los 14, fue <i>Espiral<\/i>, su monumental novela ganadora del segundo premio David de Cf, en 1980. Me la prest\u00f3 Arnoldo \u00c1guila, vecino, padre de un amigo, amigo \u00e9l mismo y sobre todo escritor: public\u00f3 a\u00f1os despu\u00e9s un magn\u00edfico libro de cuentos: <i>Serpiente emplumada<\/i>. Nunca olvidar\u00e9 su gesto generoso, porque la primera edici\u00f3n de\u00a0 <i>Espiral<\/i> fue muy limitada y todav\u00eda hoy es tremendamente dif\u00edcil de conseguir. Por eso hace 2 a\u00f1os se le hizo otra edici\u00f3n, revisada y prologada por mi gran amigo y colega de andanzas cienciaficcioneras, Michel Encinosa F\u00fa.<\/p>\n<p>Y lo segundo que le\u00ed de Agust\u00edn, en 1986, fue <i>Una leyenda del futuro<\/i> durante las vacaciones antes de mi primer a\u00f1o en la Universidad. Todav\u00eda hoy me sigue pareciendo su mejor novela, literariamente hablando, con su situaci\u00f3n cerrada de final por fuerza terrible.<\/p>\n<p>Luego, en 1988, cuando fue uno de los 3 jurados que me otorgaron el David de CF, lo conoc\u00ed en persona y casi nos quedamos af\u00f3nicos conversando de mil cosas durante la tarde de la premiaci\u00f3n. Desde entonces, cada vez que iba a Santa Clara, donde residi\u00f3 toda su vida, pasaba por su casa. Le llevaba mis manuscritos, le comentaba mis nuevas ideas, \u00e9l me prestaba libros, yo a \u00e9l. Entabl\u00e9 amistad con su esposa, con sus hijas\u2026 una relaci\u00f3n que a\u00fan se mantiene. Me enorgullece haber propuesto sus novelas a Restless Books y que se hayan publicado con comentarios m\u00edos en la contracubierta.<\/p>\n<p>En realidad, a\u00fan no me resigno a que haya muerto tan joven, en el 2011, pocas semanas despu\u00e9s de que nos vi\u00e9ramos en un homenaje muy emotivo que le hicieron en su ciudad natal, y al que me invitaron. Guardo a\u00fan el manuscrito de <i>El espejo oscuro<\/i>, la que deb\u00eda haber sido su cuarta novela de CF, y que me confi\u00f3 para que un d\u00eda la terminara yo. Era bi\u00f3logo, como yo, y m\u00e1s que un modelo fue un maestro, un amigo. De los que no abundan.<\/p>\n<p><b>GH: <\/b>Adem\u00e1s de ser publicados en ingl\u00e9s por la misma editorial, los dos han sido nominados para el mismo premio, el del mejor libro traducido. \u00bfQu\u00e9 significa eso para ti?<\/p>\n<p><b>Y:<\/b> No creo que despu\u00e9s de todo lo que dije, como respuesta a tu pregunta anterior, sea necesario agregar que es una gran satisfacci\u00f3n estar optando al mismo premio que mi maestro en el g\u00e9nero. \u00c9l se habr\u00eda sentido tremendamente orgulloso de que ambos estemos nominados, estoy seguro. Gane quien gane.<\/p>\n<p><b>GH: <\/b>Ganaste un premio con <i>S\u00faper Extra Grande<\/i>. H\u00e1blanos de eso.<\/p>\n<p><b>Y:<\/b> En realidad gan\u00e9 2. En 2002, la primera versi\u00f3n de esta historia, titulada entonces <i>XXXX\u2026L<\/i>, obtuvo el premio de novela corta de la Universidad de Carlos II en Madrid. Por desgracia, esa versi\u00f3n se perdi\u00f3 cuando me robaron el disco duro de mi computadora, a\u00fan no s\u00e9 c\u00f3mo, en el 2004. As\u00ed que la escrib\u00ed de nuevo, en el 2010. La versi\u00f3n original la hab\u00eda escrito ya en el 99, recordando mis a\u00f1os de estudiante de Biolog\u00eda. La segunda la envi\u00e9 el 2010 al premio UPC de novela corta de ciencia ficci\u00f3n, en Barcelona, certamen en el que llevaba casi dos d\u00e9cadas participando, en el que hab\u00eda incluso obtenido una menci\u00f3n, en 2003. Pues, finalmente ocurri\u00f3 el milagro\u2026 a Miquel Barcel\u00f3 y los dem\u00e1s jurados les gust\u00f3 mi novela, la premiaron, me pagaron los 6000 euros (nunca hab\u00eda visto tanto dinero junto, ni he vuelto a verlo), fui a la Ciudad Condal catalana a recoger mi premio y conoc\u00ed all\u00ed nada menos que a uno de mis \u00eddolos del g\u00e9nero, Orson Scott Card, \u00bfmejor imposible, no?<\/p>\n<p>Lo malo es que mi a\u00f1o fue el primero en que la novela ganadora no fue publicada por la colecci\u00f3n Nova de Ediciones B,\u00a0 as\u00ed que tuve que esperar al 2013 para ver mi texto publicado, y en Cuba, en la colecci\u00f3n XXI de Gente Nueva. Luego, el pasado 2016, apareci\u00f3 la excelente versi\u00f3n en ingl\u00e9s de Restless Books, traducida por David Frye\u2026 Y, para cerrar el c\u00edrculo, ahora que <i>S\u00faper Extra Grande<\/i> es finalista al Premio Philip K. Dick a la mejor novela en paperback publicada en EUA el a\u00f1o pasado, una editorial espa\u00f1ola, Apache Libros, se interes\u00f3 en publicarla en la pen\u00ednsula.<\/p>\n<p><b>GH: <\/b><i>S\u00faper Extra Grande<\/i> se public\u00f3 en la isla pero se agot\u00f3 el tiraje. Ahora se va a publicar en Espa\u00f1a. Y ha sido traducido al ingl\u00e9s. Parece haber tenido un \u00e9xito s\u00faper extra grande. H\u00e1blanos del libro y desde luego del t\u00edtulo.<\/p>\n<p><b>Y:<\/b> Bueno, de los avatares de la historia y de sus premios y publicaci\u00f3n ya te habl\u00e9. S\u00f3lo quiero agregar que XXI es la colecci\u00f3n de Gente Nueva reservada a los autores de mayor \u00e9xito de ventas infantojuveniles.<\/p>\n<p>La historia narra las aventuras de Jan Amos Sangan Dongo, bi\u00f3logo veterinario de origen cubano y especializado en animales gigantes, en la V\u00eda L\u00e1ctea del siglo XXI. Cuenta sus peripecias, del rescate de la pulsera matrimonial de la esposa del gobernador de un planeta del intestino de una bestia gigantesca, el tsunami, sus problemas laborales con sus dos secretarias, humana y cetiana, y c\u00f3mo se ve envuelto en una intriga interplanetaria relacionada con los lagotones, amebas de millones toneladas de peso consideradas la forma de vida m\u00e1s grande de la galaxia y que habitan en el planeta Brondinnagg (s\u00ed, como el de los gigantes de los Viajes de Gulliver). Y no digo m\u00e1s porque ser\u00eda <i>spoiler<\/i>. Me divert\u00ed mucho escribi\u00e9ndola: est\u00e1 llena de humor, de comentarios ir\u00f3nicos y de sabor cubano, y traducida por David Frye, de un <i>spanglish<\/i> excelente como valor agregado.<\/p>\n<p><b>GH: <\/b>Naciste apenas 10 a\u00f1os despu\u00e9s del triunfo de la Revoluci\u00f3n. Doce a\u00f1os despu\u00e9s comenz\u00f3 el \u201cPer\u00edodo Especial\u201d. \u00bfQu\u00e9 significa para ti haber vivido siempre bajo la sombra de la Revoluci\u00f3n?<\/p>\n<p><b>Y:<\/b> Bueno, nac\u00ed en el 69, y el Per\u00edodo Especial empez\u00f3, oficialmente, en el 91, as\u00ed que antes de las escaseces pude vivir 22 a\u00f1os de \u201cnormalidad\u201d. Que no es tampoco que fueran de mucha abundancia, pero, comparativamente, antes de 1991 ser cubano y ser creador se traduc\u00eda en la obligaci\u00f3n de una gratitud absoluta: \u201cla Revoluci\u00f3n te lo dio todo\u201d, \u201cle debes lo que eres a la Revoluci\u00f3n\u201d. Deb\u00edas loar al sistema o renunciar a ser cubano. Era una especie de condena a la inmovilidad: como si ya la Revoluci\u00f3n, una vez hecha, fuera intocable y no fuera a cambiar, seguir cambiando. Ninguna cr\u00edtica b\u00e1sica era aceptada. Nuestros padres lo hab\u00edan hecho todo de la mejor manera y nosotros s\u00f3lo deb\u00edamos venerarlos, no aspirar a perfeccionar su obra, \u00a1mucho menos encontrarle defectos! Siempre \u00e9ramos y todav\u00eda somos demasiado j\u00f3venes para todo lo que significa responsabilidad: por ejemplo, con 48 a\u00f1os casi cumplidos, yo todav\u00eda soy en Cuba una \u201cjoven promesa literaria\u201d, y supongo que lo ser\u00e9 al menos hasta los 60, si me dan el Premio Nacional de Literatura entonces. Somos la generaci\u00f3n perdida, de la que pocos siguen en Cuba, porque se nos ense\u00f1\u00f3 a pensar y luego quisieron decirnos en qu\u00e9 no deb\u00edamos pensar. Y el Per\u00edodo Especial, la ca\u00edda del campo socialista, vino a darnos la raz\u00f3n a los que ya antes de 1991 sospech\u00e1bamos que no todo era tan perfecto en el socialismo mundial ni el cubano. Aunque ya muchos se hubieran alejado de la isla.<\/p>\n<p>Desde entonces los que quedamos y los que se fueron hemos visto con una satisfacci\u00f3n algo masoquista c\u00f3mo, lentamente, nuestra gerontocracia dirigente ha ido aceptando todas las cosas que antes consideraban anatema, en su desesperado intento, no por mejorar la situaci\u00f3n del pueblo, sino por mantenerse en el poder: me refiero a turismo e inversi\u00f3n extranjera, negocios privados, regreso de los cubanos con otras nacionalidades a vivir en la isla, etc. Los tiempos cambian, pero los que un d\u00eda lo dijimos y fuimos considerados casi como hereje, ahora seguimos apartados de los centros de decisi\u00f3n. Yo, por supuesto, s\u00e9 que mi educaci\u00f3n, la salud durante mi infancia y juventud, mucho de lo que soy, se lo debo a la Revoluci\u00f3n y al socialismo. Pero creo que ya pagu\u00e9 mi deuda, y eso me da cierto derecho a pensar por m\u00ed mismo. Lo que significa criticar sus defectos: econ\u00f3micamente, ya est\u00e1 demostrado, el modo de producci\u00f3n socialista es inviable. Funciona bastante bien para repartir la riqueza creada por el r\u00e9gimen capitalista al que sucede, pero es p\u00e9simo creando riqueza nueva, y peor a la hora de distribuirla, porque supuestamente no debe generar desigualdades sociales, pero \u00a1vaya si las crea! aunque no sean tan econ\u00f3micas como por el acceso a los c\u00edrculos de poder.<\/p>\n<p>Soy hijo del socialismo,\u00a0 pero yo mismo no me considero socialista. Aunque no sea por eso un defensor a ultranza del capitalismo ni mucho menos. Tiene muchos defectos, tambi\u00e9n lo s\u00e9. Ojal\u00e1 pudiera construirse una sociedad con lo mejor de ambos sistemas, seg\u00fan el modelo del llamado socialismo escandinavo, por ejemplo, y disculpa si me he alejado un poco del tema que me preguntaste, como sospecho.<\/p>\n<p><b>GH: <\/b>\u00bfTe consideras un escritor cubano o un escritor que tambi\u00e9n es cubano?<\/p>\n<p><b>Y:<\/b> Muchos alaban mi cultura general, mi conocimiento enciclop\u00e9dico de muchos temas, desde la Criptozoolog\u00eda hasta la historia de las armas. Pero la verdad es que soy un escritor 100% cubano, al punto de que no estoy seguro de si podr\u00eda vivir ni escribir mucho tiempo fuera de la isla. M\u00e1s que cubano, incluso, soy habanero. Esta ciudad es para m\u00ed un palimpsesto de recuerdos, es la memoria de mis 48 a\u00f1os vuelta calles, patios, esquinas. Y sin esa memoria no me imagino vivir, ni escribir. Por m\u00e1s universal que pueda ser, siempre parto de situaciones cubanas o llego a ellas: Cuba es mi tema favorito, mi obsesi\u00f3n, y la CF es la manera que tengo de interrogarme sobre los futuros posibles de Cuba, sobre las consecuencias que puedan tener ma\u00f1ana los acontecimientos que hoy tienen lugar a su alrededor.<\/p>\n<p><b>GH:<\/b> \u00bfHasta qu\u00e9 punto o en qu\u00e9 sentido es tu ficci\u00f3n pol\u00edtica?<\/p>\n<p><b>Y:<\/b> Vivo en Cuba, sociedad geri\u00e1trica, totalitaria, desprovista de muchas libertades pol\u00edticas y derechos humanos. Por supuesto, toda mi ficci\u00f3n es pol\u00edtica. La pol\u00edtica es un asunto demasiado importante para dej\u00e1rselo s\u00f3lo a los pol\u00edticos. En mis novelas y cuentos especulo con diferentes modelos de sociedades, con historias alternativas, pero siempre se refieren a mi Cuba. A la de aqu\u00ed y ahora, y tambi\u00e9n a la que podr\u00eda ser.<\/p>\n<p><b>GH: <\/b>\u00bfHas experimentado censura o una autocensura alguna vez?<\/p>\n<p><b>Y:<\/b> Como todo autor cubano, he sido censurado. Por ejemplo, mi novela m\u00e1s famosa de CF, <i>Se alquila un planeta<\/i> (<i>A planet for rent<\/i>\u00a0 en ingl\u00e9s) publicada en Espa\u00f1a, Francia y EUA, permanece a\u00fan in\u00e9dita en Cuba. Y no porque no la haya presentado a diversas editoriales, pero, claro, como en mi isla no las hay privadas, sino que todas son del gobierno, hablar de lo que fue el Per\u00edodo Especial, aunque sea en clave de CF, todav\u00eda puede ser muy contraproducente.<\/p>\n<p>Tambi\u00e9n me han retrasado la salida de libros, por ejemplo, de mi colecci\u00f3n de cuentos de realismo <i>W<\/i>, porque en 1995 se lo hab\u00eda dedicado a Guillermo Cabrera Infante, entonces inmencionable en Cuba. El libro no apareci\u00f3 hasta 1998, y sin la dedicatoria, tuve que transar.<\/p>\n<p>No me autocensuro nunca, eso s\u00ed: si lo que escribo no puede publicarse en Cuba, apunto a editoriales o revistas extranjeras. Por suerte, desde 1997 ning\u00fan escritor cubano ha sido castigado por lo que escribe o publica, aunque s\u00ed por sostener ciertas opiniones pol\u00edticas fuera de sus libros, claro. Pienso en mi amigo Orlando Luis Pardo Lazo, o en Antonio Jos\u00e9 Ponte, por ejemplo, vetados completamente en Cuba a\u00f1os antes de abandonarla.<\/p>\n<p><b>GH: <\/b>En La Habana me hablaste sobre un lector que era f\u00edsico en MIT que te hab\u00eda preguntado sobre alg\u00fan c\u00e1lculo en uno de tus libros. Cu\u00e9ntanos de eso.<\/p>\n<p><b>Y:<\/b> Pues fue muy gracioso. Conoc\u00eda al an\u00e9cdota de que Larry Niven hab\u00eda escrito <i>Los ingenieros del mundo anillo<\/i> despu\u00e9s de que los lectores del MIT demostraran que su famoso Mundo Anillo era intr\u00ednsecamente inestable. Pero despu\u00e9s de dar una conferencia sobre construcci\u00f3n de personajes, que en el pasillo dos alumnos del MIT sacaran sus cuadernos y comenzaran a preguntarme si yo hab\u00eda calculado la relaci\u00f3n entre la gran masa planetaria de Brondinnagg, la velocidad de escape necesaria para que las esporas emitidas por los inmensos y ameboides lagotones llegaran a la \u00f3rbita y la presi\u00f3n de protoplasma necesaria para ese \u201clanzamiento\u201d, que si el agua podr\u00eda sostener una criatura de las dimensiones del tsunami, y de pronto tener que confesarles que, aunque fuera bi\u00f3logo, no hab\u00eda hecho esos c\u00e1lculos, que todo hab\u00eda sido m\u00e1s o menos a ojo de buen cubero, porque\u00a0 <i>S\u00faper Extra Grande<\/i> es una especie de <i>space opera<\/i>, y no <i>hard <\/i>CF, debe s\u00f3lo parecer veros\u00edmil, no serlo hasta la cuarta cifra decimal.<\/p>\n<p>Y lo mejor fue que ellos entendieron, y me dijeron que, de todos modos, hab\u00edan hecho los c\u00e1lculos y no estaba tan lejos de la realidad. Eso me dio mucha satisfacci\u00f3n, \u00bfsabes?<\/p>\n<p><b>GH: <\/b>Te has convertido en una especie de figura de culto en Estados Unidos. \u00bfHa pasado lo mismo en Cuba?<\/p>\n<p><b>Y:<\/b> Bueno, si ser figura de culto es que mucha gente ya no crea que soy trapecista, sino que me reconozcan como escritor en la calle, que me inviten regularmente a la radio y la TV, que mis fotos aparezcan en revistas y peri\u00f3dicos y que haya llegado a publicar 6 libros el mismo a\u00f1o, supongo que s\u00ed: soy una figura de culto. Al menos, bastante conocida. Para muchos j\u00f3venes, soy el principal referente vivo de la ciencia ficci\u00f3n y la fantas\u00eda nacional, cuando se presentan mis t\u00edtulos hay siempre muchos para que se los firme, los que aspiran a escribir me llevan sus manuscritos que, por cierto, siempre leo, recordando que cuando comenc\u00e9 como ellos, amigos como Arnoldo \u00c1guila o Ra\u00fal Aguiar invirtieron su tiempo en hacer lo mismo con mis primeras historias.<\/p>\n<p><b>GH: <\/b>Has sido nominado para el premio Philip K. Dick. \u00bfQu\u00e9 significa para ti eso?<\/p>\n<p><b>Y<\/b> <b>:<\/b> Bueno, para empezar, que estar\u00e9 en un puro nervio hasta que el 14 de abril sepa si lo gan\u00e9 o no. Pero ya haber sido nominado, \u00a1el primer cubano de la historia y uno de los pocos latinos!, es haber llegado m\u00e1s lejos como escritor de ciencia ficci\u00f3n de lo que nunca pens\u00e9. Imag\u00ednate, cuando ten\u00eda 15 a\u00f1os y le llevaba mis primeros y lamentables cuentos a mi vecino Arnoldo \u00c1guila, ya so\u00f1aba con, dentro de tal vez veinte a\u00f1os, ser candidato al Hugo, al N\u00e9bula\u2026 y al Philip K. Dick. As\u00ed que, ahora mismo, \u00a1mi sue\u00f1o se ha vuelto realidad! Pase lo que pase, siento que he llegado. Ahora ser\u00e1 cuesti\u00f3n de mantenerme.<\/p>\n<p><b>GH:<\/b> Cu\u00e9ntanos de la subasta de libros en que hiciste en el Pabell\u00f3n Cuba durante la Feria Internacional del Libro de La Habana. \u00bfPor qu\u00e9 fue importante ese evento?<\/p>\n<p><b>Y:<\/b> Primero, desde que el gran humorista Juan \u00c1ngel Cardi hiciera sus divertidas y recordadas subastas de libros en los a\u00f1os ochenta, no se repet\u00eda algo as\u00ed. La idea era que varios t\u00edtulos que potencialmente podr\u00edan tener mucha demanda tuvieran un precio de salida, y a partir de \u00e9l los interesados pudiesen pujar seg\u00fan sus deseos o posibilidades econ\u00f3micas. Y de paso convertir esa pugna en algo divertido, entretenido, una oferta diferente dentro del marco de la Feria del Libro.<\/p>\n<p>Dirig\u00ed dos sesiones de subasta, los s\u00e1bados 11 y 18 de febrero con t\u00edtulos cubanos, extranjeros, polic\u00edacos, de teatro, de ciencia ficci\u00f3n, de educaci\u00f3n f\u00edsica. Y aunque no todos los libros propuestos se vendieron, s\u00ed los suficientes como para estar seguros de que el a\u00f1o pr\u00f3ximo repetiremos la experiencia. Y espero que quede mejor, ya me\u00a0 procurar\u00e9 un martillo y un timbre, para darle m\u00e1s estilo de Sotheby.<\/p>\n<p><b>GH: <\/b>\u00bfA qui\u00e9n est\u00e1s leyendo?<\/p>\n<p><b>Y:<\/b> Ahora mismo una novela de Thomas Pynchon, <i>Mason &amp; Dixon<\/i>, en ingl\u00e9s. Es complicada, es larga, pero es fascinante: el sistema de personajes es complejo y cautivador, y la prosa incre\u00edblemente erudita. Ojal\u00e1 en mi pr\u00f3xima reencarnaci\u00f3n pueda escribir la mitad de bien que eso.<\/p>\n<p><b>GH: <\/b>\u00bfQu\u00e9 pregunta te gustar\u00eda contestar que no hice?<\/p>\n<p><b>Y:<\/b> \u00bfQu\u00e9 significa la m\u00fasica rock en tu vida?\u00a0 Porque todo el que mire mi foto se dar\u00e1 cuenta de que soy un heavymetalero fan\u00e1tico, que los ochenta siguen vivos en mi nostalgia. Y adem\u00e1s, cant\u00e9 durante 9 a\u00f1os en el grupo de rock cubano Tenaz. Los interesados pueden buscar nuestro \u00fanico video musical, \u201cEl que a hierro mata\u201d, que est\u00e1 en youtube desde el 2015, y alegrarse de que ya no cante y me dedique s\u00f3lo a la literatura. O lamentar que no haya seguido compaginando mis dos aficiones principales. Pero, qu\u00e9 caray, si Stephen King tambi\u00e9n toca en un grupo\u2026<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&#8220;Vivo en Cuba, sociedad geri\u00e1trica, totalitaria, desprovista de muchas libertades pol\u00edticas y derechos humanos. Por supuesto, toda mi ficci\u00f3n es pol\u00edtica. La pol\u00edtica es un asunto demasiado importante para dej\u00e1rselo s\u00f3lo a los pol\u00edticos. En mis novelas y cuentos especulo con diferentes modelos de sociedades, con historias alternativas, pero siempre se refieren a mi Cuba. A la de aqu\u00ed y ahora, y tambi\u00e9n a la que podr\u00eda ser.&#8221;<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":1572,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[2998,4462,3016],"genre":[2011],"pretext":[695,692],"section":[2359],"translator":[2458],"lal_author":[3349,3670],"class_list":["post-1575","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","tag-cuba-es","tag-numero-3","tag-science-fiction-es","genre-interview-es","pretext-entrevista","pretext-interview","section-dossier-yoss-es","translator-arthur-malcolm-dixon-es","lal_author-george-henson-es","lal_author-yoss-es"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1575","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1575"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1575\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1572"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1575"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1575"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1575"},{"taxonomy":"genre","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/genre?post=1575"},{"taxonomy":"pretext","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pretext?post=1575"},{"taxonomy":"section","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/section?post=1575"},{"taxonomy":"translator","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/translator?post=1575"},{"taxonomy":"lal_author","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/lal_author?post=1575"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}