{"id":1511,"date":"2017-07-21T00:23:39","date_gmt":"2017-07-21T06:23:39","guid":{"rendered":"http:\/\/latinamericanliteraturetoday.wp\/2017\/07\/three-poems-leonel-lienlaf\/"},"modified":"2023-06-07T08:41:53","modified_gmt":"2023-06-07T14:41:53","slug":"three-poems-leonel-lienlaf","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/2017\/07\/three-poems-leonel-lienlaf\/","title":{"rendered":"Tres poemas de Leonel Lienlaf"},"content":{"rendered":"<div><\/div>\n<div class=\"caption\"><\/div>\n<p><strong>Pewma<\/strong><\/p>\n<p>Trafuya pewman<br \/>\nng\u00fcr\u00fc wank\u00fcyaw\u00fcn<br \/>\ninche ruka<br \/>\n\u00bfchumyawimi ng\u00fcr\u00fc? -pifin<br \/>\nwelu ad elulaenew<br \/>\nwank\u00fcmu ta llumi.<\/p>\n<p>\u00bfchemew llumimi ng\u00fcr\u00fc?<br \/>\nwirar\u00fctufin<br \/>\nwac wac pienew<br \/>\nina lef nepen<br \/>\nwekun lifmekerkefuy ta w\u00fcn<\/p>\n<p>Al\u00fcpu<br \/>\nki\u00f1e ng\u00fcr\u00fc trokifi\u00f1<br \/>\nng\u00fcmayawi<br \/>\nmawidantuple.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Pewma<\/strong><\/p>\n<p>En mis sue\u00f1os de anoche<br \/>\nun zorro<br \/>\ncantaba bajo mi casa<br \/>\n\u00bfQu\u00e9 haces ah\u00ed?<br \/>\nle pregunt\u00f3 mi voz<br \/>\ndetr\u00e1s de su canto<br \/>\nme ocult\u00f3 su rostro.<\/p>\n<p>\u00bfPor qu\u00e9 te escondes?<br \/>\nle grit\u00e9 desde mi cama<br \/>\nwac wac<br \/>\nfue su respuesta.<\/p>\n<p>Despert\u00e9 sobresaltado<br \/>\nafuera<br \/>\nel d\u00eda comenzaba a dibujarse.<\/p>\n<p>Lejos o\u00ed,<br \/>\nun zorro me pareci\u00f3<br \/>\nllorar por las monta\u00f1as.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Ngilla\u00f1maw\u00fcn<\/strong><\/p>\n<p>Ale pelon kontupaenew<br \/>\nfachi lifkelechi punmew<br \/>\nwe nenetun \u00f1i dungu<br \/>\n\u00f1i kompayam \u00f1i p\u00fclli<\/p>\n<p>lien ka keluntukuwmu<br \/>\nf\u00fcrenmanienew \u00f1i ad<br \/>\nchumafun<br \/>\nkay nga nienoli k\u00fcme takue<br \/>\nchumafun ngepe<br \/>\npiutufuy \u00f1i piuke<\/p>\n<p>Femechi ta witralepan<br \/>\nf\u00fccha pun ta ni ad lelituam<br \/>\nkuifike kona<br \/>\nchew lelituwlu<br \/>\nfeichi \u00f1idol nielu tachi mapu<br \/>\nfeichimu witralepan<br \/>\nrangi pun may pu lonko<br \/>\neim\u00fan ta wenu mapu<br \/>\numgtulelu<br \/>\neim\u00fcn may<br \/>\nwitranp\u00fcramayan \u00f1i piuke<br \/>\nka \u00f1i pewma<br \/>\npipingepan rel tachi pichi ko<\/p>\n<p>mongen ko ta pikefuim\u00fcn<br \/>\nmongelmuan \u00f1i p\u00fclli<br \/>\ng\u00fc\u00f1\u00fcmreke ta lelituan<br \/>\nkom fachi mapu<br \/>\nka d\u00fcnguafin ta ng\u00fcr\u00fc<br \/>\nkelluaenew \u00f1i rupumew<\/p>\n<p>k\u00fcla piuke nga nietuan<br \/>\nfachi rangipunmew<br \/>\npingepan nga<br \/>\nwenu mapu lelf\u00fcn pu lonko.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Ngilla\u00f1maw\u00fcn<\/strong><\/p>\n<p>En esta noche limpia,<br \/>\nesconde sus emociones<br \/>\nla luna<br \/>\nMe mira<br \/>\ndetr\u00e1s de la plata fr\u00eda<br \/>\nporque reci\u00e9n he sacado mi palabra<br \/>\npara que entre mi esp\u00edritu.<\/p>\n<p>Plata y colores de tierra<br \/>\nprotegen mi coraz\u00f3n, mi alma<br \/>\nas\u00ed estoy de pie<br \/>\npara ver el rostro de la noche profunda<br \/>\ndonde se miraron los antiguos guerreros<\/p>\n<p>En esta tierra ra\u00edz,<br \/>\nen esta media noche<br \/>\ndonde mis pies reposan<br \/>\ngrandes jefes,<br \/>\nustedes que duermen en la tierra de arriba,<br \/>\neleven mi coraz\u00f3n y mis sue\u00f1os,<br \/>\nporque frente a sus esteros estoy cantando.<br \/>\nEsteros<br \/>\nen que revivir\u00e1 mi esp\u00edritu<br \/>\npara mirar como los p\u00e1jaros<br \/>\nesta tierra<br \/>\ny los animales<br \/>\nrecorrer\u00e1n mi camino<\/p>\n<p>En esta media noche<br \/>\ntendr\u00e9 tres corazones<br \/>\nestoy diciendo ya<br \/>\ngrandes jefes de las pampas de arriba.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>K\u00fcr\u00fcf<\/b><\/p>\n<p>Kulfenmew<br \/>\nw\u00fc\u00f1ank\u00fcn \u00fcl<br \/>\nnentumekey k\u00fcr\u00fcf<br \/>\nachellpe\u00f1 ka trumag wenuntufi<br \/>\ncheu \u00f1i da\u00f1emum<br \/>\n\u00f1i g\u00fc\u00f1\u00fcm pewma<\/p>\n<p>wehcwechi k\u00fcr\u00fcf<br \/>\nallk\u00fctunofielmu<br \/>\naliewen \u00f1i dungu.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>K\u00fcr\u00fcf<\/b><\/p>\n<p>Sobre los campos talados<br \/>\nangustiado<br \/>\nda vueltas el viento;<br \/>\nsobre el polvo y las cenizas<br \/>\narrastrando los nidos<br \/>\ndonde so\u00f1aron las aves<\/p>\n<p>El viento<br \/>\nse enloqueci\u00f3 entre las rocas<br \/>\nporque a sus o\u00eddos<br \/>\nya no llega<br \/>\nel canto suave de los \u00e1rboles.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>En mis sue\u00f1os de anoche \/ un zorro \/ cantaba bajo mi casa \/ \u00bfQu\u00e9 haces ah\u00ed? \/ le pregunt\u00f3 mi voz \/ detr\u00e1s de su canto \/ me ocult\u00f3 \/ su rostro.<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":1508,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[2960,2958,2983,2981,4462],"genre":[2010],"pretext":[2034,2031],"section":[2360],"translator":[2458],"lal_author":[3364],"class_list":["post-1511","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","tag-chile-es","tag-indigenous-lit-es","tag-literatura-indigena","tag-mapuche-es","tag-numero-3","genre-poetry-es","pretext-poesia-es","pretext-poetry-es","section-indigenous-literature-es","translator-arthur-malcolm-dixon-es","lal_author-leonel-lienlaf-es"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1511","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1511"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1511\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1508"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1511"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1511"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1511"},{"taxonomy":"genre","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/genre?post=1511"},{"taxonomy":"pretext","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pretext?post=1511"},{"taxonomy":"section","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/section?post=1511"},{"taxonomy":"translator","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/translator?post=1511"},{"taxonomy":"lal_author","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/lal_author?post=1511"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}