{"id":11313,"date":"2021-11-18T23:15:56","date_gmt":"2021-11-19T05:15:56","guid":{"rendered":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/2022\/05\/kichka-uma-tankar-kichka-by-dida-aguirre-garcia\/"},"modified":"2023-05-26T09:16:15","modified_gmt":"2023-05-26T15:16:15","slug":"kichka-uma-tankar-kichka-by-dida-aguirre-garcia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/2021\/11\/kichka-uma-tankar-kichka-by-dida-aguirre-garcia\/","title":{"rendered":"&#8220;Kichka uma \/ tankar kichka\u2026&#8221; by Dida Aguirre Garc\u00eda"},"content":{"rendered":"<div><\/div>\n<p>Editor\u2019s Note: This poem is available to read in Quechua and English. Scroll down to read in English.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<hr \/>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Kichka uma<br \/>\ntankar kichka<br \/>\n\u00f1awiymantam<br \/>\nyuraq qasa inti suturimun<\/p>\n<p>chuyunyaq orkokunapi<br \/>\nWanchuy chuya maypi<\/p>\n<p>sapan<br \/>\nsapachallan<\/p>\n<p>yana tutawan maytukuykuspa<br \/>\nllakillay<br \/>\npuriptin.<br \/>\nChaynama<br \/>\nllaqtanchik<br \/>\nyuraq qasa inti lloqlla<br \/>\nkay<br \/>\nchaki allpapi<br \/>\nlaswa sachachakuna laqwasq jina<\/p>\n<p>Kichka uma<br \/>\ntankar kichka<br \/>\n\u00f1awiymantam<br \/>\nlayqa<\/p>\n<p>rimarimun<\/p>\n<p>mana\u00f1am<br \/>\nlaswa sachachakuna kanku<\/p>\n<p>allpatam<br \/>\npatarichimunku<br \/>\nraku raku sapinkunawan<\/p>\n<p>ninayasqa\u00f1a<br \/>\nqaqayasqa\u00f1a<\/p>\n<p>llipipikuq<br \/>\nsacha kaspa.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>*<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Little <i>Tankar<\/i><sup>1<\/sup>\u00a0of thorny head,<br \/>\nice crystals like a white sun<br \/>\nfall from my eyes<br \/>\nover desolated regions, where the <i>Orqos<\/i><sup>2<\/sup> lives,<br \/>\nover pristine waters born in the <i>Wanchuy <\/i>tree<sup>3<\/sup>.<\/p>\n<p>Lonely<br \/>\nvery lonely,<br \/>\nthe body is one with the fateful night<br \/>\nwhen my sorrow walks across this land.<br \/>\nOur territory is like<br \/>\na white frost<br \/>\na sun of dust.<br \/>\nThis infertile land<br \/>\nis crawling like the muddy and fallen trees in an avalanche.<\/p>\n<p>Little <i>Tankar<\/i> of thorny head,<br \/>\nthrough my eyes<br \/>\nthe <i>Layqa<\/i><sup>4<\/sup> speaks in this land<br \/>\nAnd there are no muddy and fallen trees anymore<\/p>\n<p>The trees<br \/>\nare shaking the soils with its strong roots<\/p>\n<p>What a fire is burning now!<br \/>\nWhat perennial rock is rising now!<\/p>\n<p>Because they are new beings, splendid trees!<\/p>\n<p style=\"text-align: right;\">Translated\u00a0from Quechua to English by Christian Elguera<\/p>\n<p style=\"text-align: right;\">From the book <i>Jarawi<\/i> (Lima: Editorial Universidad Federico Villarreal, 2000)<\/p>\n<p><sup>1<\/sup> The <em>Ta<\/em><em>nkar<\/em> is an Andean tree with a thorny body.<\/p>\n<p><sup>2<\/sup>\u00a0In the Andes, local people consider <em>Orqos<\/em> or mountains as mighty beings.<\/p>\n<p><sup>3<\/sup>\u00a0Andean populations believe trees such as the <em>Wanchuy<\/em> to be the mothers of rivers.<\/p>\n<p><sup>4<\/sup>\u00a0According to Guaman Poma de Ayala and Cristobal de Molina, <em>Layqa<\/em> means a diabolic sorcerer. However, <em>Layqa<\/em> is an indigenous religious specialist with the skills to interact with powerful deities or non-human entities in Andean rituals.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h6 class=\"caption\">Photo: Woman weaving, Cusco, Peru, by <a href=\"https:\/\/unsplash.com\/@dascal\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Adrian Dascal, Unsplash<\/a>.<\/h6>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Little <i>Tankar&nbsp;<\/i>of thorny head, \/ ice crystals like a white sun \/ fall from my eyes \/ over desolated regions, where the <i>Orqos<\/i> lives, \/ over pristine waters born in the <i>Wanchuy <\/i>tree. \/\/ Lonely \/ very lonely, \/ the body is one with the fateful night \/ when my sorrow walks across this land. \/ Our territory is like \/ a white frost \/ a sun of dust. \/ This infertile land \/ is crawling like the muddy and fallen trees in an avalanche.<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":5026,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[],"tags":[2983,4444,2984,50],"genre":[2023],"pretext":[],"section":[2360],"translator":[2792],"lal_author":[3090],"class_list":["post-11313","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","tag-literatura-indigena","tag-numero-20","tag-peru-es","tag-quechua","genre-indigenous-literature-es","section-indigenous-literature-es","translator-christian-elguera-es-2","lal_author-dida-aguirre-garcia-es"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11313","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=11313"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11313\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/5026"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=11313"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=11313"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=11313"},{"taxonomy":"genre","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/genre?post=11313"},{"taxonomy":"pretext","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pretext?post=11313"},{"taxonomy":"section","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/section?post=11313"},{"taxonomy":"translator","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/translator?post=11313"},{"taxonomy":"lal_author","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/lal_author?post=11313"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}