{"id":10687,"date":"2022-02-11T11:24:55","date_gmt":"2022-02-11T17:24:55","guid":{"rendered":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/2022\/05\/cuatro-poemas-de-vito-apushana\/"},"modified":"2023-05-23T21:14:14","modified_gmt":"2023-05-24T03:14:14","slug":"cuatro-poemas-de-vito-apushana","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/2022\/02\/cuatro-poemas-de-vito-apushana\/","title":{"rendered":"Cuatro poemas de Vito Ap\u00fcshana"},"content":{"rendered":"<p><b>La calma sobre la ira<\/b><br \/>\n<strong>(Maituulin shia saa\u2019u j\u00fcttaa aa\u2019in)<\/strong><\/p>\n<p>La vida florece en la calma<br \/>\n\u2026escuchamos nuestra ira<br \/>\nbajo los trupillos,<br \/>\njunto a las hormigas,<br \/>\nbajo el silencio de las madres,<br \/>\njunto a los pies de los ancianos,<br \/>\ncerca a los latidos de las piedras,<br \/>\nentre los sue\u00f1os de los ni\u00f1os<\/p>\n<p>\u2026estas fuerzas despejan los caminos.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>Oscuridad-Luz<br \/>\n(Piushi-jolottui)<\/b><\/p>\n<p>Vengo de recibir un cargamento de voces<br \/>\nenviado por <i>Jouktai,<\/i><br \/>\nel andariego viento del Este.<\/p>\n<p>Vengo de entregar, al silencio de mis mayores,<br \/>\nun tejido de sue\u00f1os<br \/>\nentrelazados y encendidos.<\/p>\n<p>Ahora contemplo, entre el sol del atardecer<br \/>\ny el rostro de mi mujer,<br \/>\n<i>la roja celebraci\u00f3n del estar vivo.<\/i><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>Pen\u00ednsula<\/b><\/p>\n<p>Vivimos entre lo poco y la abundancia,<br \/>\nentre el sue\u00f1o anunciador y la serena vigilia<br \/>\n\u2026somos la angustia sonriente aumentadora de vida<br \/>\n\u2026somos un tejido de nudos en el telar del entorno,<br \/>\nla complacencia de ser tierra y respiraci\u00f3n, indivisibles.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Maio\u2019w (\u2026o\u00a0el \u00daltimo Hijo de la Vida)<\/strong><\/p>\n<p>\u201c<i>Mapuana<\/i>\u2026 \u00bfhas escuchado el silencio que florece en primavera?<br \/>\n\u2026silencio que trae la sonrisa de los ancestros a los labios de los ni\u00f1os<br \/>\n\u2026que hace brotar los sonidos del fondo de la tierra<br \/>\n\u2026que nos hace entender el lenguaje del aire<br \/>\n\u2026que nos traduce el habla del padre lluvia<br \/>\n\u2026que revela los secretos de las sombras del se\u00f1or luna<br \/>\n\u2026es la distancia respirada entre trinos de p\u00e1jaros<br \/>\ny cantos de chicharras.<\/p>\n<p><i>Mapuana<\/i>\u2026 \u00bfhas escuchado ese silencio que florece en primavera?<br \/>\n\u2026es el que nos abre los o\u00eddos a los mensajes de la piedra<br \/>\ny a la palabra arcilla de los primeros abuelos.<\/p>\n<p>\u2026que nos hace o\u00edr los pr\u00f3ximos cantos del p\u00e1jaro\u00a0<i>wainpirai<\/i>\u00a0cuando duerme y el murmullo de las hormigas cuando anuncian las lluvias\u2026 y, en \u00e9l, o\u00edmos el fuego tranquilo de los crep\u00fasculos\u2026 o\u00edmos los cambiantes colores de la enfermedad\u2026 o\u00edmos la risa del agua en las gargantas\u2026y el p\u00e1lpito de las voces de nuestras mujeres reci\u00e9n salidas del sue\u00f1o.<\/p>\n<p><i>Mapuana<\/i>\u2026 ese mismo silencio, bajo la lluvia de la guerra, entonces, se convierte en cuchillo hiriente del coraz\u00f3n\u2026 en abrazo de espinas\u2026 alacr\u00e1n de los o\u00eddos\u2026 nudo de los tobillos\u2026 humo negro en las narices\u2026 tiz\u00f3n de los ombligos\u2026<\/p>\n<p><i>Mapuana<\/i>\u2026 el silencio es la matriz del pensamiento\u2026 espacio adentro que nos hace pescadores del <i>sue\u00f1o de redes<\/i> del mar\u2026 que nos hace pastores del <i>sue\u00f1o-polvoriento<\/i> de la tierra\u2026 ese silencio en primavera, me ha dicho: \u201c<i>la calma de la sangre&#8230; es el \u00faltimo hijo de la vida\u201d<\/i><\/p>\n<p>Vete tranquilo,\u00a0<i>Mapuana<\/i>, diles que no pelearemos, pues, ese \u00faltimo hijo de la vida quiere crecer entre nosotros.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: right;\">Poemas del libro in\u00e9dito <i>Voices from the Ancient Heart of the Countryside<\/i><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h6><strong>Foto:<\/strong> Mujer wayuu,\u00a0Cabo de la Vela, Colombia. <a href=\"https:\/\/unsplash.com\/@roxannedesgagnes\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Roxanne Desgagn\u00e9s, Unsplash<\/a>.<\/h6>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u201cMapuana\u2026 \u00bfhas escuchado el silencio que florece en primavera? \/ \u2026silencio que trae la sonrisa de los ancestros a los labios de los ni\u00f1os \/ \u2026que hace brotar los sonidos del fondo de la tierra \/ \u2026que nos hace entender el lenguaje del aire \/ \u2026que nos traduce el habla del padre lluvia \/ \u2026que revela los secretos de las sombras del se\u00f1or luna \/ \u2026es la distancia respirada entre trinos de p\u00e1jaros \/ y cantos de chicharras. \/\/\u00a0Mapuana\u2026 \u00bfhas escuchado ese silencio que florece en primavera? \/ \u2026es el que nos abre los o\u00eddos a los mensajes de la piedra \/ y a la palabra arcilla de los primeros abuelos.<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":9872,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[2892],"tags":[4320],"genre":[2023],"pretext":[],"section":[2360,2362],"translator":[2569],"lal_author":[3112],"class_list":["post-10687","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-literatura-indigena","tag-numero-21","genre-indigenous-literature-es","section-indigenous-literature-es","section-literatura-indigena-es","translator-paul-m-worley-es-2","lal_author-miguelangel-lopez-vito-apushana-es"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10687","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10687"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10687\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/9872"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10687"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10687"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10687"},{"taxonomy":"genre","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/genre?post=10687"},{"taxonomy":"pretext","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pretext?post=10687"},{"taxonomy":"section","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/section?post=10687"},{"taxonomy":"translator","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/translator?post=10687"},{"taxonomy":"lal_author","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/lal_author?post=10687"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}