{"id":6308,"date":"2021-05-14T18:51:06","date_gmt":"2021-05-14T18:51:06","guid":{"rendered":"http:\/\/latinamericanliteraturetoday.wp\/book_review\/sub-verse-workshop-taller-sub-verso-giancarlo-huapaya-translated-ilana-dann-luna-2\/"},"modified":"2023-06-01T12:41:11","modified_gmt":"2023-06-01T18:41:11","slug":"sub-verse-workshop-taller-sub-verso-giancarlo-huapaya-translated-ilana-dann-luna-2","status":"publish","type":"book_review","link":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/rese\u00f1as\/sub-verse-workshop-taller-sub-verso-giancarlo-huapaya-translated-ilana-dann-luna-2\/","title":{"rendered":"Sub Verse Workshop \/ Taller Sub Verso de Giancarlo Huapaya, traducci\u00f3n de Ilana Dann Luna"},"content":{"rendered":"<p dir=\"ltr\"><strong><em>Sub Verse Workshop \/ Taller Sub Verso<\/em>. Giancarlo Huapaya. Traducci\u00f3n de Ilana Dann Luna. New Orleans: Lavender Ink \/ Di\u00e1logos Books, 2020. 103 p\u00e1ginas.<\/strong><\/p>\n<p dir=\"ltr\"><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-6305\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/05\/sub_verse_workshop.jpg\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"450\" title=\"\" srcset=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/05\/sub_verse_workshop.jpg 300w, https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2021\/05\/sub_verse_workshop-200x300.jpg 200w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/p>\n<p dir=\"ltr\">Ilana Dann Luna, la traductora del libro, afirma en su nota introductoria que el autor al usar la \u201cx\u201d en la escritura (por ejemplo, cuando escribe \u201clxs poetxs sonorxs\u201d), lo que hace es remarcar la \u201cdiversity of sexuality\/ gender-identity\u201d (ix). Todo esto, que tiene que ver con la fluidez del g\u00e9nero, no solo se queda en buenas intenciones pol\u00edticas, sino que reterritorializa, deshistoriza, desbinariza las relaciones de poder dentro del capitalismo gore, es decir, aquel capitalismo producto del neoliberalismo m\u00e1s salvaje de acuerdo a Sayak Valencia. Apuntar\u00e9 algunos t\u00f3picos matrices que se desprenden de los ep\u00edgrafes que abren el libro.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Tema uno. Paul B. Preciado dice: \u201cesta pr\u00e1ctica contrasexual consiste en aprender a subvertir los \u00f3rganos sexuales y sus reacciones biopol\u00edticas\u201d, los roles de g\u00e9nero son construcciones culturales intercambiables, nunca fijas. Por otro lado, hay un constante llamado al lector para que deje su posici\u00f3n de espectador pasivo: \u201cCoge la palabra bienestar y h\u00e1zsela tragar al m\u00e1s entusiasta del p\u00fablico\u201d (24). Dentro de la performance posporno, lo que se plantea es asumirse como multitudes de deseos, intercambiables, variables, fluidos, dentro de un sistema ajeno a la acumulaci\u00f3n, se trata del derroche, de cuerpxs que existen para intercambiar posiciones: nunca asumirse como objetos dentro del circuito del capital. En el texto \u201cA\u201d se dice: \u201cMientras mutan, ejerciten el ombligo como una retina\u201d (18). No solo es la subversi\u00f3n de los \u00f3rganos \u201csexuales\u201d, sino que es la subversi\u00f3n de todos los \u00f3rganos: el ombligo actuando como una retina o una especie de conexi\u00f3n cibern\u00e9tica. La idea de mutaci\u00f3n est\u00e1 muy presente en varios pasajes del taller, y he recordado, con esta idea del ombligo-retina, la pel\u00edcula <em>Sleep Dealer<\/em> (2009) de Alex Rivera, donde el circuito de explotaci\u00f3n virtual de los cuerpos est\u00e1 mediado por una especie de sensores llamados nodos. En ese tenor, en <em>Taller Sub Verso<\/em> se afirma: \u201carr\u00e1nquense los enchufes de los vellos\u201d (98) o \u201ccompongan con un ordenador de acuerdo a sus metempsicosis y trasl\u00e1denme sus caracter\u00edsticas hereditarias\u201d (18).<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Tema dos. Donna Haraway es citada por su <em>Manifiesto Cyborg<\/em>, esto quiero unirlo con otra presencia que son los mutantes y zombis. En primera instancia, y esto tambi\u00e9n se relaciona con lo dist\u00f3pico como en <em>Sleep Dealer<\/em>, la presencia de ciborgs en este taller parece ser un indicador de tratar de aniquilar las separaciones o binarismos entre sujeto y objeto, amo y esclavo, hombre y mujer, lo natural y lo artificial. Un ciborg es, por esencia, la presencia de lo h\u00edbrido, pero tambi\u00e9n de futuros desechos tecnol\u00f3gicos: \u201ctu ciborg terminar\u00e1 en el tecno-basural de un pa\u00eds asi\u00e1tico, en el basural de un pa\u00eds americano\u201d (58). Sarah Juliet Lauro y Karen Embry proponen en \u201cZombie Manifest: The Nonhuman Condition in the Era of Advanced Capitalism\u201d que: \u201cThe zombie metaphor itself goes beyond the hybrid by virtue of its inseparability into distinct terms. It is itself an incarnation of presence-absence, yet it complicates the subject\/object position because it is the <em>livingdead<\/em>\u201d (95). Ciborgs y zombis lo que hacen es un llamado a las posibilidades y posiciones de lxs cuerpxs en una era poshumana, puesto que los ciborgs son funcionales para el capitalismo, en tanto, los zombis son entidades destructoras, nunca productivas dentro del circuito del capital: \u201cTu error est\u00e1 en querer una calificaci\u00f3n\/ por haberte comido al anterior mutante\u201d (58).<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Tema tres. Giuseppe Campuzano, el creador de la muestra itinerante, performance, libro, archivo, testimonio, <em>Museo Travesti del Per\u00fa<\/em>, es convocado al nivel de lo migrante, la racializaci\u00f3n del cuerpo y el g\u00e9nero. En el poema \u201cP\u201d se dice: \u201c<em>yo soy mujer por estrategia pol\u00edtica<\/em>\u201d (72) o en \u201cY\u201d: \u201cunx virgen travesti cambia de cuerpo a lengua corrugada\/ es curanderx cambia a cuerpo de danzante\u201d (92). Una operaci\u00f3n semejante la realiza Campuzano en el <em>Museo Travesti del Per\u00fa<\/em>, cuando instala al sujeto Travesti fuera de la dicotom\u00eda masculino\/femenino, y reinstala esta figura dentro de un \u201cdevenir mujer\u201d, entendiendo por esto, seg\u00fan Rosi Braidotti, el proceso de desterritorializaci\u00f3n del sujeto dominante, es decir, la aparici\u00f3n de sujetos n\u00f3mades ajenos al g\u00e9nero fijo o, en el caso de Huapaya, sujetos mutantes, ciborgs, zombis racializados dentro de la migraci\u00f3n trasnacional. De esa manera, el <em>Museo Travesti del Per\u00fa<\/em>, tanto como <em>Taller Sub Verso<\/em>, act\u00faa desde dos frentes: es un movimiento de desmarque de lo binario y es un proceso de transformaci\u00f3n de conceptos como labor, raza, clase. En ese sentido, Campuzano, tanto como el poeta de <em>Taller Sub Verso<\/em>, no se instala desde afuera del sujeto Travesti o del \u201cdevenir mujer\u201d, sino que lo encarna con su propio cuerpo, pero se trata de cuerpxs con \u201cpliegues mestizxs\u201d (94), que son sometidxs a constantes mutaciones, mutilaciones y automutilaciones.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Tema cuatro. Se cita un fragmento de <em>Aguas a\u00e9reas<\/em> del poeta argentino N\u00e9stor Perlongher, texto donde el conocer est\u00e1 marcado por la ingesta de plantas sagradas (to\u00e9, ayahuasca). El \u00e9xtasis provocado por la ingesta de plantas sagradas se muestra como redes cosmopol\u00edticas entre lo humano y no humano. Para Eduardo Viveiros de Castro, la teor\u00eda cosmopol\u00edtica \u201cdescribe un universo habitado por distintos tipos de actuantes o de agentes subjetivos, humanos y no humanos \u2014los dioses, los animales, los muertos, las plantas, los fen\u00f3menos meteorol\u00f3gicos, con mucha frecuencia tambi\u00e9n los objetos y los artefactos\u2014, dotados todos de un mismo conjunto general de disposiciones perceptivas, apetitivas y cognitivas\u201d. \u00bfEste tipo de interacciones se producen en <em>Taller Sub Verso<\/em>? S\u00ed, se provocan, se aproximan, aunque como hemos visto los pivotes desde donde se organiza la construcci\u00f3n de este taller son diversos, pero uno de los principales es abolir la divisi\u00f3n aristot\u00e9lica entre plantas-animales-humanos, por eso en este taller hay constantes llamadas a funciones er\u00f3genas con plantas y animales. Un texto como \u201cH\u201d es clave al respecto del \u00e9xtasis, ah\u00ed se nos informa que: \u201cDen bellotas, \/ <em>que imaginen aspectos de sinestesia<\/em>\u201d (40), puesto que se nos habla de pincharse y pinchar a otrxs para lograr \u201cecos hipn\u00f3ticos\u201d, \u201cadelanto de or\u00e1culo\u201d y \u201ceco ach\u00e9\u201d, tal vez hay una cuota de santer\u00eda en esos pinchazos.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Para finalizar, estos no son todos los recorridos de este taller, tambi\u00e9n est\u00e1 la idea de un viaje espacial hacia la estrella <em>Subverso<\/em>, la noci\u00f3n de que en las venas existen galaxias, un taller sumergido en el mar o enterrado en el subsuelo, entre muchos otros temas. Por todo ello, <em>Taller Sub Verso<\/em> si bien es el taller del verso subverso, el taller de la subversi\u00f3n, para m\u00ed es el taller desde donde es posible resistir, al igual que Memo Cruz, el personaje de <em>Sleep Dealer<\/em>, quien desde su taller de tecnolog\u00eda obsoleta en Oaxaca logra hacer una peque\u00f1\u00edsima grieta en el sistema. Tanto <em>Taller Sub Verso<\/em> como <em>Sleep Dealer <\/em>terminan con una soluci\u00f3n a los conflictos ambientales, en espec\u00edfico, al problema del agua. En el caso de la pel\u00edcula, la gran represa transnacional es destruida por un disidente del sistema, y en el caso de este <em>Taller Sub Verso<\/em> se trata de que \u201c<em>el agua nueva regala melod\u00edas<\/em> a peatones afines al temblor\u201d (98).<\/p>\n<p dir=\"ltr\" style=\"text-align: right;\">Paul Guill\u00e9n<br \/>\nUniversity of Pittsburgh<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p dir=\"ltr\">Ilana Dann Luna, la traductora del libro, afirma en su nota introductoria que el autor al usar la \u201cx\u201d en la escritura (por ejemplo, cuando escribe \u201clxs poetxs sonorxs\u201d), lo que hace es remarcar la \u201cdiversity of sexuality\/ gender-identity\u201d (ix). Todo esto, que tiene que ver con la fluidez del g\u00e9nero, no solo se queda en buenas intenciones pol\u00edticas, sino que reterritorializa, deshistoriza, desbinariza las relaciones de poder dentro del capitalismo gore, es decir, aquel capitalismo producto del neoliberalismo m\u00e1s salvaje de acuerdo a Sayak Valencia. Apuntar\u00e9 algunos t\u00f3picos matrices que se desprenden de los ep\u00edgrafes que abren el libro.<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":6305,"template":"","meta":{"_acf_changed":false},"categories":[],"tags":[4446],"editors":[],"review_sections":[2044],"reviewers":[2177],"translator":[],"editors_pick":[],"lal_author":[],"class_list":["post-6308","book_review","type-book_review","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","tag-numero-18","review_sections-poesia","reviewers-paul-guillen-es-2"],"acf":{"richtitle":"<em>Sub Verse Workshop \/ Taller Sub Verso<\/em> de Giancarlo Huapaya, traducci\u00f3n de Ilana Dann Luna","reviewers":"","title_field":"Sub Verse Workshop \/ Taller Sub Verso de Giancarlo Huapaya, traducci\u00f3n de Ilana Dann Luna","issueofarticle":6585,"sidebartitle":"<em>Sub Verse Workshop \/ Taller Sub Verso<\/em> de Giancarlo Huapaya, traducci\u00f3n de Ilana Dann Luna","thumbnail":6305,"collection-articleimage":null},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/book_review\/6308","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/book_review"}],"about":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/book_review"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/book_review\/6308\/revisions"}],"acf:post":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/issue\/6585"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/6305"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6308"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6308"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6308"},{"taxonomy":"editors","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/editors?post=6308"},{"taxonomy":"review_sections","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/review_sections?post=6308"},{"taxonomy":"reviewers","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/reviewers?post=6308"},{"taxonomy":"translator","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/translator?post=6308"},{"taxonomy":"editors_pick","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/editors_pick?post=6308"},{"taxonomy":"lal_author","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/lal_author?post=6308"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}